CRH CRL W4950WBP Скачать руководство пользователя страница 3

INSTRUCCIONES Wood's Modelos

W4950WBP 

W5450WBP 

W6450WBP

W6100WBP

Glazing, Industrial, Construction

Architectural and Automotive Supplies

Phone Toll Free (800) 421-6144

Fax Toll Free (800) 262-3299

CORPORATE HEADQUARTERS

P.O. BOX 58923, LOS ANGELES, CA 90058-0923

Serving the Industries Worldwide

www.crlaurence.com

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Descripción de los productos

Las ventosas de mano utilizan el vacío para levantar y llevar las cargas, como 

se indica a continuación: Una bomba manual extrae el aire de entre el disco 

de goma y la superficie de contacto; una alarma audible y una línea roja en el 

émbolo de la bomba sirve como indicadores de vacío insuficiente; una válvula 

de retención permite que el usuario vuelva a bombear la ventosa sin quitarla de 

la superficie de contacto; y un mecanismo de desprendimiento permite que la 

ventosa se desprenda por completo.

  Modelo 

Disco 

Diá. nominal 

Máx. capacidad de carga*

W6100WBP 

LJ6 

6" [15 cm] 

70 lbs [32 kg]

W4950WBP 

VPFS8L  8" [20 cm] 

125 lbs [57 kg]

W5450WBP 

G0725 

9" [23 cm] 

150 lbs [68 kg]

W6450WBP 

G0750 

10" [25 cm] 

175 lbs [79 kg]

*La Máxima capacidad de carga incluye un factor de seguridad de 3:1 y requiere 

lo siguiente: la adherencia en las superficies que son planas, limpias, lisas y 

no porosas; un mínimo nivel de vacío de 17½" Hg [-59 kPa]; y un coeficiente 

de fricción de 1. Este cálculo se basa en las pruebas de las ventosas de 

mano nuevas que están adheridas en la superficie horizontal superior de los 

objetos estáticos en las condiciones ideales. Muchos factores pueden reducir 

la capac

idad, tales como: levantar una carga cuando la ventosa está adherida 

en una superficie vertical o inclinada; o levantar una carga que ejerce la fuerza 

de palanca en la ventosa. Véase 

crlaurence.com.mx

 para obtener más 

información.

Alarma audible de vacío insuficiente

Volumen: 70 dBA hasta 36" [91 cm]

Fuente de alimentación: una batería alcalina tipo AAA de 1,2-1,5 voltios; función 

automática de encenderse y apagarse

Condiciones de la carga y Condiciones ambientales

Use la ventosa en las superficies limpias, relativamente lisas y no porosas, en las 

temperaturas desde 10° hasta 120° F [desde -12° hasta 49° C] y las elevaciones 

hasta 5.000' [1.524 m]. La humedad o los contaminantes pueden reducir la 

resistencia de la ventosa contra deslizamiento. Además la exposición excesiva 

a la humedad puede dañar la alarma audible o reducir la vida útil. Contacte a un 

distribuidor autorizado o visite 

crlaurence.com.mx  

para obtener más información.

FUNCIONAMIENTO

Probar la alarma audible

Antes de utilizar la ventosa de mano, asegúrese de que la alarma audible 

funcione correctamente y pueda oírse fácilmente a pesar del ruido ambiental en 

el sitio de trabajo: Mientras que los agujeros de emisión del sonido permanecen 

descubiertos, oprima el émbolo ligeramente. La alarma audible debe sonar; si no, 

véase MANTENIMIENTO: Servicio

Adherir la ventosa de mano

1)  Ponga la ventosa en la superficie de contacto de manera que la línea roja esté  

   visible si aparece mientras que usted levanta la carga. PRECAUCIÓN: Pruebe  

   la ventosa en las superficies de colores claros o de revestimientos delicados,  

   para asegurarse de que no cause ni manchas ni deformidades de la carga.

2)  Bombee el émbolo hasta que la ventosa se adhiere por completo. Cuando  

   la línea roja está escondida y la alarma audible está silenciosa, el vacío es  

   suficiente para levantar.

3)  A menudo revise el émbolo para asegurarse de que la ventosa permanezca  

   totalmente adherida. Si la línea roja aparece o la alarma audible suena 

   mientras que se usa la ventosa para levantar, ponga la carga en tierra    

   inmediatamente y bombee el émbolo hasta que la línea roja está escondida y  

   la alarma audible está silenciosa de nuevo (véase ADVERTENCIAS).

Desprender la ventosa de mano

1)  Ponga la carga sobre un soporte seguro.

2)  Tire de una de las pestañas de desprendimiento (para ventosas de 6" [15 cm])

   u oprima la palanca de desprendimiento (para otras ventosas) hasta que la  

   ventosa se desprende por completo. PRECAUCIÓN: Quite la ventosa cuando  

   no está en uso.

MANTENIMIENTO

Servicio

Ya que el envejecimiento y el desgaste reducen la capacidad del disco de 

goma, se debe reemplazarlo al menos una vez cada dos años o siempre que se 

descubran los daños (véase Inspección).

Si la alarma audible no funciona de manera normal (véase FUNCIONAMIENTO), 

asegúrese de que une batería operativa esté correctamente instalada (véase 

REEMPLACER LA BATERÍA al dorso).

Si la ventosa de mano no funciona normalmente, es posible que la cara de la 

ventosa esté sucia o que la ventosa requiera del servicio. Primero, limpie la cara 

de la ventosa de acuerdo con las instrucciones a continuación.

Si el problema continúa, contacte a un distribuidor autorizado o visite 

crlaurence.com.mx

 para obtener la asistencia.

Limpieza

1)  Retire el filtro de aire de la cara de la ventosa.

2)  Utilice una esponja limpia o un trapo limpio y sin pelusa para aplicar agua

   jabonosa u otro limpiador suave a la cara de la ventosa. Véase 

   ADVERTENCIAS y 

crlaurence.com.mx

 para obtener más información. 

   PRECAUCIÓN: Para evitar que los líquidos contaminen la bomba, mantenga  

   la ventosa con la cara hacia abajo o cubra el agujero de succión en el hueco  

   para el filtro.

3)  Utilice la esponja o el trapo para limpiar todo residuo de la cara de la ventosa.

4)  Deje que la ventosa se seque y vuelva a instalar el filtro de aire.

Inspección

Examine la ventosa y póngala a prueba regularmente para asegurarse de que no 

muestre ninguno de los problemas siguientes:

• fallo de la alarma audible de funcionar correctamente (véase 

FUNCIONAMIENTO).

• corrosión u otros indicios del escape dentro del cámara de la batería (véase 

REEMPLACER LA BATERÍA al dorso). 

•  cortes o daños en los bordes selladores del disco de goma.

•  grietas o abolladuras en el mango o en la bomba.

•  reaparición de la línea roja poco después de que la ventosa se adhiere.

•  la acción de la bomba parece lenta o presenta cambios dramáticos.

•  revestimiento duro o dureza en el disco de goma.

•  falta el filtro de aire en la cara de la ventosa.

Corrija cualquier problema antes de utilizar la ventosa (véase Servicio).

Almacenamiento

Almacene la ventosa limpia y seca dentro del estuche llevador de protección. Si se 

usa la ventosa una vez al mes o menos, extraiga la batería (véase REEMPLACER 

LA BATERÍA al dorso) y almacénela por separado para evitar la corrosión.

ADVERTENCIAS

No observar las ADVERTENCIAS puede dañar la ventosa de mano o la carga o 

causar las lesiones al usuario.

•  No use la ventosa para levantar las cargas que excedan la Máxima capacidad  

   de carga o la capacidad efectiva (véase CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS).

•  No use la ventosa para soportar una persona.

•  No ponga la cara de la ventosa contra superficies que podrían dañar los   

   bordes  selladores.

•  Evite las circunstancias que podrían ocasionar que la ventosa resbale o    

   se desprenda prematuramente, tales como: contaminantes, cortes o rayas  

   en la cara de la ventosa o en la superficie de contacto; adherir la ventosa a los  

   materiales porosos; o aplicar la presión contra la orilla de la ventosa.

•  No use la ventosa para levantar cuando la línea roja está visible o la  

 

   alarma audible suena. Si la línea roja reaparece o la alarma audible suena  

   frecuentemente, deje de usar la ventosa y véase MANTENIMIENTO: Servicio.

•  No permita que nada interfiera con el movimiento libre del émbolo mientras  

   que la ventosa se está adhiriendo.

•  No toque las pestañas de desprendimiento (de ventosas de 6" [15 cm]) o la  

   palanca de desprendimiento (de otras ventosas) mientras se usa la ventosa  

   para  levantar.

•  No adhiera las ventosas con diámetro de 10" [25 cm] a los materiales    

   delgados y frágiles.

•  No utilice los productos químicos agresivos (tales como solventes o gasolina)  

   ni los limpiadores y suavizantes de goma no autorizados para limpiar la ventosa.

•   Evite el contacto con las fugas de la batería porque contiene las sustancias  

   químicas que podrían dañar ojos, piel, ropa o el conjunto de émbolo.

•   No exponga una batería al calor excesivo (véase CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:

   Condiciones ambientales) porque la batería podría explotar como consecuencia.

Содержание CRL W4950WBP

Страница 1: ...engages completely CAUTION Remove the cup when not in use MAINTENANCE Service Since aging and wear reduce the capacity of the rubber pad it should be replaced at least once every 2 years or whenever damage is discovered see Inspection If the audio alarm does not function normally see OPERATION make sure a working battery is installed correctly see TO REPLACE BATTERY overleaf If the condition persi...

Страница 2: ...ine does appear discontinue use until the problem is corrected See MAINTENANCE Service overleaf for more instructions TO REPLACE BATTERY Test the audio alarm regularly see OPERATION To Test Audio Alarm overleaf and replace the battery as necessary CAUTION Follow the battery manufacturer s instructions for correct handling storage and disposal of batteries 1 Hold the plunger and turn the plunger ca...

Страница 3: ...tosas hasta que la ventosa se desprende por completo PRECAUCIÓN Quite la ventosa cuando no está en uso MANTENIMIENTO Servicio Ya que el envejecimiento y el desgaste reducen la capacidad del disco de goma se debe reemplazarlo al menos una vez cada dos años o siempre que se descubran los daños véase Inspección Si la alarma audible no funciona de manera normal véase FUNCIONAMIENTO asegúrese de que un...

Страница 4: ...deje de usar la ventosa hasta que el problema sea corregido Véase MANTENIMIENTO Servicio al dorso para obtener más instrucciones REEMPLACER LA BATERÍA Prueba la alarma audible con regularidad véase FUNCIONAMIENTO Probar la alarma audible al dorso y reemplace la batería según lo necesario PRECAUCIÓN Cumpla con las instrucciones del fabricante para manejar almacenar y desechar las baterías 1 Agarre ...

Страница 5: ...haltung Da die Tragfähigkeit des Gummisaugertellers durch Alterung und Abnutzung beeinträchtigt wird ersetzen Sie ihn mindestens zweijährlich oder immer wenn eine Beschädigung gefunden wird siehe Kontrolle Falls die akustische Alarmanlage nicht ordnungsgemäß arbeitet siehe BEDIENUNG vergewissern Sie sich dass eine aufgeladene Batterie korrekt eingesetzt ist siehe EINSETZEN DER BATTERIE umseitig We...

Страница 6: ...önt oder der rote Warnring sichtbar wird unterbrechen Sie den Gebrauch bis das Problem behoben ist Für zusätzliche Anweisungen konsultieren Sie WARTUNG Instandhaltung umseitig ERSETZEN DER BATTERIE Prüfen Sie die akustische Alarmanlage regelmäßig siehe BEDIENUNG Prüfen der akustischen Alarmanlage umseitig und ersetzen Sie die Batterie bei Bedarf VORSICHT Befolgen Sie die Anleitungen des Batterie H...

Страница 7: ...Révision Puisque le vieillissement et l usure réduisent la capacité du disque en caoutchouc on doit le remplacer au moins tous les 2 ans ou à n importe quel moment qu on trouve des dommages voir Inspection Si l alarme audio ne fonctionne pas normalement voir MODE D EMPLOI assurez vous qu une batterie en état de marche soit installée correctement voir REMPLACER LA BATTERIE au verso Si la ventouse à...

Страница 8: ... ventouse jusqu à ce que le problème soit rectifié Voyez ENTRETIEN Révision au verso pour trouver des instructions supplémentaires REMPLACER LA BATTERIE Testez l alarme audio régulièrement voir MODE D EMPLOI Tester l alarme audio au verso et remplacez la batterie au besoin ATTENTION suivez les instructions du fabricant de la batterie pour manier emmagasiner et éliminer des batteries correctement 1...

Отзывы: