background image

5

English

Normal Upside Down

Normal

Mirror Upside Down

Mirror

Attaching accessories

The included accessories can be attached to the camera using the rubber ring as shown.

1.  Locate the hook in the hole
2.  Secure with the rubber ring.

Video output

1.  Plug the black end of the video cable into the “VIDEO OUT” socket.
2.  Connect the yellow end of the video cable to a TV or other external visual display 

unit on which you wish to view the images from the camera.

Operating instructions

1.  Press and hold in the [

 

 ] button for 3 seconds to switch the inspection 

camera on. The power indicator comes on and the screen lights up.

2.  Bend the flexible tube as required. 

Note:

 Do not bend it very sharply.

3.  Use one of the included accessories if necessary.

Rotate the image

Press [

 

 ] to rotate the image.

Содержание GL8898

Страница 1: ...E ngl i sh S ve n sk a N orsk S uomi Deut s ch Inspection Camera Inspektionskamera Inspeksjonskamera Tarkistuskamera Endoskopkamera Art no Model 36 6158 GL8898 Ver 20151230 ...

Страница 2: ...2 ...

Страница 3: ...isture water or other liquids The product should not be taken apart or modified Do not place the product where there is a risk of it falling into water or other liquid The product must not be used for medical inspections or other purposes not mentioned in this instruction manual Protect the lens from abrasive or corrosive substances This product should only be repaired by a qualified service techn...

Страница 4: ...rting batteries 1 Remove the battery cover 2 Insert 4 AA LR6 batteries Note the polarity markings in the battery compartment to ensure correct insertion 3 Refit the battery cover Attaching the flexible tube 1 Plug the pin on the flexible tube into the socket on the inspection camera 2 Twist the locking sleeve anticlockwise to fasten the tube to the camera ...

Страница 5: ...nto the VIDEO OUT socket 2 Connect the yellow end of the video cable to a TV or other external visual display unit on which you wish to view the images from the camera Operating instructions 1 Press and hold in the button for 3 seconds to switch the inspection camera on The power indicator comes on and the screen lights up 2 Bend the flexible tube as required Note Do not bend it very sharply 3 Use...

Страница 6: ... in damp dusty environments or where there are strong vibrations Treat it with care Do not subject it to knocks or blows Do not use the camera if condensation has built up inside the lens wait until the condensation has evaporated Responsible disposal This symbol indicates that this product should not be disposed of with general household waste This applies throughout the entire EU In order to pre...

Страница 7: ...e 75 ohms Imaging sensor 1 9 inch CMOS Lens sensor resolution 640 480 pixels Video system PAL Viewing angle 48 IP rating IP67 only for the tube and camera Size of tube Ø 8 mm 980 mm including camera Size of monitor unit 257 92 44 mm excluding flexible tube Operating temperature 10 to 50 C Weight without accessories Approximately 407 g ...

Страница 8: ...nan väta Produkten får inte demonteras eller ändras Placera inte produkten så att den kan falla ner i vatten eller annan vätska Produkten får inte användas för medicinsk inspektion eller annan användning än den som anges i den här bruksanvisningen Se till att linsen skyddas från slipande etsande ämnen Produkten får endast repareras av kvalificerad servicepersonal Produktbeskrivning 1 Vattentät kam...

Страница 9: ...tta i batterier 1 Ta bort batteriluckan 2 Sätt i 4 AA LR6 batterier Se märkningen i botten på batterihållarna så att polariteten blir rätt 3 Sätt tillbaka batteriluckan Montera den flexibla armen 1 Passa in haken på den flexibla armen mot skåran på inspektionskamerans fäste 2 Sätt ihop delarna och skruva sedan låshylsan motsols för att låsa fast ...

Страница 10: ...slut den svarta änden av videokabeln till VIDEO OUT 2 Anslut sedan den gula änden av videokabeln till exempelvis en TV eller annan enhet för att visa bild på extern skärm Användning 1 Tryck och håll ned i ca 3 sek för att starta inspektionskameran LED indikatorn tänds och skärmen tänds upp 2 Justera den flexibla armen enligt behov Obs Böj inte för hårt 3 Använd ev tillbehör vid behov Rotera bilden...

Страница 11: ... inte produkten i en fuktig dammig miljö eller där det förekommer starka vibrationer Utsätt den inte för kraftiga stötar Använd inte kameran om kondens bildats i kameralinsen låt kameran torka innan den används Avfallshantering Denna symbol innebär att produkten inte får kastas tillsammans med annat hushållsavfall Detta gäller inom hela EU För att förebygga eventuell skada på miljö och hälsa orsak...

Страница 12: ...ns videoutgång 75 ohm Bildsensor 1 9 tum CMOS Linssensor upplösning 640 480 pixlar Videosystem PAL Bildvinkel 48 Fuktskyddsklass IP67 endast för armen och kameradelen Storlek arm Ø 8 mm 980 mm inklusive kamera Storlek apparat 257 92 44 mm exklusive armen Användningstemperatur 10 till 50 C Vikt utan tillbehör Ca 407 g ...

Страница 13: ...het eller vann og andre væsker Produktet må ikke demonteres eller forandres på Plasser ikke produktet slik at det kan komme i kontakt med vann eller annen væske Produktet er ikke beregnet til medisinsk bruk eller til annet enn det som er beskrevet i denne bruksanvisningen Sørg for at linsen ikke kommer i kontakt med slipende emner eller etsende stoffer Produktet må kun repareres av kyndig servicep...

Страница 14: ...ier 1 Fjern batterilokket 2 Plasser 4 stk AA LR06 batterier i holderen Følg merking for polaritet i bunnen av batterikammeret 3 Sett batterilokket på plass igjen Montere den fleksible armen 1 Plasser haken på den fleksible armen mot hakket på inspeksjonskameraets feste 2 Sett delene sammen og skru deretter låshylsen motsols for å låse dem fast ...

Страница 15: ... enden på videokabelen kobles til VIDEO OUT 2 Deretter kobles den gule enden av kabelen til f eks et TV apparat eller en annen enhet for å vise bilder på en ekstern skjerm Bruk 1 Trykk inn og hold den inne i ca 3 sekunder for å starte inspeksjonskameraet LED indikatoren tennes og skjermen slås på 2 Juster den fleksible armen etter behov Obs Ikke bøy for hardt 3 Bruk ev tilbehør ved behov Roter bil...

Страница 16: ...er Kameraet skal ikke lagres i et fuktig støvete miljø eller der det forekommer sterke vibrasjoner Den må ikke utsettes for kraftige støt Hvis det er blitt kondens i kameralinsen må dette tørkes opp før kameraet tas i bruk igjen Avfallshåndtering Symbolet viser til at produktet ikke skal kastes sammen med husholdningsavfallet Dette gjelder i hele EØS området For å forebygge eventuelle skader på he...

Страница 17: ...outgang 75 ohm Bildesensor 1 9 tomme CMOS Linsesensor oppløsning 640 480 pixler Videosystem PAL Bildevinkel 48 Fuktighetsbeskyttelsesklasse IP67 kun for armen og kameradelen Størrelse arm Ø 8 mm 980 mm inklusive kamera Størrelse apparat 257 92 44 mm eksklusive armen Brukstemperatur 10 til 50 C Vekt uten tilbehør Ca 407 g ...

Страница 18: ...aitetta iskuille kosteudelle vedelle tai muille nesteille Älä pura tai muuta laitetta Älä sijoita laitetta paikkaan josta se voi pudota veteen tai muuhun nesteeseen Laitetta ei saa käyttää lääketieteellisiin tutkimuksiin eikä muilla kuin käyttöohjeessa kuvatuilla tavoilla Suojaa linssi hiovilta ja syövyttäviltä aineilta Laitteen saa korjata vain valtuutetussa huoltoliikkeessä Tuotekuvaus 1 Vesitii...

Страница 19: ...en asennus 1 Irrota paristolokeron kansi 2 Aseta lokeroon neljä AA LR6 paristoa Noudata paristolokeron pohjassa olevia napaisuusmerkintöjä 3 Laita paristolokeron kansi takaisin paikalleen Taipuisan varren asennus 1 Sovita taipuisan varren hakanen tarkistuskameran kiinnikkeessä olevaan uraan 2 Laita osat yhteen ja lukitse ne ruuvaamalla lukkoholkkia vastapäivään ...

Страница 20: ...deokaapelin musta pää VIDEO OUT liitäntään 2 Liitä videokaapelin keltainen pää esim televisioon tai muuhun laitteeseen jotta näet kuvan ulkoisella näytöllä Käyttö 1 Käynnistä tarkistuskamera painamalla noin kolmen sekunnin ajan LED merkkivalo syttyy ja näyttö menee päälle 2 Säädä taipuisaa vartta tarpeen mukaan Huom Älä taivuta vartta liian kovaa 3 Käytä tarvittaessa mukana tulevia tarvikkeita Kuv...

Страница 21: ... altista laitetta kosteudelle pölylle tai voimakkaalle tärinälle Älä altista laitetta voimakkaille iskuille Älä käytä kameraa jos kameran linssiin on muodostunut kondenssivettä Anna kameran kuivua ennen käyttöä Kierrättäminen Tämä symboli tarkoittaa että tuotetta ei saa laittaa kotitalousjätteen sekaan Ohje koskee koko EU aluetta Virheellisestä kierrättämisestä johtuvien mahdollisten ympäristö ja ...

Страница 22: ...nssi videolähtö 75 ohmia Kuvakenno 1 9 n CMOS Linssisensorin tarkkuus 640 480 pikseliä Videojärjestelmä PAL Kuvakulma 48 Kosteudensuojausluokka IP67 vain varsi ja kameraosa Varren koko Ø 8 mm 980 mm kameran kanssa Kameran koko 257 92 44 mm ilman vartta Käyttölämpötila 10 50 C Paino ilman tarvikkeita Noin 407 g ...

Страница 23: ... und anderen Flüssigkeiten schützen Das Gerät nicht demontieren oder technisch verändern Das Gerät immer so aufstellen dass es nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten fallen kann Das Gerät niemals für medizinische Untersuchungen benutzen oder auf andere Weise zweckentfremden Sicherstellen dass die Linse vor schleifenden ätzenden Stoffen ferngehalten wird Reparaturen unbedingt Fachpersonal überla...

Страница 24: ...ckung abnehmen 2 4 AA LR6 Batterien einlegen Die Abbildung unten im Batteriefach zeigt die korrekte Ausrichtung der Batterien an 3 Die Batterieabdeckung wieder anbringen Montage des flexiblen Arms 1 Den Stift am flexiblen Arm in die Vertiefung an der Halterung der Endoskopkamera einpassen 2 Die Teile zusammen setzen und dann die Sicherungshülse gegen den Uhrzeigersinn festschrauben ...

Страница 25: ...e des Videokabels an VIDEO OUT anschließen 2 Dann das gelbe Ende des Videokabels z B an den Fernseher oder ein anderes Gerät anschließen um das Bild auf einem externen Bildschirm anzuzeigen Benutzung 1 Zum Starten der Endoskopkamera 3 Sekunden lang gedrückt halten Die LED Indikatorlampe und das Display leuchten auf 2 Den flexiblen Arm bei Bedarf anpassen Hinweis Nicht zu sehr biegen 3 Bei Bedarf d...

Страница 26: ...r staubiger Umgebung oder in Umgebung mit starken Erschütterungen aufbewahren Vor kräftigen Stößen schützen Die Kamera nicht benutzen wenn sich Kondenzwasser auf der Linse gebildet hat sondern die Kamera erst trocknen lassen Hinweise zur Entsorgung Dieses Symbol zeigt an dass das Produkt nicht gemeinsam mit dem Haushaltsabfall entsorgt werden darf Dies gilt in der gesamten EU Um möglichen Schäden ...

Страница 27: ... Stunden Impedanz Videoausgang 75 Ω Bildsensor 1 9 CMOS Linsensensor Auflösung 640 480 Pixel Videosystem PAL Bildwinkel 48 Schutzart IP67 nur Arm und Kameralinse Größe des Arms Ø 8 mm 980 mm inklusive Kamera Größe Apparat 257 92 44 mm exklusive Arm Betriebstemperatur 10 bis 50 C Gewicht ohne Zubehör Ca 407 g ...

Страница 28: ...tboks 485 Sentrum 0105 OSLO Suomi Asiakaspalvelu puh 020 111 2222 sähköposti asiakaspalvelu clasohlson fi Internet www clasohlson fi Osoite Clas Ohlson Oy Maistraatinportti 4 A 00240 HELSINKI Great Britain Customer Service contact number 020 8247 9300 e mail customerservice clasohlson co uk Internet www clasohlson co uk Postal 10 13 Market Place Kingston Upon Thames Surrey KT1 1JZ Deutschland Kund...

Отзывы: