background image

Содержание 25322

Страница 1: ...d instructions Merci de fire tr6s attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor tea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale di istruzioni Prima di utitizzare ta macchina teggete queste istruzioni con attenzione ed ac certatevi di avede comprese bene Instructieboek...

Страница 2: ...ing van functies 25 Antes del arranque Prima dell avviamento Maatregelen v66r het starten 33 Conducci6n Guida Rijden 35 Mantenimiento ajuste Manutenzione Onderhound afstelling BOsqueda de averias Ricerca guasti Het Iocaliseren van fouten 47 73 Storage Conservaci6n Aufbewahrung Rismessaggio Remisage Stallen 76 We reserve the right to make changes without prior notice Anderungen ohne vorherige Mitte...

Страница 3: ...fore using always visually inspect to see that the blades blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in dayli...

Страница 4: ...park Allow the engine to cool before storing in any enclo sure To reduce the fire hazard keep the engine silencer bat tery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or dete rioration Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On multi bladed machines take car...

Страница 5: ...off versch0ttet wurde nicht versuchen den Motor anzulassen sondern die Maschine vom versch0tteten Benzin wegschieben und das Verur sachen jeglicher Z0ndquellen vermeiden bis die Benzind mpfe sich verflOchtigt haben Alle Deckel wieder fest auf Kraftstofftanks und Kraft stoffbehbJtern anbringen Schadhafte Schalld mpfer ersetzen Vor dem Gebrauch immer mit einer SichtprOfung sicherstel len dal_ M hmes...

Страница 6: ...ei Beendigung der Mb harbeiten schlieBen IV WARTUNG UND LAGERUNG Darauf achten dan alle Muttem Bolzen uod Schrauben fest angezogen sind um zu gewAhrleisten dan die Mas chine for den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Gebb_ude lagern in dem die Benzindb mpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen k6nnten Den Motor abkOhlen lassen bevor er in einem ges...

Страница 7: ...e d6 marrer le tracteur mais le pousser hors de la zone oQ le carburant a et6 renvers6 et eviter de creer une quelconque source de chaleur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissip6es Refermer avec precautions les bouchons des reser voirs ou des recipients contenant du carburant pour garantir la s6curit Remplacer les pots d 6chappement defectueux Avant d utiliser un tracteur de pelous...

Страница 8: ...vis sont bien serr6s pour tre certain que I equipement est pr t fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du car burant dans le re servoir dans un b timent o_ les vapeurs pourraient s enflammer au contact d une flamme ou d une etincelle de I allumage Attendre le refroidissement du moteur avant d entreposer la tondeuse autoportee dans un espac...

Страница 9: ...regue combustible con el motor fusionando o cu ando el motor este caliente Si derrama combustible no intente arrancar el motor pero mueva la maquina lejos del Area de derrame y no arranque el motor hasta que los vapores se hallan evaporado Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de los envases con seguridad Reemplace los silenciadores defectuosos Antes de usarlo siempre inspeccione visualm...

Страница 10: ...lvula de apagado sierre el combustible cuando halla terminado de segar IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operaci6n Nunca guarde la m_ quina con combustible en el estanque de combustible dentro de un edificio en donde hay fuentes de ignici6n presente Permita que ese enfrie el mo...

Страница 11: ...ando i vapori non si siano dissipati Reinserire e serrare bene il tappo del serbatoio e del contenitore Sostituire le marmitte che non funzionino bene Prima di iniziare il lavoro ispezionarevisualmente le lame i bulloni delle lame e il gruppo falciante per verificare che non vi siano tracce di usura o danneggiamenti In caso di lame e bulloni danneggiati od usurati installate un nuovo set completo ...

Страница 12: ...tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che I equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai I equipaggiamento con benzina nel ser batoio in Iocali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba o trattorini in qualsiasi spazio stretto e chiuso Per ridurre i pericoli ...

Страница 13: ...stekingsbron teweeg brengt totdat de benzinedampen zijn verdreven Draai de dop van alle brandstoftanks en blikken weer goed vast Vervang defecte geluiddempers Inspecteer v66r het gebruik altijd of de messen mes bouten en maai inrichting niet versleten of beschadigd zijn Vervang versleten of beschadigde messen en bouten in sets om het evenwicht in stand te houden Op machines met meerdere messen die...

Страница 14: ...rt Sia de machine nooit in een gebouw op waar dampen een open vlam of vonk kunnen bereiken terwijl zich benzine in de tank bevindt Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten ruimte opbergt Beperk brandgevaar houd de motor geiuiddemper ac curuimte en benzine opslagruimte vrij van gras bladeren of een overmaat aan smeervet Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwering Vervang versl...

Страница 15: ...NO D PARCHEGGIO MOTOR U T ROS ON MOTOR AAN NET STARTEN VAN DE MOTOR PARKEERREM I 1 CHOKE FUEL OIL PRESSURE STARTKLAPPE KRAFTSTOFF OLDRUCK STARTER CARBDRANT PRESSION D HUILE ESTRANGULACION COMBUSTIBLE PRESION DEL ACEITE STARTER CARBDRANTE PRESS ONE DELL OL O CHOKE BRANDSTOF OLIEDRUK ATTACHMENT ATTACHMENT CAUTION CLUTCH ENGAGED CLUTCH DISENGAGED VORSICHT AN BAUGE R _TE KUPPLUNG ANBAUGERATE KUPPLUNG ...

Страница 16: ...sulte el manual para conocer las F r_ctiaas de Manejo Seguro Consultare il manuale per le Procedure di Operazioni Sicure Raadpleeg de handleiding voor Veilige gebruiksprocedures Risk of fire due to debris buildup Brandgefahr dutch Ansammlung yon M_hrLickst_nden Risque d incendie provoqu_ par I accumulation de d_bris Riesgo de incendio debido a acumulacion de restos y escombros Rischio di incendio ...

Страница 17: ...CARE CECITA O LESIONI GEEN VONKEN VUUR ROKEN NO CHISPAS LLAMAS FUMAR DIVIETO SCINTILLE FIAMME SIGARETTE ZWAVELZUUR KAN BLINDHEID OF ERN STIGE BRAND WONDEN VER OORZA KEN ACIDO SULFORICO PUEDEN CAUSAR CE GUE DAD O QUEMADU RAS MUY GRAVES ACIDO SOLFORICO PUO PROVOCARE LA CECITA OD USTIONI GRAVI OGEN ONMIDDELLIJK MET WATER SPOE_ EN SNEL MEDISCHE HULPINROE PEN LiMPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBT...

Страница 18: ...steering wheel 1 EXTENSION SHAFT LENKRAD DieVerl ngerungswelle 1 Gut festziehen Lenkwellengeh use einbauen Daf0r sorgen dab die FOhrungsbolzen in die jeweils dafOr vorgesehenen Bohrungen eingreifen Nehmen Sie den Lenkradadapter vom Lenkrad ab und schieben Sie diesen auf die Lenks ulenved ngerung auf PrL_fen dab die Vorderr der gerade stehen und das Lenkrad auf der Nabe anbringen Die groSe Unterleg...

Страница 19: ...er Platte befindet 2 Sitz herunterdrOcken so dass der Bolzen in den Schlitz einrastet und dann den Sitz nach hinten ziehen Die Einstellschraube anziehen 3 EINSTELLEN DES SITZES Heben Sie den Stellhebel 4 an und verschieben Sie den Sitz bis eine bequeme Position erreicht ist in der Sie Kup plungs und Bremspedal ganz niederdrQcken k6nnen Las sen Sie den Hebel wieder in die Position zum Verriegeln de...

Страница 20: ...ttore disicurezza 1 sul supporto del sedile Posizionare il sedile sulla relativa scocca in modo tale che il bullone nella parte superiore dello spallamento si posizioni sopra il foro grande posto sul fondo 2 Premere sul sedile per inserire il bullone dello spallamento nella fessura e tirare il sedile verso il retro del trattore Stringere la vite 3 REGOLAZIONE DEL SEDILE Sollevare la leva di regola...

Страница 21: ...e genst nde mit der Batterie in Ber0hrung kommen k6nnte dies Brandverletzungen verursachen MISE EN PLACE DE LA BATTERIE REMARQUE Si la batterie est mise en service au delb de I annee et du mois indiques sur I etiquette recharger la bat terie pendant une heure au moins a 6 10 A _ ATTENTION Avant de mettre en place la batterie prendre la precaution de retirer gourmette montre bracelet an neau etc Le...

Страница 22: ...eux c bles b I aide des vis et des ecrous Lubrifier les bornes de la batterie avec de la graisse resistante b I eau _b ADVERTENClA Afin de evitar chispas por contacto acci Lmdental a tierra hay que conectar primero el borne positive Remueva las tapas protectoras de los terminales y p6n galas de lade Conecte primero el cable rojo al borne positive y despues el negro de masa al borne negativo Sujete...

Страница 23: ...BRADORAS Las ruedas calibradoras est n bien ajustadas cuando se encuentran un poco a distancia del terreno al mismo tiempo que la segadora est6 a la altura de corte deseada Enton ces las ruedas calibradoras mantienen el conjunto segador en posici6n para prevenir el corte raspeo en casi todos los terrenos Ajuste las ruedas calibradoras con el tractor en una superficie nivelada plana Ajuste la segad...

Страница 24: ...r la pantalla del deflector 1 y colocar la placa del triturador de basura sobre la abertura Fijar el dep6sito de cierre anterior y posterior en el piano de trabajo de la segadora 2 ADVERTENCIA No remover la pantalla del deflector y averiguar que este apoyada sobre la placa del triturador de basura durante el uso Seleccionar la modalidad de recogida o descarga Remover la placa del triturador de bas...

Страница 25: ...tion disconnection of the cutting unit 6 Quick lifting lower of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Free wheel control lever 11 Choke Control Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gas und Kaltstarthebel 3 Brems und Kupplungspedal 4 Ein und Ausschalten des Antriebes 5 Ein und Ausschalten des M haggregats 6 Schnelles Heben und Senken des M haggregats 7 Z0ndschloB 8 F...

Страница 26: ...e 9 Inserimento disinserimento ruote 11 Starter 11 II regulator per I ossigeno 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 Ubicaci6n de los rnandos Interruptor de alumbrado Mondos del acelerador y del estrangulador Pedal de freno y de embrague Acoplamiento desacoplamiento de la transmisi6n Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corte Elevaci6n descenso rapidos del equipo de corte Cerradura de encendido Freno de es...

Страница 27: ...ent Lorsque la manette se trouve en position la plus basse le moteur tourne au ralenti Entre ces deux positions extr mes se trouve le regime optimum pour la tonte II est signal6 par une encoche situ6e sur le bord de la fente dans laquelle se d place la manette 2 Mandos del aceierador y del estrangulador Con el acelerador se regulan las revoluciones del motor y con elias tambi n la velocidad de rot...

Страница 28: ...F bewegt werden womit die gewOnschte Fahrgeschwindigkeit eingestellt wird 28 _ 4 Levier de commande de la transmission hydrostatique Le levier peut 6tre place dans quatre positions differentes N Position neutre S Vitesse lente F Vitesse rapide R Marche arri re Le levier peut tre d plac6 progressivement de S a F afin d obtenir la vitesse desiree 4 Acopiamiento desacoplamiento de la trans mision La ...

Страница 29: ...el zur0ckge zogen wird wird der Antrieb ausgekuppelt und die Drehung der Klingen wird durch an die Riemenrollen angesetzte Bremskl6t ze gebremst 5 Koppelen en onkoppeieen van de rnaaikast Breng de hendel naar voren om de aandrijving van de maai kast te koppelen Daarbij wordt de aandrijfriem gesteld en de messen beginnen te roteren Wordt de hendel naar achteren gebracht wordt tegelijkertijd de rota...

Страница 30: ...mettre le levier de commande de vitesse au point mort Neutre et retirer la cle de contact 7 Cerradura de encendido Hay cuatro tipos de posiciones diferentes para la Ilave de contacto OFF ROS ON Corriente electrica cortada Sistema de Funcionamiento Atr s ROS conectado ON Corriente electrica conectada START Motor de arranque acoplado Sistema de Funcionamiento Atr s ROS Permite el funcio namiento de ...

Страница 31: ...a dans sa position verrouill6e en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la p6 dale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit deverrouill6 et qu il revienne automatiquement dans sa position de repos 8 Freno de estacionamiento Aplique el freno de estacionamiento de la manera siguien te 1 Apriete el pedal del freno hasta el fondo 2 Tire de la palanca de fren...

Страница 32: ...lp van de motor moet de vrijwielbedieningsknop worden uit getrokken 11 Starter Lorsque le moteur est froid tirer le bouton de commande du starter avant d essayer de demarrer D_s que le moteur a d6marre et tourne reguli6rement repousser le bouton de commande 11 Estrangulador Cuando el motor estb frio extraer el estrangulador antes deintentar el arranque Cuando ha arrancado el motor y funciona con r...

Страница 33: ...reservoir penser a I expansion de I essence la chaleur ce qui risquerait d entraTner le debordement du reservoir Toujours dassurer apr s le plein que le bouchon du rBservoir est correctement visse et serr Conserver I essence darts un recipient specialement con_u cet effet et dans un local frais et aer Verifier rBgulierement le reservoir et le circuit d alimentation en carburant ReposiciBn de combu...

Страница 34: ...vast en haal hem er weer uit en lees het oliepeil af ADD _ _ FULL CAUTION DO 01341 The oil level should lie between the two markings on the oil stick If more oil is needed add SAE 30 oil to the FULE marking SAE 5W 30 oil should be used during the winter below freezing point Le niveau atteint par I huile dolt se trouver entre les deux re p6res sur lajauge Si ce n est pas le cas faire I appoint avec...

Страница 35: ...trasporto ela leva di inserimento disinserimento deve essere in posizione disinserito _ Het starten van de motor Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand staat hoog ste stand en dat de hendel voor aan uitschakeling van de maaikast in uitgeschakelde stand staat Press down the clutch brake pedal completely and hold down Make sure that the motion control lever is in neutral N _ Kupplungs und Bre...

Страница 36: ... geldt alleen indien de motor koud is Warm motor Push the gas control half way to full gas position _ Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung _ schieben Avec un moteur chaud pousser I accel6rat_ur a mi chemin vers la position d acc616rateur maximale _ Moter caliente Empuje el acelerador hasta Ig mitad de su recorrido hacia la posici6n de plenos gases _ _ ore caldo Portare il comando del g...

Страница 37: ...ende poging doet Let the ignition key return to the ON position when the engine has started and push in the choke control as soon as the engine is running smoothly Push the gas control to the required speed For cutting full gas Nach Anspringen des Motors den Z0ndschlQssel in die Stellung ON zurQckgehen lassen Den KaltstarthebelzurOckschieben so da6 der Motor gleichm 6ig arbeitet Den Gashebel auf d...

Страница 38: ...hriftsmb 6igen Betrieb und einwandfreie Leistungs fb higkeit des Getriebes zu gew hrleisten soilte dieses vor der ersten Inbetriebnahme des Traktors entlOftet werden Auf diese Weise wird sichergestellt da6 sb mtliche Luftblasen die sich wb hrend des Transports des Traktors im Getriebe gebildet haben k6nnten entfernt werden WmOHTmG FALLS DAS GETRIEBE FOR ETWAIGE WAR TUNGSARBEITEN ODER ZUM ERSATZ AU...

Страница 39: ... 150 cm Repita este proceso tres 3 veces Su tractor esta ahora dispuesto para la operaci6n nor mal _T3 SPURGO DELLATRASMISSIONE Per assicurare il buon funzionamento prestazionale del trattore si raccomanda di spurgare la trasmissione prima di mettere in funzione il trattore per la prima volta Ci6 consentir di eliminare le bollicine d aria che possono essersi formate nella trasmissione durante il t...

Страница 40: ...schakeld staat Driving Lower tile cutting unit by moving the lever forwards Connect the cutting unit Choose a driving speed which suits the ter rain and required cutting results Release the brake clutch pedal slowly _ Betrieb Das M haggregat durch Vorw rtsfOhren des Hebels absenken Das M haggregat einkuppeln Line an das Gel nde und das gew0nschte M_ hergebnis angepal_te Geschwindigkeit w hlen Kupp...

Страница 41: ... auf Stellung Motor AN _ S_curit_ Marche Arriere ROS Metre tracteur est equipe d un dispositif de s6curite de fonc tionnement en marche arriere ROS D s que I operateur es sale d enclencher la marche arri re en actionnant I embrayage de I equipement le moteur s arr te si la cl de contact n est pas en position ROS ON s6curite marche arri6re ATTENTION II est fortement d6conseill6 de faire marche arri...

Страница 42: ...de bewegingsregelingshendel in de positie achteruit reverse R om met bewegen te beginnen Wanneer men de ROS niet langer nodig heeft draait u het contactsleuteltje met de klok mee in positie ON van de motor Cutting tips Clear the lawn from stones and other objects which can be thrown away by the blades Localize and mark stones and other fixed objects to avoid collision Begin with a high cutting hei...

Страница 43: ... El corte serA mAs uniforme y la hierba cortada quedarA distribuida ma_s uniformemente por toda la superficie El tiempo de corte no sera mayor puesto que puede elegirse una velocidad de marcha m_ s alta sin empeorar el resultado del corte Evite cortar el c6sped si estb_ mojado pues el resultado seria peor al hundirse las ruedas en el suelo blando Despues de cada use limpie el equipo de corte rocia...

Страница 44: ... pente du fait des risques de renversement Toujours rouler perpendiculairement la pente aussi bien en montant queen descendant Ne jamais arr ter ou demarrer un tracteur en pente ADVERTENClA No conduzca per terreno de inclinaci6n superior a 5 pues hay riesgo de sobrepeso en la parte posterior No conduzca por los bordes deterrenos inclinados puesto que es entonces muy grande el riesgo de vuelco Evit...

Страница 45: ...le vialetti e simili Dopo due o tre girl su tappeti di maggiori dimensioni cambiare il senso di marcia come da figura per smaltire il tagliato sulla superficie gilt tagliata _ Rijd rechtse ronden zodat het gemaaide gras wordt wegge worpen van borders paden etc Bij grotere gazons dient u de rijrichting na 2 3 ronden te veranderen zodat het gemaaide gras wordt weggeworpen op het gedeelte dat reeds g...

Страница 46: ... il comando dell acceleratore tra la posizione velocit media e velocit massima fast Sollevare I unit di taglio e ruotare la chiave d accensione in posizione STOP De motor uitzetten Zet de koppeling van het hulpstuk in de ontkoppelde positie Zet de gashendel tussen halve en voile snelheid snei Hef de snij unit op en draai de contactsleutel op STOP WARNING Do not leave the ignition key in the machin...

Страница 47: ...ge frein pour verrouiller le frein de stationnement Amener le levier de vitesse en position Neutre point mort Debrayer les lames Arr6ter le moteur Debrancher le cb ble d allumage de la bougie ADVERTENCIA Antes de proceder a efectuar el servicio en el motor o en el equipo de corte hay que hacer Io siguiente Apretar el pedal del embrague freno y acoplar el freno de estacionamiento Poner la palanca d...

Страница 48: ...rer des encoches qui le retiennent au ch s sis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du ch ssis Rebrancher les phares et refermer le capot Cubierta del motor Levante la cubierta Desenchufe el conector de cables de los faros delante ros Col6quese delante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados inclinela hacia delante y extr_tigala Para volver a ponerl...

Страница 49: ...our le lavage Eeau pourrait s infiltrer dens le moteur et abr6ger ainsi la dur6e de I appareil Mantenirniento NOTA El mantenimiento peri6dico ha de hacerse con regu laridad a fin de mantener el tractor en buen estado ADVERTENOIA Antes de efectuar cualquier reparaci6n inspecci6n o maintenimiento desconectar el cable de la bujia a fin de evitar accidentes Antes de cads uso de la rn_quina Controlar e...

Страница 50: ...ove cap and install drain tube To open valve push in slightly turn counterclockwise and pull out To close valve push in and turn clockwise Remove drain tube and install cap 1 Cap 2 Drain Tube _ _ Wartung des Motors Im Handbuch des Motors nachschlagen Ventil for den Olablauf Den Deckel abnehmen und den Ablaufschlauch hinein stecken Zum Offnen des Ventils dieses leicht hinunter dr0cken gegen den Uhr...

Страница 51: ...l filter Clean battery and terminals Check muffler Every 200 hours WARTUNGSNACHWEIS Datum nach Abschlu6 der Wartun einfQIlen Wenn Alle 8 Alle 25 Alle 200 erforderlich Stunden Stunden Stunden Motor61 wechseln Ohne Olfilter Motor61 wechseln Mit Olfilter Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luftgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter reinigen Papierpatrone des Luftfilters auswec...

Страница 52: ...flage des pneus Remplacement du filtre a_carburant Nettoyage des cosses de la batterie et des connexions Verification du pot d chappement iNFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuando sea Cada Cada Cada Cada necesario 8 horas 25 horas 50 horas 100 horas Cambiar el aceite del motor sin filtro de aceite Cambiar el aceite del motor con filtro de aceite Lubricar los pu...

Страница 53: ...filtro carburante Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta Ogni 200 ore _ SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de nodig 8 uur 25 uur e Motorolie vervangen zonder oliefilter Motorolie vervangen met oliefilter Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Luchtfilter en voor reiniger schoonmaken Papieren inzetstuk van de...

Страница 54: ...system richtig funktionieren Wenn Ihr Traktor nicht wie beschrieben funktioniert sollten Sie das Problem sofort reparieren Der Motor sollte nicht starten wenn das Bremspedal nicht voll niedergedr_ckt und die Anh_ ngerkupplungskontrolle in ausgeklinkter Stellung ist PROFEN DES FAHRER ANWESENHEITSSYSTEMS Wenn der Motor I uft sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu vedassen ohne vorher die Handb...

Страница 55: ...no correttamente Se il Vostro trattore non funziona nel modo qui descritto riparare il problema immediatamente II motore non dovrebbe partire seil pedale del freno non completamente premuto e I innesto della frizione non nella posizione disinnestata CONTROLLO DEL SISTEMA DI PRESENZA OPERATORE Mentre il motore acceso qualsiasi tentativo da parte dell operatore di lasciare il suo posto senza prima a...

Страница 56: ...E REMOVAL Raise mower to highest position to allow access to blades Remove blade bolt securing blade Install new or resharpened blade with trailing edge up towards deck as shown IMPORTANT To ensure proper assembly center hole in blade must align with star on mandrel assembly Reassemble blade bolt and tighten securely 45 55 Ft Lbs torque IMPORTANT Special blade bolt is grade 8 heat treated _R_ Lame...

Страница 57: ...ios C MO DESMONTAR LAS CUCHILLAS Eleve la segadora hasta su posici6n m_ s alta para poder alcanzar las cuchillas Remover el perno de la cuchilla Monte la cuchilla nueva o afilada con el canto trasero hacia arriba adjunto a la plataforma como indicado IMPORTANTE Para asegurar un montaje correcto e orifi cio central de la cuchilla hay que ajustarlo a la estrella del mandril Colocar otra vez el perno...

Страница 58: ...a tight grip on rod and release slowly Slide mower out from under right side of tractor _ Entfemen Des M_hers Die GerAtekupplung auf DISENGAGED LOSEN stellen DrQcken Sie den Hebel der Gerb tehubvorrichtung ganz nach unten Die Riemenspannstange K vom Arretierb el L 16sen VORSICHT Die Riemenspannstange ist federgespannt _Die Stange gut festhalten und langsam Ioelaeeen Den M herriemen von der Antrieb...

Страница 59: ...eggia di frizione M Smontare la molla E e togliere la leva Smontare la molla A e togliere la leva Smontare la molla D e togliere la leva ATTENZlONE II massirno Is leva _ caricato a molls Irn pugnare il tirante e liberate lentamente Estrarre lafalciatrice facendola scorrere sotto il lato destro del trattore De Maaiunit VerwJjderen Zet de koppeling van het hulpstuk in de ONTKOPPELDE positie Zet de h...

Страница 60: ...e the same on both sides Fig 2 4 If adjustment is necessary see step 2 in Visual Adjust ment instructions above 5 Recheck measurements adjust if necessary until both sides are equal FRONT TO BACK ADJUSTMENT IMPORTANT Deck must be level side to side To obtain the best cutting results the mower blades should be adjusted so the front tip is 1 8 to 1 2 lower than the rear tip when the mower is in its ...

Страница 61: ... sein siehe Schritte 2 in den Anweisungen for die visuelle Justierung oben 5 0berpr0fen Sie die Messungen noch einmal und stellen Sie die Stellmuttern n6tigenfalls nach bis beide Seiten gleich sind 61 JUSTIERUNG IN L _NGSRICHTUNG WICHTIG Der M_ther muss von Seite zu Seite waagrecht stehen Um die besten Schnittergebnisse zu erhalten sollten die Mb herklingen so eingestellt sein dass die vordere Spi...

Страница 62: ...Instruction du reglage visuel qui prec dent 5 V6rifiez nouveau la distance et r6glez la au besoin jusqu a ce que les deux c6tes soient identiques RI6GLAGE D AVANT EN ARRIERE IMPORTANT Le pont dolt tre mis b niveau bilat alment Pour que la coupe soit parfaite les lames de la tondeuse doivent tre r6gl6es de fagon ce que la pointe avant se trouve 1 8 1 2 pouce plus basque la pointe arriere Iorsque la...

Страница 63: ...ver las fase 2 en las instruc clones Ajuste visual de arriba 5 Reprobar las medidas ajustar si es necesario hasta que los dos lados sean iguales AJUSTE DE LA PARTE DELANTERA A LA TRASERA IMPORTANTE la cubierta ha de set nivelada de un lade al otro Para obtener los mejores resultados de corte las hojas del cortactsped han de ajustarse de modo que la punta frontal sea entre 1 8 y 1 2 m_ts bajo que l...

Страница 64: ...sere uguale su entrambi lati Fig 2 4 Qualora si renda necessario effettuare una regolazione fare riferimento al punti 2 delle suddette istruzioni per la tegolazione visiva 5 Verificare nuovamente le misurazioni regolare secondo necessit finch entrambi i lati siano pari 64 REGOLAZmONE DAVANTI DIETRO IMPORTANTE La copertura deve essere regolata lato lato Per ottenere risultati di rasature ottimali r...

Страница 65: ... 2 4 Zie de stappen 2 van de instructies voor het op het cog uitlijnen als de messen afgesteld moeten worden 5 Controleer de metingen opnieuw en stel de messen af totdat beide zijden gelijk zijn 65 AFSTELLING BOOR EN ACHTERZIJDE BELANGRIJK Het opperviak van de maaier meet overal dezelfde hoogte hebben Voor de beste maairesultaten moeten de maaimessen zodanig worden afgesteld dat de voorkant 1 8 to...

Страница 66: ...hen des Antrieberiernens dee M_hers ENTFERNEN DES ANTRIEBSRIEMENS DES MAHERS 1 Parken Sie den Traktor auf einer ebenen Fl_che Legen Sie die Handbremse ein 2 Dr0cken Sie den Hebel for den Anh_ngerlift auf seine niedrigste Stellung 3 Entfernen Sie Schmutz oder Grasreste die sich vielleicht rund um die Wellen und auf der ganzen FIb che des Oberdecks angesammelt haben 4 Nehmen Sie den Riemen vonder Ku...

Страница 67: ... las ranuras de la polea del cortac6sped 3 Levantar la palanca elevadora hasta la posici6n mAs alta Sostituzione della cinghia di trasmissione del V raaaerba RIMOZIONE DELLA CINGHIA DI TRASMISSIONE DEL RASAERBA 1 Parcheggiare il trattore su una superficie piana innestare il frendo di stazionamento 2 Abbassare la leva di sollevamento accessorio NELLA posizione inferiore 3 Rimuovere eventuali tracce...

Страница 68: ... Inserire il freno di parcheggio e staccare la cinghia dalla puleg gia 1 da quella della frizione 2 e da quella deJ motore 3 Sfilare la cinghia verso I alto all asse posteriore 4 Vervangen van de aandrijfriem Verwijder de maaikast van de tractor Trek de handrem aan en trek de riem omhoog van het Ioop wiel 1 de koppelingswielschijf 2 en het aandrijfwiel van de motor 3 Trek de riem van de poelie bij...

Страница 69: ...pr_s vente ou un m6canicien specialis E_ ControJar El Freno Si el tractor requiere m s de cinco 5 pies para pararse a la velocidad mb s alta en la marcha mb s alta en una superficie nivelada seca en hormig6n o adoquinada hay que reparar el freno Tambi_n se puede controlar el freno de la siguiente manera 1 Aparcar el tractor en una superficie nivelada seca en hormig6n o adoquinada presionar el peda...

Страница 70: ...ol lever until tractor does not move forward or backward Hold motion control lever inthat position and turn engine off While holding motion control lever in place loosen the adjustment bolt Move motion control lever to the neutral N lock gate position Tighten adjustment bolt securely NOTE if additional clearance is needed to get to adjustment bolt move mower deck height to the lowest position Afte...

Страница 71: ...stra stringendolo poi leggermente Avviare il motore e spostare la leva di comando del meccanismo del cambio finch6 in trattore non si muove avanti o indietro Tenere laleva di comando in questa posizione e spegnere il motore Con la leva nella stessa posizione allentare il bullone di regolazione Spostare la leva in posizione folle N blocco Avvitare a fondo il bullone di regolazione NOTA spostare il ...

Страница 72: ...cter un reparateur agr6e de la marque de la transmission ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisi6n tienen que mantenerse limpios para asegurar el enfriamiento adecuado No trate de limpiar el ventilador o latransmisi6n cuando el motor este funcionando o mientras la transmisi6n est6 caliente Inspeccione el ventilador de enfriamiento para asegurarse que la...

Страница 73: ...cht 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte ZQndkerze 3 Defekter ZL_ndkerzenanschlu6 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlaeeer dreht den Motor nicht dutch 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol 3 Schalthebel des M_haggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes ZOndschlol3 6 Sicherheitskontakt for Kupplungs Bremspedal defekt 7...

Страница 74: ...sont mal fixees ou mal position n6es 2 Le moteur est real fix6 3 Und6s6quilibreestapparue lasuitedel endommagement d une ou deplusieurs lames de coupe ou la suite d un mauvais affutage Coupe irr_guli_re 1 Mauvais affQtage des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas a I horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumulee sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneu...

Страница 75: ... coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De etartmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering is d...

Страница 76: ...naI Ersatzteile Suivre la procedure suivante une lois la aaison terminus En fin de saison suivre la proc dure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage Eeau pourrait s infiltrer dans le moteur et abreger ainsi la dur6e de I appareil Nettoyer I ensemble de la machine et plus particuliere ment I interieur du carter de coupe Effectuer les retouches de peintur...

Страница 77: ... modello il tipo eil numero di serie del tagliaerba Per interventi in garanzia e riparazioni _ _ Aan het einde van elk maaisezoen rnoeten de volgende maatregelen worden genomen Maak de hele machine schoon in het bijzonder de bin nenkant van de kap van de maaikast Geen water onder hoge druk gebruiken om het voertuig te reinigen Er kan water in de motor en in de transmissieorganen komen wat de leven...

Страница 78: ...78 ...

Страница 79: ...79 ...

Страница 80: ...420045 03 04 08 TH Printed in the U S A ...

Отзывы: