15
D
GB
5
HYGIENISCHE REINIGUNG
5
HYGIENIC CLEANING
E
F
5
HIGIENIZACIÓN
5
ASSAINISSEMENT
NB: the following operations should be performed by a qualified technician.
WARNING! Given that the products used for the hygienic cleaning
procedure contain corrosive acidic and alkaline substances, disposable
gloves and protective eyewear should be worn at all times. When
performing the hygienic cleaning procedure, please keep to the product
reaction times, sanitising liquid percentages and quantities of water for
rinsing.
• The hygienic cleaning should be performed before installing the appliance
and each time:
-
components of the hydraulic cycle are replaced,
-
you encounter or suspect there is contamination,
-
the appliance is installed.
Warning:
If a filtering kit is fitted on the appliance, it should be excluded from the
hygienic cleaning process.
NB: Die folgenden Arbeiten dürfen nur durch qualifiziertes Fachpersonal
durchgeführt werden.
ACHTUNG! Bei den für die hygienische Reinigung verwendeten Produkten
handelt es sich um korrosive saure und alkalische Reinigungsmittel. Daher
sind auf jeden Fall Einweghandschuhe und Augenschutzbrillen zu verwenden.
Bei der hygienischen Reinigung sind vorgegebene Einwirkzeiten der Produkte,
Produktkonzentrationen bzw. -mengen sowie bestimmte Mengen an Wasser
zum Auswaschen und Nachspülen zu verwenden.
• Die hygienische Reinigung ist nach der ersten Installation vorzunehmen, sowie
immer dann, wenn:
- Bestandteile des Wasserkreislaufs ersetzt werden;
- das Gerät in irgendeiner Weise verschmutzt wurde, oder zumindest davon
auszugehen ist;
- das Gerät neu installiert wird.
Achtung! Sollte Ihr Gerät mit einem Filtersatz ausgestattet sein, so ist dieser
von der hygienischen Reinigung auszuschließen.
N.B. : les opérations suivantes doivent être effectuées par du personnel
qualifié.
ATTENTION ! Lors de l’utilisation des produits d’assainissement qui sont
des substances corrosives acides et alcalines, mettez des gants jetables
et des lunettes de protection. Pendant l’opération d’assainissement,
respectez les temps de réaction du produit, les pourcentages de produit
assainissant et la quantité d’eau nécessaire au rinçage.
• Procédez à l’assainissement lors de la première installation de l’appareil
et chaque fois que :
-
vous devez changer des composants du circuit hydraulique,
-
vous constatez ou vous craignez qu’il y ait eu pollution,
-
l’installation doit être refaite.
Attention:
Si l’appareil est équipé d’un kit filtrant, ce dernier doit être exclu de
l’opération.
NOTA: las siguientes operaciones deben ser realizadas por personal
cualificado.
¡ATENCIÓN! Los productos empleados para la esterilización, dado que
se trata de sustancias corrosivas ácidas y alcalinas, se deben utilizar
con guantes desechables y gafas de protección para los ojos. Cuando
se lleva a cabo la operación de esterilización, es necesario respetar el
tiempo de reacción del producto, los porcentajes del esterilizante y las
cantidades de agua para el enjuague.
• La higienización se debe llevar a cabo en la fase de la primera instalación
y cada vez que:
- se sustituyan piezas del circuito hidráulico,
- se compruebe o se sospeche que se ha producido una contaminación,
- se vuelva a realizar la instalación.
Atención:
Si se ha instalado un kit filtrante en la máquina, éste debe quedar
excluido.
5.1 MODELOS “CONNECT”
Preparación de la solución higienizante
• Prepare 5 litros de agua
• Añada al agua el 5% de "peróxido de hidrógeno de 130 volúmenes (Agua oxigenada
de 130 volúmenes); para la dosificación, emplee un medidor graduado o una jerin-
guilla común.
NOTA: si emplea soluciones higienizantes comerciales, siga las instrucciones del fabricante.
• Con la ayuda de una bomba P, conecte la entrada del agua de la máquina al conte-
nedor de la solución desinfectante.
• Ponga en marcha la bomba haciendo entrar la solución desinfectante en la máquina
y, a continuación, deforma simultánea, abra los grifos de forma que la solución
higienizante fluya por todos los puntos del circuito hidráulico, hasta el pitorro de
abastecimiento.
• Antes de que la solución desinfectante se acabe, detenga la bomba e interrumpa el
suministro.
• Deje que la solución desinfectante actúe durante 20 minutos.
• Vuelva a conectar la máquina a la red hídrica.
• Deje que salgan del grifo al menos 15 litros de agua, a intervalos 4 litros (para
evitar que se accione el WATER BLOCK) de modo que la instalación hídrica se
enjuague adecuadamente antes de volver a utilizar la máquina.
5.1 MODÉLES “CONNECT”
Préparation de la solution assainissante
• Préparez 5 litres d'eau
• Ajoutez à l'eau 5% de "peroxyde d'hydrogène à 130 volumes (eau oxygénée à
130 volumes); pour doser utilisez un doseur gradué ou une simple seringue.
N.B. : en cas d'utilisation de solutions assainissantes commerciales, conformez-
vous aux instructions du fabricant comprises dans le paquet.
• Raccordez l'arrivée d'eau de l'appareil au réservoir contenant la solution
assainissante à l'aide d'une pompe P.
• Amorcez la pompe en faisant pénétrer la solution désinfectante dans l'appareil,
ouvrez ensuite tous les robinets en même temps de manière à ce que la solution
assainissante circule dans tous les points du circuit hydraulique jusqu'au bec dis-
tributeur.
• Avant que la solution désinfectante agisse, arrêtez la pompe et coupez la distribution.
• Laissez agir la solution assainissante pendant 20 minutes.
• Rebranchez l'appareil à la canalisation d'eau.
• Laissez couler au moins 15 litres d'eau à des intervalles de 4 litres (pour éviter de
mettre en marche le WATER BLOCK) pour rincer convenablement l'installation de
l'eau avant de réutiliser l'appareil.
5.1 MODELLE “CONNECT”
Zubereitung der Reinigungslösung:
• Sie benötigen 5 Liter Wasser
• Geben Sie 5 % der Wasserstoffperoxydlösung 130 Volumen hinzu
(Wasserstoffsuperoxyd 130 Volumen). Verwenden Sie zur korrekten Dosierung einen
Messbecher oder eine normale Spritze.
NB: Sollten Sie zur hygienischen Reinigung die im Handel erhältlichen Fertiglösungen
verwenden, dann beachten Sie genau die beiliegenden Hinweise des Herstellers.
• Schließen Sie den Eingang der Wasserzuleitung des Gerätes mittels der Pumpe P
an den Behälter, in dem sich die desinfizierende Lösung befindet, an.
• Setzen Sie die Pumpe in Betrieb; die desinfizierende Lösung gelangt auf diese Weise
in das Geräteinnere. Öffnen Sie gleichzeitig die Hähne, sodass die Reinigungslösung
an alle Stellen des Wasserkreislaufs bis hin zur Austrittsdüse gelangt.
• Schalten Sie die Pumpe ab, bevor die Lösung zu Ende ist und unterbrechen Sie die
Entnahme.
• Lassen Sie die Lösung nun 20 Minuten lang einwirken.
• Schließen Sie das Gerät anschließend erneut an die Wasserversorgung an.
• Lassen Sie in Intervallen von 4 Litern (damit der WATER BLOCK nicht eingeschaltet wird)
mindestens 15 Liter Wasser laufen, um den Wasserkreislauf ausreichend auszuspülen.
5.1
“CONNECT” MODELS
Preparation of the hygienic cleaning solution:
• Take five litres of water
• Add to it 5% of hydrogen peroxide 130 volumes; for the dosage, use a graduated
measuring cup or a common syringe.
N.B.: when using commercial hygienic cleaning solutions, keep to the
instructions provided by the manufacturer and included in the packaging.
• Using a pump P, connect the appliance water inlet to the container filled with
the disinfectant solution.
• Start the pump, allowing the disinfectant to enter the appliance, then turn on
the taps to enable the hygienic cleaning solution to flow throughout the entire
hydraulic circuit, right through to the water dispensing spout.
• Before you run out of disinfectant solution, turn the pump off and stop the
water dispensing.
• Leave the disinfectant solution to act for 20 minutes.
• Reconnect the appliance to the water mains.
• Allow for at least 15 litres of water to flow out of the taps 4 litres at a time (to
avoid the interference of the WATER BLOCK) so that the water system is
rinsed thoroughly, before using the appliance again.
Содержание 12 A RI
Страница 24: ......