background image

Содержание 25726

Страница 1: ...d instructions Merci de lire tr6s attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor tea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale di istruzioni Prima di utitizzare ta macchina teggete queste istruzioni con attenzione ed ac certatevi di avede comprese bene Instructieboek...

Страница 2: ...ving van functies 38 Antes del arranque Prima dell avviamento Maatregelen v66r het starten 46 Conducci6n Guida Rijden 49 Mantenimiento ajuste Manutenzione Onderhoud afstelling BOsqueda de averias Ricerca guasti Het Iocaliseren van fouten 63 85 Storage Conservaci6n Aufbewahrung Rismessaggio Remisage Stallen 88 We reserve the right to make changes without prior notice A nderungen ohne vorherige Mitt...

Страница 3: ...fore using always visually inspect to see that the blades blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in dayli...

Страница 4: ...ark Allow the engine to cool before storing in any enclo sure To reduce the fire hazard keep the engine silencer bat tery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or dete rioration Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On multi bladed machines take care...

Страница 5: ...erschQttet wurde nicht versuchen den Motor anzulassen sondern die Maschine vom verschQtteten Benzin wegschieben und das Verur sachen jegiicher ZL_ndquelien vermeiden bis die Benzind mpfe sich verfiOchtigt haben Alle Deckel wieder fest auf Kraftstofftanks und Kraft stoffbehb ltern anbringen Schadhafte Schalld mpfer ersetzen Vor dem Gebrauch immer mit einer SichtprOfung sicherstel len da6 M hmesser ...

Страница 6: ...ng derMb harbeiten schlieBen IV WARTUNG UNDLAGERUNG Darauf achten danalleMuttem Bolzen uodSchrauben festangezogen sind um zugewAhrleisten dan dieMas chine fordenBetrieb sicher ist Die Maschine aufkeinen Fall mit Benzin im Tank ineinem Gebb_ude lagern indem dieBenzindb mpfe einoffenes Feuer oder einen Funken erreichen k6nnten Den Motor abkOhlen lassen bevor erineinem geschlos senen Raum geiagert wi...

Страница 7: ...de d6 marrer le tracteur mais le pousser hors de la zone oQ le carburant a et6 renvers6 et eviter de creer une quelconque source de chaleur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissipees Refermer avec precautions les bouchons des reser voirs ou des recipients contenant du carburant pour garantir la s6curit Remplacer les pots d 6chappement defectueux Avant d utiliser un tracteur de pelou...

Страница 8: ...s sont bien serres pour tre certain que I equipement est pr t b fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du carburant dans le r6servoir dans un bb timent oQ les vapeurs pourraient s enflammer au contact d une flamme ou d une 6tincelle de I allumage Attendre le refroidissement du moteur avant d entreposer la tondeuse autoportee dans un espace...

Страница 9: ...regue combustible con el motor fusionando o cu ando el motor este caliente Si derrama combustible no intente arrancar el motor pero mueva la maquina lejos del Area de derrame y no arranque el motor hasta que los vapores se hallan evaporado Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de los envases con seguridad Reempiace los silenciadores defectuosos Antes de usarlo siempre inspeccione visualm...

Страница 10: ...de apagado sierre el combustible cuando halla terminado de segar IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operaci6n Nunca guarde la maquina con combustible en el estanque de combustible dentro de un edificio en donde hay fuentes de ignici6n presente Permita que ese enfrie el motor ant...

Страница 11: ...ando i vapori non si siano dissipati Reinserire e serrare bene il tappo del serbatoio e del contenitore Sostituire le marmitte che non funzionino bene Prima di iniziare il lavoro ispezionarevisualmente le lame i bulloni delle lame eil gruppo falciante per verificare che non vi siano tracce di usura o danneggiamenti In caso di lame e bulloni danneggiati od usurati installate un nuovo set completo i...

Страница 12: ...tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che I equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai I equipaggiamento con benzina nel ser batoio in Iocali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba o trattorini in qualsiasi spazio stretto e chiuso Per ridurre i pericoli ...

Страница 13: ...tekingsbron teweeg brengt totdat de benzinedampen zijn verdreven Draai de dop van alle brandstoftanks en blikken weer goed vast Vervang defecte geluiddempers Inspecteer v66r het gebruik altijd of de messen mes bouten en maai inrichting niet versleten of beschadigd zijn Vervang versleten of beschadigde messen en bouten in sets om het evenwicht in stand te houden Op machines met meerdere messen dien...

Страница 14: ...la de machine nooit in een gebouw op waar dampen een open vlam of vonk kunnen bereiken terwijl zich benzine in de tank bevindt Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten ruimte opbergt Beperk brandgevaar houd de motor geiuiddemper ac curuimte en benzine opslagruimte vrij van gras bladeren of een overmaat aan smeervet Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwering Vervang versleten...

Страница 15: ...ARCHEGGIO MOTOR UIT ROB ON MOTOR AAN HET STARTEN VAN DE MOTOR PARKEERREM CHOKE FUEL OIL PRESSURE STARTKLAPPE KRAFTSTOFF OLDRUCK STARTER CARBURANT PRESSION D HUILE ESTRANGULACl6N COMBUSTIBLE PRESION DEL ACEITE STARTER CARBURANTE PRESSIONE DELL OLIO CHOKE BRANDSTOF OLIEDRUK ATTACHMENT ATTACHMENT CLUTCH ENGAGED CLUTCH DISENGAGED ANBAUGERATE KUPPLUNG AN BAUG ER _ TE_KUPPLUNG EINGEKUPPELT AUSGEKUPPELT ...

Страница 16: ...tion practices Fiir den sicheren Betrieb ziehen Sie das Bedienungshandbuch zu Rate Consultez le manuel pour connaftre les Modes de fonotionnement sere Consulte el manual para conocer las Pr_cticas de Manejo Seguro Consugare il manuale per le Procedure di Operazioni Sicure Raadpleeg de handleiding voor Veilige gebruiksprocedures Risk of fire due to debris buildup Brandgefahr dutch Ansammlung yon M_...

Страница 17: ...GEEN VONKEN VUUR ROKEN NO CHISPAS LLAMAS FUMAR DIVIETO SCINTILLE FIAMME SIGARETTE ZWAVELZUUR KAN BLINDHEID OF ERN STIGE BRANDWONDEN VER OORZAKEN ACIDO SULFORICO PUEDEN CAUSAR CE GUE DAD O QUEMADU RAS MUY GRAVES AClDO SOLFORICO PUO PROMOCARE LA CECITA OD USTIONI GRAVl OGEN ONMIDDELLIJK MET WATER SPOELEN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN LiMPIESE LOS OJOS CON UNCHORRO DE AGU OBTEN_A AYU DAMEDICA RAPIDAM ...

Страница 18: ...erpakt zijn in de emballage i I f 8 I _ o STEERING WHEEL Mount extension shaft 1 Mount the main shaft cover Make sure that the guide tabs in the cover fit the cover in respective holes Remove steering wheel adapter from steering wheel and slide adapter onto steering shaft Check that the front wheels are aligned forward and place the wheel on the hub Assemble large flat washer Iockwasher and 5 16 h...

Страница 19: ...r el volante en el cubo Monte una arandela plana grande arandela de seguridad de 3 8 una perno hexagonal 5 16 y apriete en forma segura Presione la pieza inserta adentro del centro del volante de direcci6n 1 EJE DE EXTENClON VOLANTE Montare I albero di estensione 1 Montare il coperchio del piantone Controllare che tutti i pemi di guida entrino nei rispettivi alloggi Rimuovere I adattatore del vola...

Страница 20: ...age 2 Asiento Remueva la manilla de ajuste y la arandela plana que ase guran el asiento al empaque de cart6n y p6ngalos de lado para poder utilizarlos durante la instalaci6n del asiento sobre el tractor Gire el asiento hacia arriba y remuevalo del embalaje de cart6n Remueva y desechese del embalaje de cart6n Colocar el asiento yen e asiento del recipiente de manera que la cabeza del bul6n de la es...

Страница 21: ... c ble 61ectrique est bien connect6 sur le con tacteur de securit6 3 place sous I embase du siege NOTA Controlar que el cable est correctamente acoplado al inter ruptor de seguridad 3 en el soporte del asiento _ NOTA Controllare che il cavo sia ben collegato all interruttore disi curezza 3 sul supporto del sedile _ N B Controleer of de snoer correct is aangesloten op deveil igheidsschakelaar 3 op ...

Страница 22: ...Batterieabdeckung Mise en place de la batterie REMARQUE Si la batterie est mise en service au del de I annee et du mois indiqu6s sur I etiquette recharger la bat terie pendant une heure au moins 6 10 A _ATTENTNON Avant de mettre en place la batterie prendre la precaution de retirer gourmette montre bracelet an neau etc Leur contact avec la batterie pouvant entraTner des brOlures Retirer le capotag...

Страница 23: ... une graisse r sistante I humidite vaseline afin d eviter la corrosion Replacer le capotage de la batterie ADVERTENClA A fin de evitar chispas per contacto accidental a tierra hay que conectar primero el borne positivo Remueva las tapas protectoras de los terminales y p6ngalas de lado Ponga la bateria en su sitio debajo del asiento Los bornes han de estar orientados hacia adelante Conecte primero ...

Страница 24: ...tube to the back plate as shown Tighten securely Install the two upper support brackets through the back plate and to the chassis install the clevis pin 10x17mm and secure with retainer spring Assemble both support brackets to the outside of the bagger support tube using two each 3 8 x 63 5mm hex bolts13 32 I D flat washers and 3 8 Iocknuts from parts bag Tighten securely 1 Hook 2 Discharge Chute ...

Страница 25: ... Cap i 9 1 Top Surfaces Even 2 Horizontal Adjustment Bracket 3 Vertical Adjustment Bracket 4 Bagger Latch 2 6MM 1 4 9_ _M 3 8 Horizontal adjustment Slightly loosen the nuts securing the bagger RH and LH horizontal adjustment brackets Loosen only enough so the brackets keep their position but allow them to be moved Move the brackets the amount forward or backward you wish the bag assembly to move R...

Страница 26: ... Halterung der Grasfangbox mit Hilfe von 3 8 x 63 5 mm Sechskantschrauben flachen Unterlegscheiben mit einem Innendurchmesser von 13 32 Zoll 1 03 cm und 3 8 ZolI Kontermuttern 0 95 cm wie gezeigt Fest anziehen 1 Kontermutter 2 Flache Unterlegscheibe 3 Halterungder Grasfangbox Bringen Sie die Halterung der Grasfangbox mit Hilfe der vonder hinteren Platte abgenommenen Muttern und flachen Unterlegsch...

Страница 27: ... der Box und das Schutzblech des Traktors in einer Flucht liegn Seitenjustierung Lockern Sie die Muttern mit denen die beiden BL_gel zur Seitenjustierung des Grasfangsacks RH und LH befestigt sind so weit dab sie zwar verschoben werden k6nnen aber nicht von selbst aus ihrer Position geraten Justieren Sie nun den Sack entsprechend nach vome oder hinten und ziehen Sie anschlie6end die Muttern wieder...

Страница 28: ...nale 3 8 x 63 5 mm des deux rondelles plates 13 32 et des deux ecrous frein 3 8 contenus dans la pochette de pi ces detachees Serrer Lt fond 1 Ecrou frein diam 3 8 2 Rondelle plate 3 Ch ssis porteur 2 1 1 Crochet 2 Goulotte d ejection 3 Trous dans le panneau arriere du tracteur A I aide des ecrous et des rondelles plates qui ont ete retir6s pr6c6demment du panneau arnere du tracteur assembler le c...

Страница 29: ...apotage du collecteur dolt se situer exactement dans I alignement de la surface sup6rieure du capotage des ailes arri es du tracteur Reglage de la position horizontale Desserrer les ecrous de fixation des crochets d attelage du collecteur sur les etriers de r6glage droit et gauche Desserrer au minimum afin que les 61ements gardent leur position mais puissent neanmoins tre deplaces 16gerement Depla...

Страница 30: ...o de soporte del recogedor del cesped utilizando dos tuercas de cabeza hexagonal de 3 8 x 63 5mm arandelas planas de diAmetro interno de 13 32 y contratuercas de 3 8 de la bolsa con las partes 1 1 Contratuercas de 3 8 2 Arandelas planas de 13 32 3 Tubo de soporte Utilizando las tuercas y las arandelas planas removidas della placa trasera del tractor instalar el tubo de soporte del recogedor del ce...

Страница 31: ...portes de ajuste horizontal del lado derecho e izquierdo del recogedor de c6sped Afloje de modo que los soportes mantengan su posici6n pero permita que se puedan mover Mueva los soportes hacia adelante o hacia atr__s la can tidad deseada para que el conjunto del recogedor pueda ser movido Vuelva a apretar las tuercas con seguridad 5 Capas de vinil 6 Tubo de la manilla 9 7 Resorte fijador 10 x 44mm...

Страница 32: ...to sull esterno del tubo di sostegno del sacco usando bulloni esagonali 3 8 x 63 5 mm rondelle platte di diametro interno 13 32 e controdadi da 3 8 Av vitare bene 1 Dadi 2 Rondella Piatta 3 Telaio di supporto 2 1 Usando i dadi e le rondelle piatte rimosse dalla piastra posteriore installare il tubo di sostegno del sacco sulla piastra posteriore come indicato nella figura Avvitare bene i dadi 2 1 1...

Страница 33: ... la posizione del cesto Regolazione otizzontale Allentare leggermente i dadi che serrano le staffe destra e sinistra di regolazione orizzontale del sacco Allentare quanto basta affinche le staffe possano essere spostate per mantenendo la Ioro posizione Spostare le staffe in avanti e all indietro quanto neces sario per Io spostamento desiderato del gruppo del sacco Stringere di nuovo i dadi in mani...

Страница 34: ...ersteuningsbeugels zoals getoond aan de buitenkant van de ondersteuningsbuis van de grascontainer met behulp van de zeskantbouten van 3 8 x 63 5 mm de platte borgschijfjes met een bin nendiameter van 13 32 inch en de 3 8 borgmoeren Stevig aandraaien 1 Borgmoer 3 8 2 Vlakke sluitring 3 Steun 1 Haak 2 Afvoertrechter 3 Gleuf in de achterplaat 3 Gebruik de van de achterplaat verwijderde moeren en plat...

Страница 35: ...nt van de stootrand Om de positie van de grascontainer af te stellen Horizontale bijstelling Draai de moeren die de RH en LH horizontale bijstel lingsbeugels van de grascontainer verankeren enigszins los Draai ze slechts zo ver los dat de beugels hun positie behouden maar wat kunnen bewegen Breng de beugels zo veel naar voren of naar achteren als u wenst dat de gemonteerde container zal bewegen Dr...

Страница 36: ... bien du m6me c6te sur la t te et sur la poign e de Hnsert et si elias sont visibles du dessus Iorsque I insert est pose sur le sol Inserer ensuite I axe de fixation travers les trous pr vus b cat effet dens les deux parties de Hnsert et le bloquer I aide de I epingle Pour mettre en place I insert at pour passer de la fonction broyage la fonction ejection ar ri re se reporter au chapitre 5 de ce m...

Страница 37: ...as ruedas calibradoras estb n bien ajustadas cuando se en cuentran un poco a distancia del terreno al mismo tiempo que la segadora este a la altura de corte deseada Entonces las ruedas calibradoras mantienen el conjunto segador en posici6n para prevenir el corte raspeo en casi todos los ter renos Ajuste las ruedas calibradoras con el tractor en una superficie nivelada plana Ajuste la segadora a la...

Страница 38: ... cutting unit 6 7 Ignition lock 7 8 Parking Brake 8 9 Free wheel control lever 9 10 Choke control 10 Anordnung der Bedienungseinrichtungen Lichtschalter Gashebel Brems und Kupplungspedal Ein und Ausschalten des Antriebes Ein und Ausschalten des MAhaggregats Schnelles Heben und Senken des Mb haggregats ZQndschlo6 Feststellbremse Ein und Ausschalten des Freilaufes Kalstartregler 38 ...

Страница 39: ...di accensiene Freno di parcheggio Inserimento disinserimento ruote Choke 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Ubicaci6n de los mandose Interrupter de alumbrado Acelerador Pedal de freno y de embrague Acoplamiento desacoplamiento de la tansmisi6n Acoplamiento y desacoplamiento de la unidad de corte Elevaci6n descenso rb pidos del equipo de corte Cerradura de encendido Freno de estacionamiento Acoplamiento y desaco...

Страница 40: ...e des gaz La commande des gaz permet de faire varier le regime du moteur et donc la vitesse de rotation des lames _5 f Regime rapide _ Ralenti _ 2 Acelerador Se regula con 61 el regimen del motor y por Io tanto tambi6n la velocidad de rotaci6n de las cuchillas Posici6n de plena aceleraci6n Posici6n de ralenti _ 2 Acceleratore Questo comando aumenta o diminuisce il regime di girl del motore e di co...

Страница 41: ... la vitesse desir e N 4 Motion control lever There are four different positions for this lever N Neutral no drive S Slow F Fast R Reverse The lever can be moved steplessly between S and Fto ensure the required speed 4 Ein und Ausechalten des Antriebes Der Hebel kann in vier verschiedene Stellungen gestellt werden N Leerlauf Kein Antrieb S Langsamfahrt F Schnellfahrt R RL_ckw rtsfahrt Der Hebel kan...

Страница 42: ...Hebel zurQckziehen um das M haggregat schnell bei der Fahrt Ober z B unebene Stellen des Rasens anzuheben Bei Transportfahrt soil das M haggregat in der h6chsten Stellung stehen Den Hebel zurQckziehen bis dieser gesperrt wird Senken des Aggregats Hebel zurQckziehen 1 Knopf 2 drOcken und danach den Hebel 3 nach vorn fQhren 6 Elevaci6n descenso rapidos del equipo de torte Tire de la palanca hacia at...

Страница 43: ... I circuiti elettrici sono interrotti ROS ON Sistema per operazioni in retromarcia ROS collegato ON Attivazione del cisrcuito elettrico START Inserimento del motorino di avviamento Sistema per operazioni in retromarcia ROS Permette I operazione della falciatrice o altro elemento collegato mentre in fase di marcia indietro Vedi sezione 5 Guida PERICOLO Prima di lasciare la macchina togliere sempre ...

Страница 44: ...era dans sa position verrouillee en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la p6 dale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit d6verrouill6 et qu il revienne automatiquement dans sa position de repos 8 Freno de estacionamiento Aplique el freno de estacionamiento de la manera siguien te 1 Apriete el pedal del freno hasta el fondo 2 Tire de la palanca de fr...

Страница 45: ...n de motor moet de vrijwielbedieningsknop worden uit getrokken 10 Choke control When tile engine is cold the choke should be pulled out before starting When the engine has started and is running smoothly push the choke in t_ _ 10 Kaltstartregler Bei kaltem Motor ist der Kaltstartregler herauszuziehen bevor ein Startversuch gemacht wird Nach Anspringen des Motors und bei gleichmb 6igem Motorlauf is...

Страница 46: ...rait d entraTner le debordement du r_servoir Toujours s assurer apr s le plein que le bouchon du r servoir est correctement viss6 et serr6 Conserver I essence dans un recipient specialement congu b_cet effet et dans un local frais et a r6 Verifier reguli rement le reservoir et le circuit d alimentation en carburant _ Reposicion de combustible El motor ha de funcionar con gasolina pura sin mezcia d...

Страница 47: ...re il motore La mac china deve essere in piano Svitare I asticella e asciugarla Rimontare e avvitare Togliere di nuovo e controllare il liv ello _ Oliepeil De gecombineerde olie bijvuldop en peilstok worden bereik baar nadat de motorkap is opengeklapt Het oliepeil in de motor dient v66r ieder gebruik te worden gecontroleerd Zorg ervoor dat de maaier horizontaal staat Schroef de oliepeilstok eruit ...

Страница 48: ...lage des pneus La pression de I air dans les pneus doit 6tre de 1 bar pour les roues avant et de 0 8 bar pour les roues artistes C Presion de inflado de los neumaticos omprobar regularmente la presi6n de inflado de los neumb_ti cos En los delanteros ha de set de 1 bar yen los traseros de 0 8 bar _ Pressione pneumatici Controllare la pressione con regolarit Pneumatici anteriori 1 bar e posteriori 0...

Страница 49: ...to in posizione di trasporto ela leva di inserimento disinserimento deve essere in posizione disinserito _ Her starten van de motor Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand staat hoog ste stand en dat de hendel voor aan uitschakeling van de maaikast in uitgeschakelde stand staat _ Press down the clutch brake pedal completely and hold down Make sure that the motion control lever is in neutral ...

Страница 50: ...leen indien de motor koud is Warm mo or Push the control half way to full gas gass position _ _ Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung _ 41_H schieben _Si le moteur est chaud pousser la commande des gaz a mi distance de sa position d acc61eration maximale _ _ Moter caliente Empuje el acelerador hasta _omitad de su recorrido hacia la posici6n de plenos gases _ _ _ ore caldo Portare il com...

Страница 51: ...ende poging doet Let the ignition key return to the ON position when the engine has started and push in the choke control as soon as the engine is running smoothly Push the gas control to the required speed For cutting full gas Nach Anspringen des Motors den ZQndschlQssel in die Stellung ON zurL_ckgehen lassen Den Kaltstarthebel zurQckschieben so da6 der Motor gleichm 6ig arbeitet Den Gashebel auf...

Страница 52: ...o neutral N position Stop tractor by turning ignition key to OFF position Engage transmission by placing freewheel control in driving position Start engine and move throttle control to slow position Drive tractor forward for approximately five feet then backwards for five feet Repeat this driving procedure three times Your tractor is now ready for normal operation ENTLUFTEN DES GETRIEBES Um vorsch...

Страница 53: ...mento prestazionale del trat tore si raccomanda di spurgare la trasmissione prima di met tere in funzione il trattore per la prima volta Ci6 consentir di eliminare le bollicine d aria che possono essersi formate nella trasmissione durante il trasporto 53 ATTENZmONE SE LATRASM ISSIONE E STATA S M ONTATA PER RIPARAZIONI O PER LA SOSTITUZlONE RICOR DARSI DI FARE LO SPURGO DOPO LA REINSTALLAZIONE PRIM...

Страница 54: ...troom naar de motor verbreekt wanneer de bestuurder zijn plaats verlaat terwijl de motor Ioopt en de aan uitschakelhendel op inge schakeld staat Jou machine heeft ook met een systeem geinslalleerd die de maaier niet toelaat te opereren als de stortgoot of de aanvullende achters _atdoek voor leeglopen zijn juist niet gemonteerd Driving Lower the cutting unit by moving the lever forwards Re lease th...

Страница 55: ...otor AN _R_ S_ourJt_ Marche Arriere ROS Reverse Op eration System Votre tracteur est 6quip d un dispositif de s6curit6 de fonc tionnement en marche arri6re ROS D s que I operateur es sale d enclencher la marche arri6re en actionnant I embrayage de 1 6quipement le moteur s arr te si la cle de contact n est pas en position ROS ON s6curit6 marche arriere ATTENTION II est fortement d6conseille de fair...

Страница 56: ... ROS non serve piQ girare la chiave di accensione in direzione orario con il motore in posizione ON Reverse Operation System systeem voor achteruit ROS Uw tractor is uitgerust met een systeem voor achteruit reverse operation system Roe Eike poging door de bestuurder om achteruit te rijden waarbij het aankoppelingspedaal actief is zal de motor doen afslaan tenzij het contactsieuteltje zich in de ON...

Страница 57: ...elouse mouillee car la qualite de la coupe ne pourrait 6tre correcte du fait de I enfoncement des roues du tracteur dans le sol 57 5 Nettoyer le carter de coupe et en particulier le fond au jet ou au nettoyeur haute pression apr s chaque utilisation Une raclette peut tre utile pour d6coller I herbe fraTche du carter ou de la goulotte d 6jection Consejos para el torte Limpie el cesped de piedras y ...

Страница 58: ...tractor de Ud es equipado de una alarma para vaciar el contenedor Para desconectar la alarma hay que usar el inter ruptor la Ilave del embrague acoplador de engranaje Pare Ud el tractor en el lugar donde ud quiere descargar el contenedor Mueva la manilla mediante la cual se hace el funciona miento en posici0n neutral y tire del freno manual para parquear Eleve la manilla para vaciar en posici6n mb...

Страница 59: ...ection Mettre en place I ensemble de I insert de broyage avec sa poignee darts la trappe d ejection du panneau arri re et verifier que I insert obture bien le conduit du carter de coupe Immobiliser les deux c6t_s de la poign e de I insert en fixant les crochets des deux attaches elastiques dans les trous d ancrage pr6vus a cet effet de part et d autre de la trappe d ection Remettre en place le col...

Страница 60: ...e il cesto oil deflettore di scarico e riprendere le operazioni di taglio 6O Per Io ecarico a terra Mettere il piatto nella posizione piu alta Togliere il cesto eil Kit Mulching Installare il deflettoreper Io scarico a terra nell apposita apertura della piastra posteriore Agganciare il deflettore con le due graffe inserite nelle aperture della piastra Stringere le quattro viti nei fori filettati c...

Страница 61: ...apente du fait des risques de renversement Toujours rouler perpendiculairement b la pente aussi bien en montant qu en descendant Ne amais arr6ter ou demarrer un tracteur en pente ADVERTENCIA No conduzca por terreno de inclinaci6n superior a 5 pues hay riesgo de sobrepeso en la parte posterior No conduzca por los bordes de terrenos inclinados puesto que es entonces muy grande el riesgo de vuelco Ev...

Страница 62: ...ostare il comando dell acceleratore tra la posizione velocit media e velocit massima fast Sollevare I unit di taglio e ruotare la chiave d accensione in posizione STOP _ De motor uitzetten Zet de koppeling van het hulpstuk in de ontkoppelde positie Zet de gashendel tussen halve en voile snelheid snel Hef de snij unit open draai de contactsleutel op STOP WARNING Do not leave the ignition key in the...

Страница 63: ...vitesse en position Neutre point mort Debrayer les lames Arr ter le moteur Debrancher le cb ble d allumage de la bougie ADVERTENCIA Antes de preceder a efectuar el servicio en el motor o en el equipo de corte hay que hacer Io siguiente Apretar el pedal del embrague freno y acoplar el freno de estacionamiento Porter la palanca de cambios en punto neutro Pener la palanca de embrague en posici6n dese...

Страница 64: ...er des encoches qui le retiennent au ch s sis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du ch ssis Rebrancher les phares et refermer le capot Cubierta del motor Levante la cubierta Desenchufe el conector de cables de los faros delante ros Co 6quese delante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lades inclinela hacia delante y extraigala Para volver a ponerla ...

Страница 65: ...n pour le lavage Eeau pourrait s infiltrer dans le moteur et abr6ger ainsi la dur6e de I appareik Mantenimiento NOTA El mantenimiento peri6dico ha de hacerse con regu laridad a fin de mantener el tractor en buen estado ADVERTENOIA Antes de efectuar cualquier reparaci6n inspecci6n o maintenimiento desconectar el cable de la bujia a fin de evitar accidentes Antes de carla uso de la m_quina Controlar...

Страница 66: ...vidange repousser la soupape et la faire toumer leg ement dans le sens des aiguilles d une montre jusqu au verrouillage du cran et rel cher la soupape Retirer le tuyau de vidange et replacer le bouchon Bouchon Mantenirniento del motor Yea el manual del motor 1 2 Valvula de purga del aceite Remover la caperuza e instalar el tubo de purga Para abrir la v lvula apretar ligeramente girar en el sen tid...

Страница 67: ...ubricate ball joints Toe in adjustment Carburetor adjustment _ WARTUNGSNACHWEJS Datum nach Abschlul3 der Wartung einfOllen Wenn Alle 8 Alle 25 Alle 50 Alle 100 erforderlich Stunden Stunden Stunden Stunden Motor61 wechseln Ohne Olfilter Motor61 wechseln Mit Olfilter Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luftgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter reinigen Papierpatrone des Luft...

Страница 68: ...ie et des connexions V6rification du pot d echappement Graissage des joints R glage du parall lisme Reglage du carburateur Toutes les 200 H INFORME DE SERVlClO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuando sea Cada Cada necesario 8 horas 25 horas Cambiar el aceite del motor sin filtro de aceite Cambiar el aceite del motor con filtro de aceite Lubricar los puntos de pivotaci6n Controla...

Страница 69: ...ficazione giunti sferici o Regoiazione convergenza Regolazione carburatore Ogni 200 ore _ SERVICE AANTEKENINGEN VuJ teJkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de nodig 8 uur 25 uur 50 uur 100 uur Motorolie vervangen zonder oliefilter Motorolie vervangen met oliefilter Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Luchtfilter en voor reiniger sc...

Страница 70: ...em richtig funktionieren Wenn Ihr Traktor nicht wie beschrieben funktioniert sollten Sie das Problem sofort reparieren Der Motor sollte nicht starten wenn das Bremspedal nicht voll niedergedrQckt und die Anhb ngerkupplungskontrolle in ausgeklinkter Stellung ist PROFEN DES FAHRER ANWESENHEITSSYSTEMS Wenn der Motor IAuft sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen ohne vorher die Handbrem...

Страница 71: ...ostro trattore non funziona nel modo qui descritto riparare il problema immediatamente II motore non dovrebbe partire seil pedale del freno non completamente premuto e rinnesto della frizione non nella posizione disinnestata CONTROLLO DEL SISTEMA DI PRESENZA OPERATORE Mentre il motore acceso qualsiasi tentativo da parte dell operatore di lasciare il suo posto senza prima attivare ilfreno di parche...

Страница 72: ...perture stellacinque 5 punte e bol lone filettato a destra Mes met 5 hoeleige ster en rechtsgangig schro efdraad 2 6 Star pattern blade w left hand threaded bolt Messerbohrung mit sechseckiger Aussparung Gewindebolzen mit Linksgewinde Lame avec orifice de fix ation central etoile 6 six branches avec pas de vis A gauche Filo cortador de orificio estrella de seis puntas y un tornillo levogiro Lama a...

Страница 73: ...ans le jeu inverse des aiguilles d une montre et on le resserre en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d une montre 1 2 3 4 81 2 3 4 1 2 3 4 Hex bolt left hand threaded Lock Washer Fiat Washer Blade Sechskantschraube mit Linksgewinde Federscheibe Flache Unterlegs cheibe Schneidmesser Boulon de type hex agonal avec filetage Lt gauche Circlips Rondelle plate Lame 5 6 Star Center Hole 6 6 S...

Страница 74: ...que liga esta cuchilla es dextrogiro normal y se desentornilla en direcciOn opuesta a la vuelta de la aguja del reloj y se emperna dandole vueltas en la direcciOn de la aguja del reloj t_ Lama con for stellare a 5 punte II centro di questa lama ha la forma di una stella a cinque punte II bullone di fissaggio della lama e filettato a destra Si disserra girandolo in senso anti orario e si stringe gi...

Страница 75: ...ement en classe 8 bien respecter le couple de serrage Para alcanzar resultados mejores las cuchillas de la sega dora hay que mantenerlos afilados sustituya las cuchillas torcidos y estropeados C MO DESMONTAR LAS CUCHILLAS Eleve la segadora hasta su posici6n m_ s alta para poder alcanzar las cuchillas Desentornille el tornillo de cabeza de seis facetas la arandela elastica de resorte y la arandela ...

Страница 76: ...apr s vente ou a un mecanicien sp6cialis6 E_ Controlar El Freno Si el tractor requiere mb s de cinco 5 pies para pararse a la velocidad mas alta en la marcha mas alta en una superficie nivelada seca en hormig6n o adoquinada hay que reparar el freno Tambi_n se puede controlar el freno de la siguiente maRera 1 Aparcar el tractor en una superficie nivelada seca en hormig6n o adoquinada presionar el p...

Страница 77: ...Trek de maaikast van de machine af Demontage des M_hdecks Arbeiten Sie auf der rechten Seite der Maschine 1 Entfernen Sie den Riemen von der Keilriemenscheibe des Motors 1 2 Entfernen Sie die beiden hinteren Federklammern 2 und entfernen Sie die beiden Bolzen 3 Die Federklammern 3 4 5 und diejeweiligen Bolzen ausbauen 4 Hebel for Heben Senken des Mb hdecks zurOckziehen 5 M_hdeck aus ber Maschine h...

Страница 78: ...n from the other wheels 3 Pull the belt away from the cutting unit 4 The new belt is mounted in the reverse order Check that the belt lies inside all the belt guides AuawechaeJn des TreJbriemene fur dae M_hag gregat 1 M_ hdeck ausbauen 2 Riemen vom derlinken Keilriemenscheibe des Mb_h decks und danach von den 0brigen Riemenscheiben abbauen 3 Danach den Keilriemen vom MAhdeck entfernen 4 Den neuen ...

Страница 79: ...d with the nut 1 F_Jr bestes Mb_hergebnis mu8 die Vorderkante des M_hag gregats B ca 10 mm tiefer liegen sis die Hinterkante A Einstellung zur Erh6hung der Hinterkante 1 Mutter 1 am linken und rechten Hebe116sen 2 Mutter 2 gleich viele Drehungen an beiden Hebeln verstellen 3 Wenn der richtige Abstand A erhalten wird sind die Einstellungen mit der Mutter 1 zu sperren Pour obtenir la coupe la meille...

Страница 80: ... REMARQUE A trois tours complets de I ecrou de reglage correspond une variation de la hauteur au dessus du sol du carter de coupe de 0 3 cm Contr61er nouveau la distance au sol apres chaque op ation de reglage ADJUSTE DE LADO A LADO Levante la segadora a su posici6n mb s alta A media distancia de ambos lados de la segadora mida la altura desde la parte inferior del extreme de la segadora al suelo ...

Страница 81: ...4 5 Introducir la correa entre dos aspas del ventilador y hacer girar este a izquierdas hasta que queda libre la correa 5 6 Quitar despu s la correa de la polea del motor 6 Sostituzione della cinghia di trazione 1 Smontare il tagliaerba 2 Staccare il cavo dal contatto elettrico 1 3 Smontare il limitatore della frizione 2 4 Inserire il freno di parcheggio e staccare la cinghia dalla puleggia 3 da q...

Страница 82: ...Leerlaufstellung N Ver schlu6sperre bringen Den Einstellbolzen wieder fest anziehen HINWEIS Falls eine gr6Bere Bewegungsfreiheit ben6tigt wird um an den Einstellbolzen zu gelangen ist es ratsam die Mb herplattform in die niedrigste Stellung abzusenken Sollte der Traktor nach der DurchfQhrung dieser Einstellung weiterhin Jeicht nach vorn oder hinten rutschen wenn sich der SchalthebeJ in Leedaufstel...

Страница 83: ...ra stringendolo poi leggermente Avviare il motore e spostare la leva di comando del meccanismo del cambio finch6 in trattore non si muove avanti o indietro Tenere laleva di comando in questa posizione e spegnere il motore Con la leva nella stessa posizione allentare il bullone di regolazione Spostare la leva in posizione folle N blocco Avvitare a fondo il bullone di regolazione NOTA spostare il pi...

Страница 84: ...cter un reparateur agr6e de la marque de la transmission ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisi6n tienen que mantenerse limpios para asegurar el enfriamiento adecuado No trate de limpiar el ventilador o latransmisi6n cuando el motor este funcionando o mientras la transmisi6n est6 caliente Inspeccione el ventilador de enfriamiento para asegurarse que la...

Страница 85: ...nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte ZOndkerze 3 Defekter ZOndkerzenanschlu6 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht dutch 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen Kabel und BatteriepoI 3 Schalthebel des M haggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes Z0ndschloB 6 Sicherheitskontakt for Kupplungs Bremspedal defek...

Страница 86: ...d usage 2 Une ou plusieurs cellules sont endommagees 3 Mauvais contact entre les bornes de la batterie et les cosses des cb bles de batterie L 6clairage ne fonctionne pae 1 Les ampoules sont griliees 2 L interrupteur de commande est d6fectueux 3 II y a un court circuit dans le faisceau de raccordement Le tracteur vibre 1 Les lames de coupe sont mal fixees ou mal position n6es 2 Le moteur est mal f...

Страница 87: ... non uniforme nei pneumatici 6 Marciatroppo alta 7 La cinghia slitta _ De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering is defect 5 Het stuurslot...

Страница 88: ...inaI Ersatzteile _i Suivre la procedure suivante une lois la saison termi nee En fin de saison suivre la procedure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage Eeau pourrait s infiltrer dans le moteur et abreger ainsi la dur6e de I appareil Nettoyer I ensemble de la machine et plus particuliere ment I interieur du carter de coupe Effectuer les retouches de pe...

Страница 89: ... modello il tipo eil numero di serie del tagliaerba Per interventi in garanzia e riparazioni _Aan her einde van elk maaiaezoen moeten de volgende maatregelen worden genornen Maak de hele machine schoon in het bijzonder de bin nenkant van de kap van de maaikast Geen water onder hoge druk gebruiken om het voertuig te reinigen Er kan water in de motor en in de transmissieorganen komen wat de levensdu...

Страница 90: ...90 ...

Страница 91: ...91 ...

Страница 92: ...413021 Rev 1 03 05 08 CL PPinted in U S A ...

Отзывы: