Climbing Technology 4F709 Скачать руководство пользователя страница 21

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

21/30

IST22-SKR2CT_rev.2 04-21

ROMÂNĂ

Instrucţiunile de utilizare ale acestui echipament constau în diferite seturi de in-

strucţiuni: instrucţiuni generale, instrucţiuni specifice pentru dispozitivul SKR-2 şi 

instrucţiuni pentru accesorii pentru componente compatibile cu Kit12, dacă este 

cazul. Toate seturile de instrucţiuni trebuie citite cu atenţie înainte de a utiliza 

echipamentul. 

Atenţie!

 Acest document conţine doar instrucţiuni specifice pentru 

utilizarea dispozitivului SKR-2.

INSTRUCŢIUNI SPECIFICE SKR-2.

Această notă conţine informaţiile necesare pentru utilizarea corectă a următoare-

lor produse:

 

SKR-2. Orice muncă la înălţime necesită utilizarea unui Echipament 

individual de protecţie (EIP) ca şi protecţie împotriva riscului de cădere. Înainte de 

accesarea staţiei de lucru, trebuie să evaluaţi toţi factorii de risc (mediu, conco-

mitent, consecvenţial).

1) DOMENIUL DE APLICARE 

(Fig. 1). Acest produs este un echipament individual 

de protecţie (E.I.P.) împotriva căderilor de la înălţime; este conform cu Regulamen-

tul (UE) 2016/425. EN 12841:2006-A - Dispozitiv de reglare pentru sisteme 

de acces cu corzi/linie de siguranţă. EN 353-2:2002 - Opritoare de cădere de 

tip ghidat, inclusiv o coardă de ancorare flexibilă. 

Atenţie! 

Pentru acest produs 

trebuie respectate indicaţiile din norma EN 365 (instrucţiuni generale/paragraful 

2.5). 

Atenţie! 

Pentru acest produs este obligatorie o verificare periodică detaliată 

(instrucţiuni generale/paragraful 8).

2) ORGANE NOTIFICATE.

Consultaţi legenda din instrucţiunile generale (paragraful 9/tabelul D): M1; N1.

3) NOMENCLATURĂ

 (Fig. 2). A) Unitate. B) Manetă de siguranţă. C) Camă de 

blocare. D) Orificiu de legătură.

3.1 - Materiale principale

. Consultaţi legenda în instrucţiunile generale (paragra-

ful 2.4): 2; 3; 7.

4) MARCARE

.

Numere/litere fără titlu: consultaţi legenda în instrucţiunile generale (paragraful 

5).

4.1 - Informaţii generale

 (Fig. 2). Indicaţii: 1; 4; 7; 8; 11; 12; 15; 17; 19; 30) 

Configuraţii posibile şi sarcini maxime relative permise; 31) Standarde de referin-

ţă şi diametre/tipuri relative de corzi compatibile.

4.2 - Trasabilitate

 (Fig. 2).

 

Indicaţii: T1; T8; T9.

5) COMPATIBILITATE.

Echipamentul trebuie să fie conectat la un punct de legătură EN 361 de pe ham 

(preferabil în faţă), în unul dintre următoarele moduri: A) printr-o carabinieră EN 

362 (Fig. 6.1-6.2-8.1); B) prin carabiniera inferioară a componentei Kit12 (Fig. 

6.3-6.4-8.2). 

Atenţie! 

Utilizaţi doar carabiniere ovale EN 362, lungi de maxim 

112 mm şi, unde este posibil, dotate cu sistem de blocare şi antirotire (de exem-

plu, Fix Pro). 

Atenţie! 

Utilizarea unor componente diferite de cele recomandate 

este strict interzisă. De asemenea, utilizarea altor benzi/lonje pentru prelungirea 

legăturii dispozitivului la ham sau la ancoră este interzisă. 

Atenţie!

 Nu utilizaţi 

componenta Kit12 singură sau în combinaţie cu alte dispozitive.

5.1 - Puncte de ancoraj. 

Pentru instalarea corzii puteţi folosi doar puncte de an-

corare care respectă standardul EN 795 (putere minimă de 12 kN sau 18 kN 

pentru ancore nemetalice) care nu au margini ascuţite.

5.2 - Corzi

 (Fig. 1).

 

Dispozitivul utilizat în conformitate cu standardul EN 353-2 

poate fi utilizat doar cu corzile prezentate în tabel (Fig. 1). Dispozitivul utilizat în 

conformitate cu standardul EN 353-2 poate fi utilizat doar cu următoarele corzi, 

dotate cu un capăt de butonieră cusut şi fabricate din poliamidă (PA): Patron Plus 

11 şi Patron 10.5 (Climbing Technology/Teufelberger). Dispozitivul utilizat în con-

formitate cu standardul EN 12841-A poate fi utilizat doar cu corzi semi-statice Ø 

10.5÷11 mm (miez şi înveliş) cu standardul EN 1891-A. Pentru certificare au fost 

utilizate următoarele corzi: Patron Plus 11 şi Patron 10.5 (Teufelberger). 

Atenţie!

 

A nu se utiliza cu cabluri metalice sau corzi pliate.

6) CONTROALE.

Pe lângă verificările listate mai jos, respectaţi indicaţiile din instrucţiunile generale 

(paragraful 3). Înainte de fiecare utilizare, verificaţi ca: carabiniera introdusă în 

orificiul de legătură se poate roti fără impedimente externe. În timpul fiecărei 

utilizări: coarda trebuie să fie întotdeauna în tensiune pentru evitarea posibilelor 

căderi libere şi trebuie să evitaţi slăbirea corzii între ancoră şi legătura la ham.

7) INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE.

Dispozitivul SKR-2 este indicat pentru utilizare verticală în cadrul sistemelor cu 

opritor de cădere (EN 353-2) sau pentru acces cu corzi (EN 12841-A). Limită 

sarcină de lucru: 140 kg.

7.1 - Instalare.

 Deschideţi cama de blocare şi maneta de siguranţă rotindu-le (Fig. 

3.1). Plasaţi dispozitivul pe coardă respectând direcţia corectă de utilizare (Fig. 

3.2), apoi eliberaţi cama de blocare şi maneta de siguranţă, pentru a preveni 

ieşirea corzii (Fig. 3.3). În cele din urmă, introduceţi carabiniera în orificiul de 

fixare (Fig. 3.4). 

Pericol de moarte!

 Echipamentul este un dispozitiv unidirecţional, 

aşa că nu inversaţi direcţia de utilizare (Fig. 5.1). 

Atenţie!

 Pentru demontarea dis-

pozitivului de pe coardă trebuie să îndepărtaţi carabiniera din orificiul de fixare.

7.2 - Testarea funcţionării.

 Glisaţi opritorul de cădere în sus, trăgându-l de cara-

binieră pentru a verifica dacă acesta glisează liber (Fig. 3.5). Apoi trageţi-l în jos 

şi verificaţi dacă opritorul de cădere se blochează imediat pe coardă (Fig. 3.6). 

Atenţie!

 Doar după efectuarea corectă a testului de funcţionare, puteţi continua 

cu utilizarea dispozitivului.

7.3 - Utilizare.

 Conectaţi conectorul inferior al componentei Kit12 sau un conec-

tor singular la un punct de legătură standard EN 361 de pe ham. Dispozitivul 

permite urcarea şi coborârea pe o linie verticală în siguranţă completă şi fără 

intervenţia utilizatorului (Fig. 4.1). În cazul căderii utilizatorului, sistemul se blo-

chează instant (Fig. 4.2). 

Atenţie! 

Dispozitivul trebuie menţinut întotdeauna cât 

mai sus posibil faţă de punctul de legătură standard EN 361, iar în cazul utilizării 

împreună cu componenta Kit12, acesta trebuie menţinut la o înălţime mai mare 

decât cea a umerilor utilizatorului (Fig. 10.1-8.2).

7.4 - Distanţa liberă la cădere 

(Fig. 13)

Distanţa liberă la cădere reprezintă spa-

ţiul liber minim sub picioarele utilizatorului care trebuie garantat pentru prevenirea 

contactului utilizatorului cu solul sau alte obstacole de pe linia de cădere în cazul 

unei căderi cauzate de cedarea sau defectarea liniei de lucru sau a uneia dintre 

componente. Distanţa liberă la cădere (F) este dată de distanţa de oprire (H) plus 

o distanţă suplimentară de 1 m (B). Aceste valori trebuie adăugate la prelungirea 

liniei de ancorare (E), cauzată de elasticitatea corzii, şi poate varia, în funcţie de 

condiţiile de utilizare (de exemplu, distanţa dintre utilizator şi punctul de ancorare). 

În tabel sunt prezentate valorile cu factorul de cădere 2, în diferite configuraţii, 

pentru greutăţi de 100 kg şi 140 kg. Distanţa dintre punctul de legătură de pe 

ham şi picioarele utilizatorului este, ca regulă generală, echivalentă cu 1,5 m (C). 

Atenţie!

 Înainte şi în timpul fiecărei utilizări este esenţial să luaţi în considerare 

valoarea distanţei libere necesare pentru echipamentul utilizat. 

Atenţie!

 Valorile 

prezentate în tabel sunt bazate pe estimări teoretice şi teste de cădere cu o greu-

tate rigidă. 

Atenţie!

 În cazul în care utilizatorul se află mai jos de distanţa liberă la 

cădere, este posibil ca acesta să nu fie protejat împotriva căderilor: prin urmare, 

se sugerează să luaţi măsuri suplimentare în timpul căţărării sau coborârii.

7.5 - Avertismente EN 353-2.

 1) Pregătiţi în prealabil un nod de siguranţă pe ca-

pătul liber al liniei de ancorare flexibile, la o distanţă de minim 30 cm de capătul 

corzii (Fig. 7.3). În mod alternativ, puteţi utiliza o linie de ancorare flexibilă dotată 

cu o buclă finală cusută. 2) În vederea îmbunătăţirii performanţei opritorului de 

cădere, se recomandă să conectaţi o greutate (2÷5 kg) la capătul inferior al 

liniei de ancorare flexibile (Fig. 7.1). 3) În timpul progresării pe coardă, verificaţi 

ca acea coardă să fie întinsă, astfel încât să nu atingă nicio margine şi să nu 

intre în contact cu substanţe agresive/abrazive. 4) Utilizatorul trebuie să se afle 

întotdeauna la un nivel inferior comparativ cu punctul de ancorare, iar înclinaţia 

maximă posibilă nu trebuie să depăşească 15° (Fig. 7.2).

7.6 - Avertismente EN 12841-A. 

1) Dispozitivele de reglare a corzii nu trebuie 

utilizate în contextul unei opriri de cădere. 2) Atunci când o linie de ancorare este 

încărcată în permanenţă cu greutatea utilizatorului, aceasta devine o linie de lucru 

şi nu este potrivită pentru oprirea căderilor: pentru nivele optime de siguranţă a 

utilizatorului, trebuie să instalaţi o linie de siguranţă suplimentară. Asiguraţi-vă în-

totdeauna că opritorul de siguranţă nu este utilizat pe linia de siguranţă. 3) Evitaţi 

orice supraîncărcare sau încărcare dinamică a dispozitivului, deoarece acest lu-

cru poate afecta linia de ancorare. 4) Linia de ancorare trebuie să fie conectată la 

punctele de ancorare de deasupra utilizatorului. Trebuie să evitaţi slăbirea corzii 

între punctul de ancorare şi utilizator (Fig. 11). 5) Performanţele tehnice ale liniei 

de ancorare pot varia în mod considerabil în timpul utilizării, din cauza uzurii, 

murdăriei, umezelii şi utilizărilor repetate pe aceeaşi întindere: reţineţi că aceste 

variaţii vor influenţa comportamentul corzii în dispozitiv.

8) SIMBOLURI.

Consultaţi legenda în instrucţiunile generale (paragraful 16): F1; F2; F9.

9) PIESE DE SCHIMB/ACCESORII.

Acest produs este compatibil numai cu piesele de schimb şi cu accesoriile spe-

cifice enumerate în continuare: Kit12* (nr. de ref. KIT12). 

Atenţie!

 Accesoriile/

piesele de schimb marcate cu un asterisc (*) nu constituie singure EIP. 

Atenţie!

 

Înainte de a instala un accesoriu/o piesă de schimb, citiţi şi înţelegeţi instrucţiunile 

de utilizare ale dispozitivului pe care urmează să fie instalat/ă. 

Atenţie!

 Înainte 

de utilizare verificaţi ca accesoriul/piesa de schimb să fie instalat/ă corect.

Содержание 4F709

Страница 1: ...óvel para corda SE Mobil uppfångningsanordning för rep FI Liikkuva putoamisen pysäyttävä laite köydelle NO Mobil fallstopper for tau DK Mobil fald afleder til reb NL Mobiele valstopper voor kabel SI Mobilni sistem za zaustavitev padca za vrv SK Mobilný zachytávač pádu pre lano RO Opritor de cădere mobil pentru coardă CZ Mobilní pojistka pádu pro lano HU Mobil zuhanásgátló eszköz kötélre GR Κινητό ...

Страница 2: ... Italy Italy INOX INOX AISI AISI 304 304 UP UP ALTO ALTO HAUT HAUT AUF AUF SKR 2 EN EN 12841 2006 A 12841 2006 A EN EN 1891 1891 type type A A Ø Ø 10 5 11 0 10 5 11 0 mm mm EN EN 353 2 2002 353 2 2002 Ropes Ropes KIT12 KIT12 SKR 2 SKR 2 WLL WLL 140 140 kg kg MM YYYY MM YYYY AAAAAAA AAAAAAA Aludesign Aludesign S p A S p A via via Torchio Torchio 22 22 24034 24034 Cisano Cisano B sco B sco ITALY ITA...

Страница 3: ...gn S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 3 30 IST22 SKR2CT_rev 2 04 21 NO DANGER NO USE NO NO NO DANGER DANGER DANGER WRONG INSTALLATION INCORRECT USE 5 1 5 2 5 3 5 4 5 5 5 O NO NGER DANGER 5 5 ...

Страница 4: ...g Ropes see table Fig 1 EN 1891 A Ø 10 5 11 mm S W SKR 2 EN 361 EN 361 WLL 140 kg SKR 2 EN 1891 A Ø 10 5 11 mm S W SKR 2 KIT12 L MAX 112 mm L L Attention Before the use you must read also the user manual of KIT12 EN 361 EN 361 WLL 140 kg KIT12 L MAX 112 mm L L Attention Before the use you must read also the user manual of KIT12 EN 362 with retaining system e g Fix Pro MAX 112 mm COMPATIBILITY SUGG...

Страница 5: ...ludesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 5 30 IST22 SKR2CT_rev 2 04 21 2 5 kg EN 795 anchor point g max 15 min 30 cm EN 353 2 SETTING 7 1 7 2 7 3 7 EN 353 2 EXAMPLES OF USE 8 1 8 2 8 ...

Страница 6: ...udesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 6 30 IST22 SKR2CT_rev 2 04 21 DANGER NO DANGER NO EN 353 2 POSITIONS OF INCORRECT USE 9 1 9 2 9 OK EN 12841 A EXAMPLES OF USE 10 1 10 2 10 3 10 ...

Страница 7: ... A WARNINGS 11 TEMPERATURE RANGES 22 122 F 30 50 C 12 Attention Before the use you must read also the user manual of the rope used H E C B F A CLEARANCE HEIGHT FALL FACTOR 2 A B C H F B H E Clearance height 100 kg 100 cm 150 cm 60 cm 160 cm E 140 kg 100 cm 150 cm 75 cm 175 cm E 100 kg 100 cm 150 cm 120 cm 220 cm E 140 kg 100 cm 150 cm 135 cm 235 cm E 13 ...

Страница 8: ...ion In order to uninstall the device from the rope it is necessary to remove the connector from the attachment hole 7 2 Function testing Slide the fall arrester upwards pulling it by the connector to check that it runs freely Fig 3 5 Then rapidly pull it downwards and check that the fall arrester immediately locks onto the rope Fig 3 6 Attention Only after having carried out correctly the operatio...

Страница 9: ...muovere il connettore dal foro di collegamento 7 2 Test di funzionamento Verificare che il dispositivo sia libero di scorrere verso l alto trascinandolo tramite il connettore Fig 3 5 Tirare poi rapidamente verso il basso per verificare che il dispositivo si blocchi immediatamente sulla corda Fig 3 6 Attenzione Solo dopo aver eseguito correttamente il test di funzionamento è possibile procedere con...

Страница 10: ...1 Attention Pour désinstaller le dispositif par la corde il est nécessaire de lever e connecteur du trou de liaison 7 2 Test de fonctionnement Faire glisser l antichute vers le haut en le traînant par le connecteur pour vérifier qu il glisse librement Fig 3 5 Après tirer rapidement vers le bas en vérifiant que l antichute se bloque immédiatement sur la corde Fig 3 6 Attention Seulement après avoir...

Страница 11: ...rbindungs öffnung einfügen Abb 3 4 Lebensgefahr Das Gerät ist unidirektional nicht verkehrt herum verwenden Abb 5 1 Achtung Um das Gerät vom Seil zu ent fernen muss erst das Verbindungselement aus der Verbindungsöffnung entfernt werden 7 2 Funktionstest Die Auffangvorrichtung am Karabiner ziehend nach oben glei ten lassen um ein reibungsloses Gleiten sicherzustellen Abb 3 5 Den Karabiner dann rasc...

Страница 12: ...nganche Fig 3 4 Peligro de muerte El dispositivo es unidireccional no debe utilizarse en el sentido contrario a lo indicado Fig 5 1 Atención Para desmontar la cuerda del dispositivo es necesario sacar el conector del orificio de enganche 7 2 Test del funcionamiento Hacer deslizarse el anticaída hacia arriba arras trándolo por medio del conector para comprobar que se desliza libremente Fig 3 5 Tira...

Страница 13: ...onetor no furo de fixação Fig 3 4 Perigo de morte O equipamento é um dis positivo unidirecional não inverta a orientação de utilização Fig 5 1 Atenção Para desinstalar o dispositivo da corda deve retirar o conetor do furo de fixação 7 2 Ensaio de funcionamento Deslize o dispositivo antiqueda para cima pu xando o pelo conetor para verificar se desliza facilmente Fig 3 5 Em seguida puxe o rapidament...

Страница 14: ...nslut kontaktdonet i fästhålet Figur 3 4 Dödsfara Utrustningen är en enkelriktad anordning och riktningen ska inte inverteras vid användning Figur 5 1 Var uppmärksam För att avinstallera enheten från repet är det nödvändigt att koppla bort kontaktdonet från fästhålet 7 2 Funktionstest Skjut uppfångningsanordningen uppåt och dra det vid kontakt donet för att kontrollera att den löper fritt Figur 3 ...

Страница 15: ...urvavipu siten että köysi pysyy kiinni kuva 3 3 Kiinnitä sulkurengas lopuksi kiinnitysreikään kuva 3 4 Hengenvaara Tämä varuste on yksisuuntainen laite älä muuta käyttösuuntaa kuva 5 1 Huomio Sulkurengas on poistettava kiinnitysreiästä jotta laite voidaan irrottaa köydestä 7 2 Toimivuuden testaus Liu uta putoamisen pysäyttävää laitetta ylöspäin ja tarkista vetämällä että se kulkee vapaasti kuva 3 ...

Страница 16: ...t Fig 3 3 Sett til slutt kontakten inn i festehullet Fig 3 4 Livsfare Utstyret er en enretningsinnret ning skift ikke retning for bruk Fig 5 1 Forsiktig or å avinstallere enheten fra tauet er det nødvendig å fjerne kontakten fra festehullet 7 2 Funksjonstesting Trekk fallstansen oppover med karabinen for å kontrollere at den glir uhindret FIg 3 5 Trekk deretter raskt nedover og kontroller at falls...

Страница 17: ...get så tovets udgang Fig 3 3 undgås Sæt til sidst stikket ind i fastgørelseshullet Fig 3 4 Fare for døden Udstyret er en ensrettet anordning må ikke vende retningen til brug Fig 5 1 Bemærk For at fjerne enheden fra rebet er det nødvendigt at fjerne stikket fra fastgørelseshullet 7 2 Funktionsprøvning Skub fald aftrækkeren opad træk den af stikket for at kontrollere at den kører frit Fig 3 5 Træk d...

Страница 18: ... 3 4 Doodsgevaar De apparatuur is een éénrichtingssysteem keer nooit de gebruiksrichting om Fig 5 1 Opgelet Om het systeem van het touw los te koppelen moet de connector uit het verbindings gat worden verwijderd 7 2 Functietest Schuif de valstopper naar boven door deze te trekken bij de connector te trekken en de vrije loop ervan te controleren Fig 3 5 Trek hem dan snel naar beneden en controleer ...

Страница 19: ... smer uporabe slika 3 2 nato sprostite zagozdo camlock in varnostno ročico da preprečite izhod vrvi sli ka 3 3 Na koncu povezovalni element vstavite v pritrdilno odprtino slika 3 4 Smrtno nevarno Oprema je enosmerna naprava ne obrnite smeri uporabe slika 5 1 Pozor Za odstranitev naprave z vrvi je treba iz pritrdilne odprtine odstraniti povezovalni priključek 7 2 Preizkus delovanja Sistem za zausta...

Страница 20: ...ebezpečenstvo smrti Zariadenie je jednosmerné zariadenie nemeň te orientáciu na použitie obr 5 1 Upozornenie Na odinštalovanie zariadenia z lana je potrebné odstrániť konektor z upevňovacieho otvoru 7 2 Testovanie funkcie Posuňte zachytávač pádu smerom nahor a potiahnite ho za konektor aby ste sa uistili že beží voľne Obr 3 5 Rýchlo potiahnite nadol a skontrolujte či zachytávač pádu okamžite zasko...

Страница 21: ...tul este un dispozitiv unidirecţional aşa că nu inversaţi direcţia de utilizare Fig 5 1 Atenţie Pentru demontarea dis pozitivului de pe coardă trebuie să îndepărtaţi carabiniera din orificiul de fixare 7 2 Testarea funcţionării Glisaţi opritorul de cădere în sus trăgându l de cara binieră pentru a verifica dacă acesta glisează liber Fig 3 5 Apoi trageţi l în jos şi verificaţi dacă opritorul de căd...

Страница 22: ... lana obr 3 3 Nakonec zasuňte konektor do připojovacího otvoru obr 3 4 Nebezpečí smrti Zařízení je jednosměrné zařízení neměňte orientaci pro použití obr 5 1 Upozornění Pro odinstalaci zařízení z lana je nutné odstranit konektor z připojovacího otvoru 7 2 Testování funkce Posuňte zachycovač pádu směrem vzhůru a zatáhněte za konektor a zkontrolujte zda běží volně obr 3 5 Rychle ji zatáhněte směrem ...

Страница 23: ...ba 3 4 ábra Életveszély A berendezés egy egyirányú eszköz ne fordítsa meg a használati irányt 5 1 ábra Figyelem Az eszköznek a kötélről történő leszereléséhez el kell távolítani a karabinert a rögzítőnyílásból 7 2 Működésvizsgálat Csúsztassa felfelé az esésgátlót húzza meg a csatlakozónál fogva hogy ellenőrizze szabadon fut e 3 5 ábra Ezután hirtelen húzza lefelé és ellenőrizze hogy az esésgátló a...

Страница 24: ...ια κατεύθυνση δεν αλλάζει τον προσανατολισμό για χρήση Εικ 5 1 Προσοχή Για να απεγκαταστήσετε τη συσκευή από το σχοινί είναι απαραίτητο να αφαιρέσετε το σύνδεσμο από την οπή σύνδεσης 7 2 Δοκιμές λειτουργίας Σύρετε τον συγκρατητή πτώσης προς τα επάνω τραβώντας τον από τον συνδετήρα για να βεβαιωθείτε ότι λειτουργεί ελεύθερα Εικ 3 5 Στη συνέχεια τραβήξτε γρήγορα προς τα κάτω και βεβαιωθείτε ότι ο συ...

Страница 25: ...iem jednokierunkowym nie odwracaj orientacji podczas użytkowania Rys 5 1 Uwaga W celu odinstalowania urządzenia od liny ko niecznym jest usunięcie złącza z otworu mocującego 7 2 Funkcjonalny test działania Przesuń ogranicznik upadku do góry pociąga jąc za złącze aby sprawdzić czy działa on swobodnie Rys 3 5 Następnie szybko pociągnij w dół i sprawdź czy urządzenie zabezpieczające upadek natychmias...

Страница 26: ...ustusnukk ja ohutushoob seadasi et köis ei saaks välja libiseda joonis 3 3 Lõpetuseks sisestage ühendusklamber kinnitusavasse joonis 3 4 Surma oht Sea de on ühesuunaline ärge muutke kasutamise suunda joonis 5 1 Tähelepanu Seadme köielt eemaldamiseks tuleb ühendusklamber kinnitusavast eemaldada 7 2 Funktsioonide katsetamine Libistage kukkumise pidurdaja ülespoole ja tõm make ühendust et kontrollida...

Страница 27: ... pēc tam atbrīvojiet bloķēšanas mehānismu un drošības aizdari tā lai nepieļautu virves izslīdēšanu att 3 3 Ievietojiet savienotāju savienošanas cau rumā att 3 4 Nāves draudi Šī ierīce ir vienvirziena ierīce ir aizliegts mainīt tās virzienu izmantošanai att 5 1 Uzmanību Lai atvienotu ierīci no virves savienotājs ir jāizņem no savienotāja cauruma 7 2 Darbības pārbaude Virziet kritiena pārtraukšanas ...

Страница 28: ... pav Galiausiai įkiškite jungtį į tvirtinimo angą 3 4 pav Mirtinas pavojus Įranga yra vienos krypties įtaisas nekeiskite naudojimo krypties 5 1 pav Dė mesio Norint pašalinti įrenginį iš virvės reikia nuimti jungtį nuo tvirtinimo angos 7 2 Funkcijų tikrinimas Nustumkite kritimo ribotuvą į viršų traukdami jį prie jungties ir patikrinkite ar jis veikia laisvai 3 5 pav Greitai patraukite žemyn ir pati...

Страница 29: ...о е еднопосочно устройство не обръщайте ориентацията за употреба фиг 5 1 Внимание За да отделите устройството от въжето е необходимо да извадите конектора от отвора за закрепване 7 2 Тестване на функциите Плъзнете предпазителя за защита от падане нагоре като го издърпате от конектора за да проверите дали се движи свободно фиг 3 5 След това бързо го издърпайте надолу и проверете дали устройството з...

Страница 30: ... od smrti Oprema je jednosmjeran uređaj nemojte promijeniti orijenta ciju za uporabu slika 5 1 Pozornost Da biste odvojili uređaj od užeta nužno je ukloniti sponku iz rupe za priključivanje 7 2 Testiranje funkcije Pomaknite zaustavljač pada prema gore povlačeći za sponku da biste provjerili da se slobodno kreće Slika 3 5 Zatim ga brzo povuci te prema dolje da se uređaj za zaustavljanje padova odma...

Отзывы: