background image

15

D

GB

5

HYGIENISCHE REINIGUNG

5

HYGIENIC CLEANING

E

F

5

HIGIENIZACIÓN

5

ASSAINISSEMENT

NB: the following operations should be performed by a qualified technician.

WARNING! Given that the products used for the hygienic cleaning
procedure contain corrosive acidic and alkaline substances, disposable
gloves and protective eyewear should be worn at all times. When
performing the hygienic cleaning procedure, please keep to the product
reaction times, sanitising liquid percentages and quantities of water for
rinsing.

• The hygienic cleaning should be performed before installing the appliance

and each time:
-

components of the hydraulic cycle are replaced,

-

you encounter or suspect there is contamination,

-

the appliance is installed.

Warning:
If a filtering kit is fitted on the appliance, it should be excluded from the
hygienic cleaning process.

NB: Die folgenden Arbeiten dürfen nur durch qualifiziertes Fachpersonal
durchgeführt werden.

ACHTUNG! Bei den für die hygienische Reinigung verwendeten Produkten
handelt es sich um korrosive saure und alkalische Reinigungsmittel. Daher
sind auf jeden Fall Einweghandschuhe und Augenschutzbrillen zu verwenden.
Bei der hygienischen Reinigung sind vorgegebene Einwirkzeiten der Produkte,
Produktkonzentrationen bzw. -mengen sowie bestimmte Mengen an Wasser
zum Auswaschen und Nachspülen zu verwenden.
• Die hygienische Reinigung ist nach der ersten Installation vorzunehmen, sowie

immer dann, wenn:
- Bestandteile des Wasserkreislaufs ersetzt werden;
- das Gerät in irgendeiner Weise verschmutzt wurde, oder zumindest davon
auszugehen ist;
- das Gerät neu installiert wird.

Achtung! Sollte Ihr Gerät mit einem Filtersatz ausgestattet sein, so ist dieser
von der hygienischen Reinigung auszuschließen.

N.B. : les opérations suivantes doivent être effectuées par du personnel
qualifié.

ATTENTION ! Lors de l’utilisation des produits d’assainissement qui sont
des substances corrosives acides et alcalines, mettez des gants jetables
et des lunettes de protection. Pendant l’opération d’assainissement,
respectez les temps de réaction du produit, les pourcentages de produit
assainissant et la quantité d’eau nécessaire au rinçage.

• Procédez à l’assainissement lors de la première installation de l’appareil

et chaque fois que :
-

vous devez changer des composants du circuit hydraulique,

-

vous constatez ou vous craignez qu’il y ait eu pollution,

-

l’installation doit être refaite.

Attention:
Si l’appareil est équipé d’un kit filtrant, ce dernier doit être exclu de
l’opération.

NOTA: las siguientes operaciones deben ser realizadas por personal
cualificado.

¡ATENCIÓN! Los productos empleados para la esterilización, dado que
se trata de sustancias corrosivas ácidas y alcalinas, se deben utilizar
con guantes desechables y gafas de protección para los ojos. Cuando
se lleva a cabo la operación de esterilización, es necesario respetar el
tiempo de reacción del producto, los porcentajes del esterilizante y las
cantidades de agua para el enjuague.

• La higienización se debe llevar a cabo en la fase de la primera instalación

y cada vez que:
- se sustituyan piezas del circuito hidráulico,
- se compruebe o se sospeche que se ha producido una contaminación,
- se vuelva a realizar la instalación.

Atención:
Si se ha instalado un kit filtrante en la máquina, éste debe quedar
excluido.

5.1 MODELOS “CONNECT”

Preparación de la solución higienizante
• Prepare 5 litros de agua
• Añada al agua el 5% de "peróxido de hidrógeno de 130 volúmenes (Agua oxigenada

de 130 volúmenes); para la dosificación, emplee un medidor graduado o una jerin-
guilla común.
NOTA: si emplea soluciones higienizantes comerciales, siga las instrucciones del fabricante.

• Con la ayuda de una bomba P, conecte la entrada del agua de la máquina al conte-

nedor de la solución desinfectante.

• Ponga en marcha la bomba haciendo entrar la solución desinfectante en la máquina

y, a continuación, deforma simultánea, abra los grifos de forma que la solución
higienizante fluya por todos los puntos del circuito hidráulico, hasta el pitorro de
abastecimiento.

• Antes de que la solución desinfectante se acabe, detenga la bomba e interrumpa el

suministro.

• Deje que la solución desinfectante actúe durante 20 minutos.
• Vuelva a conectar la máquina a la red hídrica.
• Deje que salgan del grifo al menos 15 litros de agua, a intervalos 4 litros (para

evitar que se accione el WATER BLOCK) de modo que la instalación hídrica se
enjuague adecuadamente antes de volver a utilizar la máquina.

5.1 MODÉLES “CONNECT”

Préparation de la solution assainissante
• Préparez 5 litres d'eau
• Ajoutez à l'eau 5% de "peroxyde d'hydrogène à 130 volumes (eau oxygénée à

130 volumes); pour doser utilisez un doseur gradué ou une simple seringue.
N.B. : en cas d'utilisation de solutions assainissantes commerciales, conformez-
vous aux instructions du fabricant comprises dans le paquet.

• Raccordez l'arrivée d'eau de l'appareil au réservoir contenant la solution

assainissante à l'aide d'une pompe P.

• Amorcez la pompe en faisant pénétrer la solution désinfectante dans l'appareil,

ouvrez ensuite tous les robinets en même temps de manière à ce que la solution
assainissante circule dans tous les points du circuit hydraulique jusqu'au bec dis-
tributeur.

• Avant que la solution désinfectante agisse, arrêtez la pompe et coupez la distribution.
• Laissez agir la solution assainissante pendant 20 minutes.
• Rebranchez l'appareil à la canalisation d'eau.
• Laissez couler au moins 15 litres d'eau à des intervalles de 4 litres (pour éviter de

mettre en marche le WATER BLOCK) pour rincer convenablement l'installation de
l'eau avant de réutiliser l'appareil.

5.1 MODELLE “CONNECT”

Zubereitung der Reinigungslösung:
• Sie benötigen 5 Liter Wasser
• Geben Sie 5 % der Wasserstoffperoxydlösung 130 Volumen hinzu

(Wasserstoffsuperoxyd 130 Volumen). Verwenden Sie zur korrekten Dosierung einen
Messbecher oder eine normale Spritze.
NB: Sollten Sie zur hygienischen Reinigung die im Handel erhältlichen Fertiglösungen
verwenden, dann beachten Sie genau die beiliegenden Hinweise des Herstellers.

• Schließen Sie den Eingang der Wasserzuleitung des Gerätes mittels der Pumpe P

an den Behälter, in dem sich die desinfizierende Lösung befindet, an.

• Setzen Sie die Pumpe in Betrieb; die desinfizierende Lösung gelangt auf diese Weise

in das Geräteinnere. Öffnen Sie gleichzeitig die Hähne, sodass die Reinigungslösung
an alle Stellen des Wasserkreislaufs bis hin zur Austrittsdüse gelangt.

• Schalten Sie die Pumpe ab, bevor die Lösung zu Ende ist und unterbrechen Sie die

Entnahme.

• Lassen Sie die Lösung nun 20 Minuten lang einwirken.
• Schließen Sie das Gerät anschließend erneut an die Wasserversorgung an.
• Lassen Sie in Intervallen von 4 Litern (damit der WATER BLOCK nicht eingeschaltet wird)

mindestens 15 Liter Wasser laufen, um den Wasserkreislauf ausreichend auszuspülen.

5.1

“CONNECT” MODELS

Preparation of the hygienic cleaning solution:
• Take five litres of water
• Add to it 5% of hydrogen peroxide 130 volumes; for the dosage, use a graduated

measuring cup or a common syringe.
N.B.: when using commercial hygienic cleaning solutions, keep to the
instructions provided by the manufacturer and included in the packaging.

• Using a pump P, connect the appliance water inlet to the container filled with

the disinfectant solution.

• Start the pump, allowing the disinfectant to enter the appliance, then turn on

the taps to enable the hygienic cleaning solution to flow throughout the entire
hydraulic circuit, right through to the water dispensing spout.

• Before you run out of disinfectant solution, turn the pump off and stop the

water dispensing.

• Leave the disinfectant solution to act for 20 minutes.
• Reconnect the appliance to the water mains.
• Allow for at least 15 litres of water to flow out of the taps 4 litres at a time (to

avoid the interference of the WATER BLOCK) so that the water system is
rinsed thoroughly, before using the appliance again.

Содержание 12 A RI

Страница 1: ...aintenance handbook Installation Gebrauch und Wartung Installation usage et entretien Instalación uso y mantenimiento UV Connect 23 A UV Connect 23 H UV Connect 12 A UV Connect 12 H UV Connect 23 A RI UV Connect 23 H RI UV Connect 12 A RI UV Connect 12 H RI COD 5561269 rel 270202 ...

Страница 2: ...a il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Este aparato puede entrar en contacto con produc tos alimentacios y cumple con lo establecido por el D L 108 del 25 01 1992 Directiva Europea 87 308 CEE Este producto ha sido diseñado fabricado y puesto en el mercado respetando los objetivos de seguridad de la Dir...

Страница 3: ...efore putting it into operation Make sure that installation and electrical wiring are carried out by a quali fied technician according to the manufacturer s instructions and to the local norms in force The electrical system must be equipped with an effective earth according to the law 46 90 1 2 GENERAL PRECAUTIONS AND SUGGESTIONS Before carrying out any maintenance or cleaning operation remove the...

Страница 4: ...stica parti in polistirolo ecc deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini in quanto potenziale fonte di pericolo Prodotto L apparecchio è stato fabbricato con materiale riciclabile La rottamazione dovrà avvenire seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti L apparecchio da rottamare dovrà essere reso inservibile tagliando il cavo elettrico di alimentazione L apparecchio da r...

Страница 5: ...uivant les normatives locales pour le traitement des déchets Lorsque l appareil devra être détruit coupez le cordon électrique d alimentation pour le rendre inutilisable L appareil destiné à la ferraille ne doit pas être abandonné dans la nature mais vous devrez le confier à un des centres spécialisés pour la récupération des gaz réfrigérants et graisses Information Cet appareil ne contient pas de...

Страница 6: ...CONNECT H RI L involucro si può smontare con facilità per accedere alle parti interne 1 Struttura in acciaio con involucro esterno in materiale plastico antiurto 2 Beccucci di erogazione posizionati in zona protetta 3 Finestrella UV durante l erogazione l acqua viene protetta dai batteri tra mite l emissione di raggi UV sistema brevettato Nel contempo viene protetta anche l aria che entra nel bocc...

Страница 7: ...produire eau froide 1 Struktur aus Stahl mit äußerer Hülle aus stoßfestem Plastikmaterial 2 Gießtüllen in geschütztem Bereich 3 UV Fenster während der Wasserversorgung wird das Wasser durch die Abgabe von UV Strahlen vor Bakterien patentiertes System geschützt Gleichzeitig wird auch die Luft die in den Behälter gelangt geschützt 4 Becherhalter der sich im Inneren der Struktur befindet und einen be...

Страница 8: ...ión Alimentazione Supply Stromzufuhr Volt Hz Aliment Alimentación Dimensione imballo Packing dimensions Verpackungsabmessungen mm Dimensions emballage Dimensión del embalaje Peso netto kg Gross weight Nettogewicht Poids brut Peso neto Ibs Peso lordo kg Net weight Bruttogewicht Poids net Peso bruto Ibs Carica Charge Füllmenge g Charge Carga 23 A 23 H 12 A 12 H 23 A RI 23 H RI 12 A RI 12 H RI 22 5 8...

Страница 9: ... and protected from direct sunrays 4 1 POSITIONING THE UNIT To ensure proper ventilation position the cooler at a distance of at least 6 7 cm from the wall Upon the first installation or after the water cooler has been left unused for an extended period of time or whenever necessary use a hydrogen peroxide based solution for the hygienic cleaning of the water cooler E F 4 INSTALACIÓN Colocar el ap...

Страница 10: ... 1 È possibile usare l attacco da 3 8F oppure l innesto rapido in dotazione per tubo diametro 8 mm Per i modelli CONNECT Collegate la macchina alla rete idrica utilizzando il raccordo di ingresso 1 È possibile usare l attacco da 1 4F oppure l innesto rapido in dotazione per tubo diametro 8 mm Attenzione L acqua calda a 95 C produce vapore in pressione R 1 7 FATE RIEMPIRE COMPLETAMENTE IL SERBATOIO...

Страница 11: ...iser le raccord de 3 8 F ou bien le raccord rapide fourni pour tuyau de 8 mm de diamètre Pour les modéles CONNECT Branchez la machine à la canalisation d eau au moyen du raccord d entrée 1 Vous pouvez utiliser le raccord de 1 4 F ou bien le raccord rapide fourni pour tuyau de 8 mm de diamètre Attention L eau chaude à 95 C produit de la vapeur sous pression 4 2 CONEXIÓN HÍDRICA A LA RED Antes de re...

Страница 12: ...n distanza minima dei contatti di 3 mm protetto da fusibili di amperaggio adeguato all assorbimento dell apparecchio stesso vedi caratteristiche tecniche e dati di targa Ruotate la vite del regolatore acqua fredda F di 1 2 giro o 180 in senso orario Ruotate la vite del regolatore acqua calda C di 3 4 di giro in senso orario Accendete l interruttore P Attenzione Acqua calda a circa 90 C modelli CON...

Страница 13: ...tellt werden Nehmen Sie hierzu den An schluss R ab und drücken Sie die Taste S 4 3 CONNEXION ELECTRIQUE Pour raccorder l appareil à la ligne électrique branchez la fiche dans une prise de courant fig 6 La prise de courant prévue doit être équipée d une prise de terre efficace et être dimensionnée à la charge de l appareil voir caractéristiques techniques Vérifiez que la tension de réseau est confo...

Страница 14: ...e 5 litri di acqua Aggiungete all acqua il 5 di perossido di idrogeno a 130 volumi Acqua ossigena ta a130 volumi per il dosaggio usate un misurino graduato o una comune siringa NB se impiegate soluzioni igienizzanti commerciali attenetevi alle istruzioni for nite dal produttore e incluse nella confezione Con l ausilio di una pompa P collegare l ingresso dell acqua della macchina al contenitore con...

Страница 15: ...tante en la máquina y a continuación deforma simultánea abra los grifos de forma que la solución higienizante fluya por todos los puntos del circuito hidráulico hasta el pitorro de abastecimiento Antes de que la solución desinfectante se acabe detenga la bomba e interrumpa el suministro Deje que la solución desinfectante actúe durante 20 minutos Vuelva a conectar la máquina a la red hídrica Deje q...

Страница 16: ...Scollegate il cavo di alimentazione dalla presa di corrente b Chiudete il rubinetto dell acqua c Vuotare il serbatoio agendo sui comandi di erogazione d Rimuovere la vaschetta raccogli gocce e Smontare la ghiera G fig11 per rimuovere il disco copritasti f Smontare il pannello frontale fig 12 g Togliere il coperchio superiore fig 13 14 h Togliere il coperchio H fig 15 16 i Rimuovere il separatore d...

Страница 17: ...éservoir en agissant sur les commandes de distribution d Enlever le bac recueille gouttes e Démonter la bague G fig 11 pour enlever le disque couvre touches f Enlevez le panneau avant fig 12 g Enlevez le couvercle supérieur fig 13 14 h nlevez le couvercle H fig 15 16 i Enlever le séparateur de l eau W fig 17 l Disjoindre le tube de jonction C et le tuyau de l eau froide F fig 18 mSortez le réservo...

Страница 18: ...OVI TUBI q Indossare guanti monouso r Spingere il serbatoio verso il basso fino a farlo appoggiare sul materiale isolante fig 22 s Collegare i nuovi tubi facendo attenzione che non rimangano schiacciati fig 20 t Riposizionare il meccanismo K spingendolo indietro fig 23 u Montare il separatore d acqua W fig 24 e il coperchio H fig 25 v Rimontare il pannello frontale fig 12 e il disco copritasti con...

Страница 19: ...Abb 11 erneut montieren 5 4 HOW TO ASSEMBLE AGAIN THE SANITIZED TANK AND THE NEW TUBES q Wearing disposable gloves r Push the reservoir down wards until it leans on the insulation material fig 22 s Connect the new tubes and pay attention that they are not crushed fig 20 t Place again the component K pushing it backwards fig 23 u Mount the water separator W fig 24 and the Cap H fig 25 v mount again...

Страница 20: ... descritte nel paragrafo 5 2 w Smontare lo sportello frontale fig 26 x Rimuovere le seguenti serie di viti le viti posteriori che fissano la struttura esterna fig 27 le viti superiori fig 28 le due viti interne poste alla base fig 29 le due viti interne fig 30 y Aprite leggermente i fianchi F fig 31 e sfilateli verso l alto 31 COS2301 F442 Co2708 1409 30 29 Co2708 1408 F ...

Страница 21: ...en inneren Schrauben Abb 30 y die Seitenteile F fig 31 vorsichtig öffnen und nach oben herausziehen 5 5 POUR ENLEVER LES CÔTÉS EXTERNES Avant d enlever les côtés externes il est nécessaire d avoir accompli les phases de a jusqu à g décrites dans le paragraphe 5 2 w Démonter la porte de front fig 26 x Enlever les séries de vis suivantes les vis postérieures qui fixent la structure externe fig 27 le...

Страница 22: ...o Attenzione l acqua potrebbe essere ad alta temperatura Svitate il contenitore fig 34 e utilizzate prodotti decalcificanti commer ciali per ripulire la resistenza R dalle incrostazioni Rimontate il contenitore ponendo attenzione alle tacche di accoppiamento fig 36 5 7 SOSTITUZIONE LAMPADA UV La lampada deve essere sostituita ogni 6000 ore circa 8 mesi di funzionamento Questa operazione deve esser...

Страница 23: ...CT H RI Models Disconnect the feeding cable from the shoe and perform the steps from a to f described in paragraph 5 2 Find the discharge tube placed in the lower part fig 32 or under the basis of Connect 12 model remove the cap and empty the container Attention The water can be very hot Unscrew the container fig 34 and use decalcifying product in commerce to clean the resistance R from the chalk ...

Страница 24: ......

Отзывы: