background image

Attachez le double toit

 

(suite)

5.

  Insérez un embout en métal du mât noir du double toit dans l’œillet de 

la couture avant de la tente. (Fig. 11 et 11A). Faites progressivement 
pression pour introduire l’autre bout dans l’œillet approprié. 

6.

  Enroulez les attaches velcro – aux coutures de l’envers du double toit – 

autour des mâts principaux noirs et immobilisez-les. (Fig. 11B)

7.

  Fixez les crochets des sandows du double toit aux bagues de métal 

des coins avant et arrière du double toit 
de la tente. (Fig. 11C)

8.

  Tendez les haubans pour bien 

les raidir puis ancrez-les à l’aide 
de piquets. (Fig. 11D)

LIGNE DE PIQÛRE

4010006341 (20090910)

ATTENTION:

 Tous les «ressorts» 

doivent

 être sortis des passants avant 

le démontage pour ne pas endommager la tente ou les pièces. Roulez 

prudemment les «ressorts» pour éviter les blessures. 

Gardez-les hors 

de portée des enfants.

 Rangez les «ressorts» dans le sac des piquets.  

Accès à une glacière

La petite ouverture à glissière située sur le côté de 
la tente remplit deux fonctions: elle augmente la 
ventilation et facilite l’accès à votre glacière.

1.

  Aération: ouvrez la glissière du volet.

2.

  Accès à une glacière, ouvrez l’autre glissière a

fi

 n 

de créer une ouverture par laquelle passer les boissons. (Fig. 18)

Remisage

1.

  Tous les «ressorts» 

doivent

 être roulés et rangés avec les piquets.

2.

  Tous les mâts et piquets 

doivent

 être placés dans leur sac de range-

ment pour ne pas abîmer les textiles mis dans le sac de transport.  

3.

  La tente doit être propre et sèche avant sa mise dans le sac.

4.

  Enlevez le double toit, étalez-le sur le tapis de sol et ouvrez les 

glissières de l’entrée et des chatières avant le démontage.

5.

  Pliez nettement la tente en fonction de la longueur du sac des mâts, 

posez ce dernier sur la tente, roulez la tente bien serré puis mettez-la 

dans le sac de transport.

6.

  Remisez la tente dans un lieu propre et sec.

Passe-cordon électrique

1.

  Ouvrez la glissière du panneau 

d’accès, en bas du coin gauche de la 
tente et acheminez le cordon. 

 REMARQUE:

 N’utilisez que des cordons 

d’extérieur homologués UL. (Fig. 17)

Fig. 18

Fig. 17

Fenêtres à auto-enroulement

ATTENTION:

 Les «ressorts» peuvent avoir des bords acérés. Les manier 

prudemment pour éviter les blessures. 

Garder hors de portée des enfants.

REMARQUE: 

Déballez avec soin les «ressorts» d’acier rangés avec les 

piquets. Leur couleur s’apparie à la couleur du fanion de tissu cousu à la 

fenêtre ou au bout du passant de porte. (Fig. 12)

1.

  Trouvez le(s) passant(s) de la fenêtre, ouvrez le velcro puis insérez 

le(s) 

«ressort(s)» en observant le code couleur. (Fig. 12 et 13)

 

REMARQUE: 

Lors de leur insertion dans le(s) passant(s), le marquage 

de couleur du (des) 

«ressort(s)» devrait toujours être face à l’utilisateur.

2. 

Fermez soigneusement le velcro. 

3.

  Avant d’ouvrir la glissière et d’ouvrir la fenêtre, enfoncez au haut pour 

enclencher les 

«ressorts» et activer l’auto-enroulement. (Fig. 14)

4.

  Ouvrez la glissière pour faire automatiquement dérouler le panneau de 

la fenêtre, refermez-la pour fermer le panneau. (Fig. 15 et 16)

REMARQUE: 

Agissez tel qu’indiqué ci-dessus pour insérer les 

«ressorts» des fenêtres restantes, en appariant les couleurs.

Fig. 12

Passant

Fanion de couleur

Enfoncer au haut pour

mettre les «ressorts» 

en prise

Fig. 14

Fenêtre

Passants

Fig. 15

Fenêtre de 

la porte

Fig. 16

Pastille 

de 

couleur

Fig. 13

Fanion

de

couleur

11A

Œillet

Mât du 

double toit

Fig. 11

11B

Mât princi-

pal noir

11C

11D

Hauban

The Coleman Company, Inc. • 3600 N. Hydraulic • Wichita, Kansas 67219

1-800-835-3278 aux États-Unis • www.coleman.com

FABRIQUÉE AU BANGLADESH • IMPRIMÉ AU BANGLADESH

© 2009 The Coleman Company, Inc.

Coleman

®

 , 

  et Sundome

®

 sont des marques déposées de 

The Coleman Company, Inc.

Renseignements essentiels

Sous certaines conditions (par temps froid ou très humide, par 

• 

exemple) de la condensation peut perler sur les surfaces inté-

rieures de la tente. Cette condensation est causée par la vapeur 

d’eau provenant de la respiration, de la transpiration ou de vête-

ments mouillés laissés dans la tente. Il ne s’agit ABSOLUMENT 

PAS d’humidité ayant pénétré la toile. Vous pouvez minimiser la 

condensation en gardant les vêtements mouillés hors de la tente et 

en maintenant une bonne ventilation en tout temps.

Les branches, la sève, les excréments d’oiseaux ou l’humidité 

• 

dégouttant constamment des branches peuvent abîmer la toile et 

son revêtement et provoquer suintement ou perte des propriétés 

de résistance aux 

fl

 ammes.

Ne rangez jamais la tente, même temporairement, sans la faire 

• 

totalement sécher au préalable et sans brosser la terre qui y 

adhère. Ne roulez jamais les piquets ou les mâts à l’intérieur de la 

tente, utilisez un sac distinct.

Tirez sur les piquets pour les déterrer. NE TIREZ SURTOUT 

• 

JAMAIS SUR LA TOILE POUR DÉTERRER LES PIQUETS – VOUS 

POURRIEZ CAUSER DOMMAGES MATÉRIELS ET BLESSURES 

CORPORELLES.

Ne rangez pas les mâts de la tente emboîtés, déboîtez-les.

• 

Ne laissez pas la tente montée pendant de longues périodes de 

• 

temps, le rayonnement ultraviolet risquerait d’abîmer le tissu et 

d’altérer sa couleur.

 AVERTISSEMENT: Éloignez le tissu de cette tente des 

flammes et de toute source de chaleur.

Cette tente est conforme à la norme d’inflammabilité CPAI-84. Le 

tissu brûlera s’il est laissé en contact continu avec une source de 

flamme. Appliquer toute substance étrangère sur le tissu peut 

neutraliser les propriétés de résistance aux flammes.

Содержание ELITE SUNDOME 6

Страница 1: ...ole with plastic tips then insert through zippered vertical pole sleeve on hinged side of door Fig 4 2 Insert end of Vertical Door Pole into bottom hinge plate apply pressure to form a slight bow then insert other tip of pole into top hinge Zip up vertical pole sleeve Fig 5 6 3 Assemble Door Pole longer black pole with plastic cap tips then insert into zippered pole sleeve at top of door Fig 7 4 I...

Страница 2: ...e to the fabric items placed in the carry case 3 Make sure tent is clean and dry before placing in carry case 4 Remove rainfly spread out on floor of tent then unzip door vents before taking tent down for storage 5 Neatly fold tent to width of pole storage bag place on tent roll tightly and place in carry case 6 Store in a clean dry area Electrical Cord Access 1 Unzip the access panel in the lower...

Страница 3: ...tical de la porte le mât noir court à embouts de plastique puis mettez le dans le passant vertical à glissière du côté articulé de la porte Fig 4 2 Introduisez le bout de ce mât dans la plaque d articulation du bas faites pression pour le cintrer légèrement puis insérez l autre bout du mât dans l articulation du haut Fermez la glissière du passant Fig 5 et 6 3 Assemblez le mât de la porte long mât...

Страница 4: ...rs de leur insertion dans le s passant s le marquage de couleur du des ressort s devrait toujours être face à l utilisateur 2 Fermez soigneusement le velcro 3 Avant d ouvrir la glissière et d ouvrir la fenêtre enfoncez au haut pour enclencher les ressorts et activer l auto enroulement Fig 14 4 Ouvrez la glissière pour faire automatiquement dérouler le panneau de la fenêtre refermez la pour fermer ...

Отзывы: