Crest Audio Multiplex Series Скачать руководство пользователя страница 12

Page 6

Crest Audio Multiplex Series Power Amplifiers

14. Fan Exhaust Ports.

Heated air exits the amplifier through the fan
exhaust ports, located on the sides of the
amplifier chassis. Be sure not to block these
ports, especially when rack-mounting the
amplifier.

14. Entlüftungsöffnungen.

Die aufgeheizte Luft verläßt den Verstärker
durch die Entlüftungsöffnungen an den
Seiten des Verstärkergehäuses. Diese Öff-
nungen dürfen nicht verdeckt werden. Dies
ist vor allem beim Einbau in Gestelle zu
beachten.

14. Aberturas de salida del
ventilador.

El aire calentado sale del amplificador a
través de las aberturas de salida del venti-
lador, situadas a los lados del chasis del
amplificador. Asegurese de no bloquear
estas aberturas, especialmente si monta el
amplificador en un rack.

14. Orifices d’échappement
du ventilateur.

De l’air chaud sort de l’amplificateur par les
orifices d’échappement du ventilateur, situés
sur les côtés du châssis de l’amplificateur.
Assurez-vous de ne pas bloquer ces orifices,
surtout lorsque l’amplificateur est monté en
baie.

Operation

Connecting Power / Circuit
Size Requirements.

Multiplex Series amplifier power require-
ments are rated at “idle”, 1/8th power (“typ-
ical” music conditions), and maximum rated
power. The maximum power current draw
rating is limited only by the front panel cir-
cuit breaker. Consult the specifications at the
end of this manual for the “typical” current
that each amplifier will demand. Mains volt-
age must also be correct and the same as that
printed on the rear of the amplifier. Damage
caused by connecting the amplifier to
improper AC voltage is not covered by any
warranty. Note: Always turn off and discon-
nect the amplifier from mains voltage before
making audio connections, and as an extra
precaution, have the attenuators turned
down during power-up.

Cooling Requirements.

Multiplex Series amplifiers use a forced-air
cooling system to maintain a low, even oper-
ating temperature. Drawn by a two-speed fan
mounted behind the front panel, air enters
through the front grill and courses through
the cooling fins of the heat sink, which dissi-
pates power transistor heat, before exiting
through the side panel ports. Make sure that
there is enough space around the front of the
amplifier to allow air to enter, and around the
sides of the amp to allow the heated air to
exit. If the amp is rack-mounted, do not use
doors or covers on the front of the rack; the
exhaust air must flow without resistance.
Note: Whatever type of rack you are using,
make sure that the heated air can escape
freely, and that there is no resistance to the
intake of cool air through the front grill.

Betrieb des
Verstärkers

Spannungszufuhr.

Die Nennleistung für Verstärker der
Baureihe Multiplex wird für die folgenden
drei Zustände angegeben: „Leerlauf“, 1/8
der Nennleistung („typische“ Musik-
Bedingungen) und maximale Nennleistung.
Die maximale Leistungsaufnahme ist vom
Unterbrecher an der Frontblende des
Verstärkers begrenzt. Die „typischen“
Leistungswerte für die einzelnen Verstärker
entnehmen Sie bitte den Spezifikationen am
Ende dieses Handbuchs. Die Netzspannung
muß der Angabe auf der Rückwand des
Verstärkers entsprechen. Für Schäden, die
entstehen, weil der Verstärker nicht mit der
richtigen Spannung versorgt wurde, wird
keine Garantie übernommen. Hinweis: Vor
dem Anschluß von Audio-Kabeln sollte der
Verstärker immer ausgeschaltet und vom
Netz getrennt werden. Als zusätzliche
Vorsichtsmaßnahme empfehlen wir, die
Dämpfungsregler vor jedem Anschalten auf
einen niedrigen Pegel zu stellen.

Kühlung.

Die Multiplex-Verstärker sind mit einem
Gebläseluftkühlungssystem ausgestattet, das
eine niedrige und gleichbleibende
Temperatur im Inneren des Geräts garantiert.
Die Luft wird mittels eines zweistufigen
Ventilators, der sich hinter der Frontblende
befindet, durch den Frontgrill ins Innere des
Verstärkers geleitet. Dort nimmt sie ihren
Weg durch die Kühlrippen der
Kühlvorrichtung, wo sie die
Leistungstransistorwärme aufnimmt, und
entweicht dann durch die seitlich am
Gehäuse angebrachten Entlüftungsöff-
nungen. Achten Sie darauf, daß die Luft rund
um die Vorderseite des Verstärkers ausre-
ichend Platz zum Eintritt in das Gerät hat.
Auch an den Seiten im Bereich der
Entlüftungsöffnungen darf der Austritt der

Funcionamiento

Conexión a la ali-
mentación/Necesidades de
dimensionado del circuito.

Los consumos de energía del amplificador
Serie Multiplex se indican en “vacío”, a 1/8
de la potencia (condiciones “típicas” de
música) y a la máxima potencia nominal. La
intensidad absorbida a potencia máxima solo
está limitada por el cortacircuitos del panel
frontal. Consultar las especificaciones al
final de este manual sobre la intensidad
“típica” que cada amplificador requiere. La
tensión de red debe ser también correcta e
idéntica a la impresa en la parte posterior del
amplificador. Los daños causados al conec-
tar el amplificador a una tensión de C.A.
inadecuada no quedan cubiertos por ninguna
garantía.  Nota: Apagar siempre el amplifi-
cador y desconectarlo de la red antes de
hacer conexiones de audio y, como precau-
ción extra, tener los atenuadores apagados
durante el encendido.

Necesidades de
enfriamiento.

Los amplificadores de la Serie Multiplex uti-
lizan un sistema de enfriamiento por aire
forzado para mantener una temperatura de
funcionamiento baja y constante. El aire
entra a través de la rejilla delantera aspirado
por un ventilador de dos velocidades monta-
do detrás del panel frontal y circula a través
de las aletas de enfriamiento del disipador
térmico, donde se disipa el calor de los tran-
sistores de potencia, antes de salir por las
aberturas de los paneles laterales. Asegurese
de que haya bastante espacio alrededor de la
parte delantera del amplificador para permi-
tir la entrada de aire y alrededor de los lados
del amplificador para permitir la salida del
aire caliente. Si el amplificador esta monta-
do en un rack, no utilizar puertas o tapas en
la parte delantera; el aire de salida debe fluir

Fonctionnement

Branchement au
courant/Exigences en
matière de taille du circuit.

Les exigences de puissance nominale de
l’amplificateur de la Série Multiplex sont au
“repos”, 1/8 ème de puissance (conditions de
musique “caractéristiques”), et puissance
maximum nominale. Le prélèvement de
courant maximum nominal est limité
uniquement par le disjoncteur du panneau
avant. Consultez les spécifications à la fin de
ce manuel pour le courant “caractéristique”
que chaque amplificateur exigera. La tension
de courant doit aussi être correcte et iden-
tique à celle qui est imprimée à l’arrière de
l’amplificateur. Les détériorations résultant
de la connexion de l’amplificateur à une ten-
sion CA incorrecte ne sont pas couvertes par
la garantie. Remarque: Assurez-vous de tou-
jours mettre l’amplificateur à la position
ARRET et de le déconnecter de la tension
d’alimentation avant d’effectuer les connex-
ions audio, et pour davantage de sécurité,
baissez les atténuateurs avant la mise en
marche.

Exigences de refroidisse-
ment.

Les amplificateurs de la Série Multiplex
utilisent un système de refroidissement d’air
forcé pour maintenir une température de
fonctionnement basse et uniforme. Aspiré
par un ventilateur à deux vitesses situé der-
rière le panneau avant, l’air entre par la grille
avant et circule à travers les ailettes de
refroidissement du dissipateur de chaleur,
qui dissipe la chaleur du transistor de puis-
sance, avant de sortir par les orifices des
panneaux latéraux. Assurez-vous qu’il y a
assez d’espace autour de l’avant de l’am-
plificateur pour permettre à l’air d’entrer, et
autour des côtés de l’amplificateur pour per-
mettre à l’air chauffé de sortir. Si l’amplifi-
cateur est monté en baie, n’utilisez pas de
porte ou de couvercle à l’avant de la baie:
l’air d’échappement doit pouvoir circuler

14

Side Views:
Multilpex 900, Multiplex 1100, Multiplex 1500

2.25"

57mm

2.25"

57mm

12.06" / 306mm

14.56" / 360mm

1.375"

35mm

1.375"

35mm

Содержание Multiplex Series

Страница 1: ...OWNER S MANUAL PROFESSIONAL POWER AMPLIFIERS...

Страница 2: ...n an extremely dusty or smoky environment the unit should be periodically blown free of foreign matter 14 Do not remove the cover Removing the cover will expose you to potentially dan gerous voltages...

Страница 3: ...d se utiliza en ambientes con mucho polvo o humo hay que soplar la unidad peri dica mente para librarla de mate ria extra a 14 No retire la tapa Retirar la tapa puede exponerle a ten siones potencialm...

Страница 4: ...che une moquette ou une tag re compl tement fer m e Si l unit est utilis e dans un environnement par ticuli rement poussi reux ou enfum elle devrait tre p riodiquement nettoy e de tout corps tranger 1...

Страница 5: ...s Ger t im A u e n e i n s a t z au ergew hnlich staubigen oder verr ucherten Bedingungen ausgesetzt soll ten etwaige Ablagerungen in regelm igen Abst nden mit Hilfe von Druckluft entfernt werden 14 E...

Страница 6: ...ndix A R ckwand Appendix B Tabla de Contenido Introducci n 1 Desembalado 6 Instalaci n Montaje 1 Multiplex Series Panel Frontal 2 Multiplex Series Panel posterior 4 Funcionamiento 6 Selecci n del modo...

Страница 7: ...n Sie auf Wunsch auch Gestellmontagegriffe Introducci n Le felicitamos por su compra de un amplifi cador de potencia Crest Audio Lea cuida dosamente este manual porque contiene informaci n vital para...

Страница 8: ...rack Hay dos agujeros en cada soporte para el montaje en el panel frontal 2 Asas opcionales para rack Disponibles en su Distribuidor autorizado Crest 3 Rejilla de entrada del ven tilador Un ventilado...

Страница 9: ...Crest Audio Multiplex Series Power Amplifiers Page 3...

Страница 10: ...Page 4 Crest Audio Multiplex Series Power Amplifiers 9 13 11 Multiplex Series Binding Post Back Panel Multiplex Series Speakon Back Panel 17 13 435mm 5 25 133mm 12 10...

Страница 11: ...d 11 dargestellt 9 Conectores de salida de borne roscado de 5 v as Donde aplicar Para conexi n con cable desnudo banana o conexiones de salida con terminal de horquilla La conexi n se hace o a los ter...

Страница 12: ...rkers geleitet Dort nimmt sie ihren Weg durch die K hlrippen der K hlvorrichtung wo sie die Leistungstransistorw rme aufnimmt und entweicht dann durch die seitlich am Geh use angebrachten Entl ftungs...

Страница 13: ...de regleta de barrera BORNES CON TORNILLO DE SALIDA DE 5 V AS donde aplicar Los altavoces se conectan a trav s de los terminales rojos vivos Conectar el terminal de A al cable positivo del altavoz y...

Страница 14: ...Dibujo No 5 Nota Tenga una precauci n extrema al hacer funcionar el amplificador en Modo Monoaural en Puente Nunca ponga a masa ning n lado de los cables de altavoz cuando el amplificador esta en Mod...

Страница 15: ...ected to Channel A using either a TRS connector or the Input Barrier Strip but not both Jumper from Channel A to Channel B for ground is not necessary however input ground connec tion to Channel A mus...

Страница 16: ...Channel A 4 Stereo Mode Either TRS or Input Barrier Strips but not both may be used for input connections to Channels A B 6 Parallel Mode Input is connected to Channel A using either TRS connector or...

Страница 17: ...A A B 7 Bridged Mode Speakon Wiring Speaker to PIN 1 Speaker to PIN 1 1 2 2 1 ACN 011 187 837 _ _ NL4FC B A 8 Stereo Mode Speakon Wiring Input Wiring Speakon Wiring Tip Positive Ring Negative Sleeve...

Страница 18: ...tweise von 80 dB auf 0 dB in 3 0 s auf den D mpfungsreglerwert erh ht wird Dadurch wird eine unn tige Belastung der Lautsprecher vermieden Caracter sticas de Protecci n TourClass Todos los modelos de...

Страница 19: ...e f r Sie zust ndige Crest Audio Niederlassung bzw an die Crest Audio Zentrale unter 1 201 909 8700 USA Protecci n t rmica Si la temperatura del disipador t rmico llega a ser anormalmente alta el ampl...

Страница 20: ...0 kg 5 years 300 Watts 550 Watts 1000 Watts 55 9V 79V 10Hz 20kHz 3dB 165kHz 20Hz 20kHz ACL IGM AutoRamp short circuit DC voltage turn on off transient current inrush sub ultrasonic input 1 0 0 1 1000...

Страница 21: ...Connection Section TRS Connector Polarity Indicator Mode Selection Switch Bridged Mono Position Mode Selection Switch Stereo Parallel Position Speakon Output Connectors Channel A B Stereo Parallel Sp...

Страница 22: ...0 8 6 98 1998 Crest Audio Inc Crest Audio Inc 100 Eisenhower Dr Paramus NJ 07652 USA TEL 201 909 8700 FAX 201 909 8744 http www crestaudio com Printed in USA The choice of touring professionals A4500...

Отзывы: