background image

Use the plastic bag ring to secure the trash bag:

1) Take out the removable rim from the body, lift both 

plastic bag rings.

2) Fold the bag over the plastic rings, push them back 

into moveable rim.

3) Place the removable rim in position on the body. 

使用塑膠拉環固定垃圾袋

 :

1) 

將可拆式邊框由桶身內取出,拉起兩端的塑膠袋拉環。

2) 

請垃圾袋折入拉環內,再將拉環壓入可拆式邊框內。

3) 

再將可拆式邊框放置回桶身內。

El anillo de plástico sirve para fijar la bolsa de basura

1) Quite el  reborde extraíble del cuerpo y levante los 

dos anillos de plástico de la bolsa.

2) Pliegue la bolsa sobre los anillos de plástico y 

presiónelos sobre el reborde extraíble.

3) Coloque el reborde extraíble en su posición sobre el 

cuerpo

除臭劑放置盒

 / 

Compartimiento del Desodorante

Step 1- Open the cover of deodorizer compartment

Step 2- Insert deodorizer (not included) into the 

compartment

Step 3- Close the cover

步驟

 1 - 

將除臭劑放置盒的蓋子打開

步驟

 2 - 

將除臭劑(產品未附)放入盒內

步驟

 3 - 

關上蓋子

Paso 1- Abra la tapa del compartimiento de 

desodorante

Paso 2- Insertardesodorante(no incluido) en el 

compartimiento

Paso 3- Cierre la tapa

• Always use the correct size and grade of batteries (6 

Alkaline "AA" Batteries)

• Always replace all batteries at the same time. Do not 

mix old and new batteries, or batteries of dif

ferent 

types.

• Clean the battery contacts and also those of the 

device prior to battery installation

• Ensure the batteries are installed correctly with 

regard to polarity (+ and -)

• Remove batteries from equipment which is not to be 

used for an extended period of time

• Remove used batteries promptly

• 

電池必需整組同時更換。請勿混用新舊電池,

   或是不同種類的電池。

• 

在安裝電池前請先清理電池的接點及相關設備。

• 

確保電池的正負極位(+及 - )安裝正確。

• 

若長時間不使用時請將電池由設備中取出。

• 

耗用完的電池請立即取出。

• Siempre use el tamaño correcto y el grado de las 

pilas (6 

Alkaline "AA" pilas)

• Cambie siempre todas las pilas al mismo tiempo. 

No mezcle pilas nuevas y viejas, ni pilas de 

diferentes tipos.

• Limpie los contactos de la batería y también los del 

dispositivo antes de la instalación de la batería

• Asegúrese de que las baterías estén instaladas 

correctamente con respecto a la polaridad (+ y -)

• Retire las pilas del equipo que no se va a utilizar 

durante un período prolongado de tiempo

• Retire las baterías usada lo antes posible

注意

電池使用說明

Precauciones: Instrucciones de la batería

CAUTIONS: Battery Instructions

A blue light in the upper cente

r w

ill flash to 

indicate the product is in sensor mode.

The lights turn on from middle to both

end

s w

hen the sensor spots open signal

The lights turn off from both ends to middl

e w

hen 

the open signal is removed

上方中央閃爍藍燈,表示目前為感測器模式。

燈號自中央向兩側尾端亮起,代表感測器偵測到

開啟上蓋的訊號源。

燈號自兩側尾端向中央熄滅,表示開啟上蓋的

訊號源已遠離。

Una luz azul en el centro superior destellará 

para indicar que el producto está en modo de 

sensor.

L

as luces se encenderán desde la parte media 

hacia ambos extremos cuando el sensor detecte 

se

ñ

al abierta.

L

as luces se apagarán desde los extremos hacia 

el centro cuando la se

ñ

al ya no se detecte.

1) 

2) 

3) 

1) 

2) 

3) 

1) 

2) 

3) 

No lights are on
Make sure po

w

er s

w

itch is in the “I”(on) position

Make sure the batteries are installed correctly   

or try ne

w b

atteries

No response from sensor; lights on panel are  

flashing
The lid may have been closed by hand
Press and hold the “     ” button for 5 seconds 

to reset mechanism

L

id opens partially (either by sensor or manual 

operation)

L

o

w p

o

w

er

R

eplace all batteries (do not mix ne

w a

nd old 

batteries)
Set Po

w

er S

w

itch to “I”(on)

Press and hold the “     ” button for 5 seconds 

to reset mechanism

  

No hay luces encendidas
Hacer que el interruptor est

é e

n la posición 

"I”(en)
Asegúrese de que las baterías están 

instaladas correctamente o probar nuevas 

baterías
No hay respuesta del sensor; luces en el 

panel parpadeo

L

a tapa puede haber sido cerrada por la 

mano
Mantenga pulsado el botón "    " durante 5 

segundos para reajustar el mecanismo

L

a tapa se abre parcialmente (ya sea por el 

sensor o la operación manual)
de la energía baja
Cambie todas las pilas (no mezcle pilas 

nuevas y viejas)
Ajuste el interruptor de alimentación en 

"I”(en)
Pulse y mantenga pulsado el botón "    " 

durante 5 segundos para reajustar el 

mecanismo

Problem -

Fix -

Cause -

Problem -

Fix -

Problem -

Cause -

Fix -

問題

 - 

指示燈號不亮

處理方式

 - 

請確認電源開關已就「

I

」(開啟)位置

 

  

請確認電池安裝正確或是更換新的電池

問題

 - 

無法感測;面板上的指示燈閃爍

 

原因

 - 

上蓋可能已使用手動關閉

問題

 - 

上蓋無法完全打開(感測器或手動模式操作時)

 

原因

 - 

電力不足

Problema - 

Fijar - 

Problema - 

Causa - 

Fijar - 

Problema - 

Causa - 

Fijar - 

處理方式

 - 

持續壓下「       」按鈕5秒鐘以重新啟動裝置

處理方式

 - 

重新更換所有電池(請勿混用新舊電池)

 

  

將電源開關設定至「

I

」(開啟)位置

 

  持續壓下「      」按鈕5秒鐘以重新啟動裝置

A blue light in the lo

w

er cente

r w

ill flash to 

indicate the product is in full manual mode.

下方中央閃爍藍燈,表示目前為全手動模式。

Una luz azul en el centro inferior destellará para 

indicar que el producto está en modo manual 

completo.

For recycling and disposal of batteries to protect the 

environment, please check the internet or your local 

phone directory for local recycling centers and/ or 

follow local government regulations.

為能回收處理電池以保護地球環境,請以網路或是

您市區的電話簿查詢當地的資源回收中心以及/

或是遵照地方政府法規處理電池。

Para un reciclaje y eliminación de baterías para 

proteger el medio ambiente, por favor, compruebe 

el Internet o su directorio telefónico local para los 

centros locales de reciclaje y / o siga las 

regulaciones gubernamentales locales.

Lighting Indications / 

燈號指示說明

 / Indicaciones Iluminación

Deodorizer Compartment / 

Secure the Trash Bag / 

固定垃圾袋

 / 

La fijación de la Bolsa de Basura

Troubleshooting / 

故障排除

 / Solución de Problemas

• 

購買最適用的正確尺寸及類別的電池。

6

 顆三號「

AA

」鹼性電池)

Содержание 689317

Страница 1: ...sor switch 感測器開關 Sensor Cambiar 8 Plastic ring 塑膠拉環 anillo de plástico 9 Removeable rim 可拆式邊框 llantadesmontable 10 Deodorizer Compartment 除臭劑放置盒 Compartimiento del desodorante Slide the power switch to the ON I position 將開關移至 I 開啟位置 Deslice el interruptor a la posición ON I 有效感測範圍 本產品可偵測到感測面板上方約 20公分 7 8英寸 的範圍內所通過的物體 全手動模式 上蓋底部裝設有感測器開關 讓感測器的開啟 關閉更具自主性 當開關就 I 開啟 位置時 裝置則設定為感測模式 於此模式 可同時 以感測器或手動模式操作裝...

Страница 2: ...滅 表示開啟上蓋的 訊號源已遠離 Una luz azul en el centro superior destellará para indicar que el producto está en modo de sensor Las luces se encenderán desde la parte media hacia ambos extremos cuando el sensor detecte señal abierta Las luces se apagarán desde los extremos hacia el centro cuando la señal ya no se detecte 1 2 3 1 2 3 1 2 3 No lights are on Make sure power switch is in the I on position Make sur...

Страница 3: ...wasaki ku Kawasaki shi Kanagawa 210 0832 Japan 044 281 2600 www costco co jp Importado por Importadora Primex S A de C V Blvd Magnocentro No 4 San Fernando La Herradura Huixquilucan Estado de México C P 52765 RFC IPR 930907 S70 55 5246 5500 www costco com mx Imported by Costco Wholesale Australia Pty Ltd 17 21 Parramatta Road Lidcombe NSW 2141 Australia www costco com au 進口商 委託製造廠商 好市多股份有限公司 高雄市中華...

Отзывы: