background image

en tournant le corps de côté puis en le 

secouant délicatement (fig. 4).

 

Remarque:

 Le module est facile à retirer 

lorsqu’il est garni de piles, mais il peut être 

nécessaire de le secouer plus longuement 

lorsqu’il est vide. 

4.  Placez les trois piles en les orientant 

correctement, tel qu’indiqué sur le boîtier 

du module (fig. 5).

5.  Faites concorder le module afin de le 

replacer dans le corps de la lampe frontale 

(fig. 6).

6.  Localisez la porte du compartiment des piles 

puis tournez-la d’un quart de tour en sens 

horaire pour la fermer solidement (fig. 7).

7.  Séparez la «clé» de la porte du 

compartiment des piles en tirant 

délicatement sur la boucle de la sangle.  

To oPERATE hEAdlAmP

1.  Seven lighting modes are available: Red, 

Blue, White, Low, Medium, High and Strobe.

2.  Operate by pressing the power button on 

top of the headlamp. Each cycle of the 

power button will advance the headlamp to 

the next mode. Operating in the Low and 

Medium modes will extend the battery life.

3.  This headlamp is designed with two 

convenient features. 
•  To advance instantly to the High mode, 

simply press and hold the power button 

for 3 seconds. 

•  The headlamp is powered off with 

one click after the headlamp has been 

operating in one mode for more than  

10 seconds.

4.  This headlamp is equipped with a battery 

indicator which is located inside the 

primary reflector. The battery indicator 

provides GREEN, AMBER and RED 

indications based on the voltage of the 

batteries installed. The battery indicator is 

designed to operate for 3 seconds when 

the headlamp is powered on or if the light 

mode is changed.  
•  GREEN light indicates normal operation 

with several hours of operation available.

•  AMBER light indicates battery life 

is shortened and battery should be 

replaced soon.

•  RED light indicates battery life is almost 

complete and the batteries should be 

replaced immediately. RED indicator will 

stay on during operation.

**  Battery indicator varies depending on mode.

ImPoRTANT SAFETY INSTRUCTIoNS

WARNING: 

When using electric 

appliances, basic precautions should 

always be followed, including  

the following:
1.  Keep AAA batteries away from small 

children. If swallowed promptly see 

a doctor and have the doctor phone 

(202) 625-3333 collect.

2.  Do not install the batteries 

backwards, follow the + and 

- symbols as shown in the 

instructions. Do not charge or 

put in a fire. Do not mix alkaline, 

standard, or rechargeable 

batteries. Do not mix old and 

new batteries. The batteries may 

explode or leak causing injury.

3.  Do not leave discharged batteries 

in the product for an extended 

period of time as this could 

permanently damage the product.

4.  Replace all batteries at the same time.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

INFoRmATIoNS ImPoRTANTES 

CoNCERNANT lA SÉCURITÉ

AVERTISSEMENTS: 

Lorsque vous 

utilisez un appareil électrique, des 

précautions de base doivent toujours 

être suivies, incluant celles-ci :
1.  Gardez les piles AAA hors de 

portée des petits enfants. Si les 

piles sont ingérées, consultez 

rapidement un médecin et 

demandez-lui de communiquer 

avec le (202) 625-3333 à  

frais virés.

2.  N’installez pas les piles à 

l’envers, respectez les symboles 

+ et - tel qu’illustré dans les 

instructions. Ne pas non plus 

mélanger les piles alcalines, 

standard ou rechargeables. 

Ne mélangez pas entre elles 

différents types de piles. Ne 

mélangez pas de vielles piles 

avec des piles neuves. Les piles 

peuvent exploser ou s’écouler 

provoquant ainsi des blessures.

3.  Ne laissez pas des piles 

déchargées dans le produit 

pendant une longue période 

de temps, puisque ceci risque 

InstructIon cArD cHt15 

3AAA HEADLAMP

FIcHE D’InstructIons LAMPE 

FrontALE cHt15 3AAA

d’endommager le produit de 

façon permanente.

4.  Remplacez toutes les piles en 

même temps.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

To INSTAll oR REPlACE 

BATTERIES IN hEAdlAmP

Your new headlamp operates on 

three “AAA” cell batteries. For 

longest life, use alkaline batteries.
1.  Use the end of the strap buckle 

as a “Key” (Fig. 1), and insert 

it into the slot of the battery 

cover located on the side of the 

headlamp (Fig. 2).

2.  Remove battery door by rotating 

counterclockwise 1/4 turn (Fig. 3). 

 

Note:

 Battery door is designed to stay 

attached to the strap buckle “Key”.

3.  Remove battery cartridge from 

headlamp body by turning on side 

and shaking gently (Fig. 4).

 

Note:

 The cartridge is easily 

removed if batteries are installed, 

but may require additional shaking 

if no batteries are in the cartridge.

4.  Install three batteries in the correct 

orientation as shown on the battery 

cartridge housing (Fig. 5).

5.  Properly align battery cartridge 

and then re-load back into the 

headlamp body (Fig. 6).

6.  Properly locate battery door, and 

then rotate clockwise 1/4 turn to 

fully secure (Fig. 7).

7.  Remove “Key” from battery door by 

pulling gently on the strap buckle. 

mISE EN PlACE oU 

REmPlACEmENT dES PIlES dE 

lA lAmPE FRoNTAlE

Votre nouvelle lampe frontale 

est alimentée par trois piles 

«AAA». Utilisez de préférence des 

piles alcalines, elles procurent 

l’autonomie la plus longue. 
1.  Employez le bout de la boucle 

de la sangle comme «clé» (fig. 1) 

et insérez-le dans la fente de la 

porte du compartiment des piles 

qui se trouve sur le côté de la 

lampe frontale (fig. 2).

2.  Retirez la porte du compartiment 

des piles en la tournant d’un 

quart de tour en sens antihoraire 

(fig. 3). 

 

Remarque:

 La porte du 

compartiment des piles est 

étudiée pour rester attachée à la 

«clé» de la boucle.

3.  Sortez le module des piles 

du corps de la lampe frontale 

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 5

Fig. 6

Fig. 7

Battery Meter

Charge de la pile

Отзывы: