8
first instAllAtion
The child seat consists of a booster seat (d) and a backrest (a) with height
adjustable shoulder and headrest. only the combination of both parts provides
best protection and comfort to your child.
Warning! the parts of the cbx free-fix must not be used alone or in combination
with boosters, backrests or headrests from other manufacturers or of a different
product series. in such cases, the certification expires immediately.
connect the backrest (a) to the booster (d) by hooking the guide lug (b) on the axis
(c) of the booster (d).
note!
please keep the user guide close by for future reference (e.g. by storing it
under the cover at the front side of the backrest.)
Warning! Please make sure that the plastic parts of the child seat never get
jammed (e.g. in the car door or by adjusting the back seat).
montAgem iniciAl
as partes da cBX free-fix não podem ser usadas separadamente ou em
combinação com assentos, costas ou apoios de cabeça de outra gama ou
fabricante. neste caso a garantia deixa de ser válida imediatamente.
o apoio de costas (a) está inclinado no eixo (c) do assento (d) com a guia (b).
Aviso!
para futuras consultas, por favor tenha sempre à mão este manual de
instruções e guarde-o no compartimento na parte traseira do encosto da cadeira.
Atenção! As partes da cbx free-fix não se devem utilizar em separado ou em
combinação com cadeiras de segurança, encosto ou encosto de cabeça de
outra gama ou fabricante. neste caso a garantia expira imediatamente.
Atenção! Por favor tome atenção que nenhumas partes soltas ou plásticos do
assento fiquem danificados na utilização diária do automóvel, por exemplo o
ajuste do assento automóvel ou a porta.
Adjustment regArding the child‘s height
a headrest can only provide the best protection and comfort for your child if
optimally adjusted. only then it can guarantee the optimal position of the diagonal
belt (f). you can adjust the height of the cBX free-fix headrest (e) in 7 positions.
The shoulder rest is attached to the backrest and does not have to be adjusted
separately. you can check the optimal adjustment of the headrest by trying to fit
exactly two fingers between the headrest and the shoulders of the child.
só um bom ajuste dos apoios de cabeça e ombros em altura (e) proporciona a
melhor protecção e conforto na criança, garantindo também a melhor posição
do cinto diagonal (f). pode ajustar a altura (e) em 7 posições. o apoio de ombros
é fixo ao apoio de cabeça e não deve ser ajustado separadamente. o ajuste tem
de ser feito de maneira que entre a base do apoio de cabeça e os ombros da
criança consiga colocar 2 dedos.
Ajuste Ao tAmAnho do corPo
Adjustment of the heAdrest
- place your child in the child seat.
- pull the adjustment handle (h) in order to unlock the shoulder and headrest.
- Bring the shoulder and headrest (e) in the desired position.
- as soon as you let go of the adjustment handle (h), the shoulder and headrest (e)
locks automatically.
- coloque a sua criança na cadeira auto
- empurre o botão de ajuste (h), até destrancar o protector de ombros e encosto
de cabeça.
- agora pode ajustar o protector de ombros e encosto de cabeça (e) à altura
desejada.
- logo que largue o botão de ajuste (h), o protector de ombros e encosto de
cabeça (e) vai-se trancar por si próprio.
Ajuste do APoio de cAbeçA