
7
LED ROSSO
RED LED
LED ROUGE
RODE LED
LED ROJO
[P4
]
LED deterrente
disabilitato
[P4
]
Deterrent LED
disabled
[P4
]
LED de dissuasion
désactivée
[P4
]
LED afschrikfunctie
uitgeschakeld
[P4
]
LED disuasor
deshabilitado
[P4 ]
LED deterrente
abilitato:
un
lampeggio ogni 3,5
sec
[P4 ]
Deterrent LED
enabled:
one flash
every 3.5 seconds
[P4 ]
LED de dissuasion
validée
un
clignotement toutes
les 3,5 secondes
[P4 ]
LED afschrikfunctie
ingeschakeld:
knippert eenmaal per
3,5 sec
[P4 ]
LED disuasor
habilitado:
un
parpadeo cada 3,5 s
3,5s
3,5s
3,5s
3,5s
RED LED
¦
Segnalazione guasto
alimentazione:
3
lampeggi ogni 3,5 sec
Power supply failure
indication:
3 flashes
every 3.5 seconds
Signalisation
coupure de courant :
3 clignotements
toutes les 3,5
secondes
Signalering voeding
defect:
knippert 3
maal per 3,5 sec
Señalización de fallo
de la alimentación:
3
parpadeos cada 3,5 s
3,5s
3,5s
RED LED
¦
Segnalazione guasto
batteria / batteria
scarica:
2 lampeggi
ogni 3,5 sec
Battery fault/
discharged
indication:
2 flashes
every 3.5 seconds
Signalisation
anomalie pile/pile à
plat :
2 clignotements
toutes les 3,5
secondes
Signalering batterij
defect / batterij leeg:
knippert 2 maal per
3,5 sec
Señalización de fallo
de la batería/batería
descargada:
2
parpadeos cada 3,5 s
3,5s
3,5s
RED LED
¦
LED VERDE
GREEN LED
LED VERTE
GROENE LED
LED VERDE
Il LED di stato è pilotabile
tramite il morsetto LD.
Può essere utilizzato per
rispondere a diverse esigenze
di installazione.
Per esempio può essere
collegato ad una uscita
della centrale per segnalare
un particolare stato
dell’impianto.
The status indicator LED
can be controlled from the
LD terminal. It can be used
to meet various installation
requirements.
For example, it can be
connected to an output of
the control panel to indicate a
particular system status.
La LED d’état peut être
pilotée à travers la borne
LD. Elle peut être utilisée
pour répondre à plusieurs
exigences d’installation.
Par exemple, il est possible
de la connecter à une sortie
de la centrale pour signaler
un état précis de l’installation.
De status-LED kan worden
bediend via de klem LD.
Hij kan worden gebruikt
om aan uiteenlopende
installatievereisten te voldoen.
Hij kan bijvoorbeeld worden
aangesloten op een uitgang
van de centrale om een
specifieke systeemstatus te
signaleren.
El LED de estado se puede
controlar mediante el borne
LD. Se puede utilizar para
responder a diferentes
exigencias de instalación.
Por ejemplo, se puede
conectar a una salida de
la centralita para señalar
un estado concreto de la
instalación.
Le configurazioni
“Negativo a dare” e “Positivo
a dare” non sono permesse
dalla norma EN50131-4
La configurazione di default
dei jumper rende la sirena
già utilizzabile con centrali
Comelit Vedo e nella gran
parte delle applicazioni.
The configurations
“negative applied” and
“positive applied” are
prohibited by standard
EN50131-4.
The default configuration
of the jumpers makes the
siren usable with Comelit
Vedo control panels and in
the majority of applications.
Les configurations fournir
négatif et fournir positif ne
sont pas autorisées par la
norme EN50131-4
La configuration par défaut
des cavaliers permet
d’utiliser la sirène avec
des centrales Comelit
Vedo avec la plupart des
applications.
De configuraties plus-
controle en min-controle zijn
niet toegestaan volgens de
norm EN50131-4
Met de standaard
configuratie van de jumpers
is de sirene direct bruikbaar
voor Comelit Vedo centrales
en voor de meeste overige
toepassingen.
Las configuraciones de
alarma con presencia de
señal de tensión negativa o
positiva no están permitidas
por la norma EN50131-4.
La configuración
predefinida de los puentes
hace que la sirena ya se
pueda utilizar con las
centralitas Comelit Vedo
y en la gran parte de
aplicaciones.
COLLEGAMENTO 3 FILI
CON FLASH ABILITATO
3-WIRE CONNECTION
WITH FLASH ENABLED
CONNEXION 3 FILS
AVEC FLASH ACTIVÉ
AANSLUITING MET 3 DRADEN
MET FLASH INGESCHAKELD
CONEXIÓN DE 3 HILOS
CON PARPADEO HABILITADO
La connessione a 3 fili prevede che
la centrale passi solo un positivo di
blocco attraverso il relè associato
all’allarme, l’alimentazione della
sirena è connessa separatamente
a due morsettI (V+SIR e V-) della
centrale. Quando in allarme, il
positivo di blocco viene rimosso e
la sirena suona potendo usare la
sua batteria di backup e la batteria
di sistema.
Polarità e logica allarme:
positivo
a togliere
[POL
/P1
]
With 3-wire connection, the
control panel passes only one
block positive through the relay
associated to the alarm; the
siren power supply is connected
separately to two terminals on the
control panel (V+SIR and V-). In
an alarm state, the block positive
is removed and the siren sounds,
being able to use its backup
battery and the system battery.
Polarity and alarm logic:
positive
to remove
[POL
/P1
]
La connexion à 3 fils prévoit
que la centrale ne fasse passer
qu’un positif de verrouillage à
travers le relais associé à l’alarme,
l’alimentation de la sirène est
branchée séparément à deux
bornes (V+SIR et V-) de la centrale.
En état d’alarme, le positif de
verrouillage est exclu et la sirène
retentit du fait qu’elle utilise sa
pile de sauvegarde et la pile du
système.
Polarité et logique d’alarme :
ôter positif
[POL
/P1
]
Voor de aansluiting met 3 draden
moet de centrale alleen een
vergrendelplus laten passeren via
het relais dat gekoppeld is aan het
alarm. De voeding van de sirene
wordt apart aangesloten op twee
klemmen (V+SIR en V-) van de
centrale. In alarmtoestand wordt
de vergrendelplus verwijderd en
klinkt de sirene, die gebruik kan
maken van de back-upbatterij en
de systeembatterij.
Polariteit en alarm-logica:
plus
verwijderen
[POL
/P1
]
La conexión de 3 hilos prevé
que la centralita pase solo un
positivo de bloqueo a través
del relé asociado a la alarma y
que la alimentación de la sirena
esté conectada por separado a
dos bornes (V+SIR y V-) de la
centralita. Cuando se encuentra
en alarma, se quita el positivo
de bloqueo y la sirena suena
utilizando la batería de backup y la
batería del sistema.
Polaridad y lógica de la alarma:
ausencia de señal de tensión
positiva
[POL
/P1
]
SIR702xx
PCBVEDOxx
V+
TA
TA
LD
V-
SI
FL
COM
TC2
TC1
V-
NC
NO
V+SIR
IX
IY
P6
SIR702xx
CENTRALE
NON
COMELIT
NON
COMELIT CONTROL PANEL
CENTRALE
NON
COMELIT
NIET
-COMELIT CENTRALE
CENTRALITA
NO
COMELIT
V+
TA
TA
LD
V-
SI
FL
R TAMPER
P6
Si consiglia l’uso di cavo
schermato per i collegamenti,
con un capo dello schermo
collegato a V- e l’altro lasciato
libero.
It is advisable to use a shielded
cable for the connections, with
one end of the shield connected
to V- and the other left free
Il est conseillé d’utiliser un câble
blindé pour les connexions, avec
une extrémité du blindage reliée
à V- et l’autre libre.
Het is raadzaam om voor de
aansluitingen een afgeschermde
kabel te gebruiken, waarbij het
ene uiteinde van de afscherming
wordt verbonden met V- en het
andere vrij wordt gelaten
.
Se aconseja usar un cable
blindado para las conexiones
con un extremo del blindaje
conectado a V- y el otro dejado
libre.
Collegamenti
Connections
Connexions
Aansluitingen
Conexiones