Cimbali Ambassador SE E91 Скачать руководство пользователя страница 35

127

   

LEGENDA

8 = Manometro rete/pompa

9 = Lancia destra erogazione vapore

10 = Lancia erogazione acqua calda

18 = Cappuccinatore *

20 = Lancia sinistra erogazione vapore

44 = Sonda autolivello

45 =  Elettrovalvola livello

46 =  Elettrovalvola gruppo

48 =  Elettrovalvola acqua calda

49 =  Elettrovalvola cappuccinatore (vapore*)

50 = Motore pompa

54 = Pressostato

58 = Turbinetta

60 = Sensore temperatura caldaia

62 =  Elettrovalvola autosteam (*)

63 = Regolatore aria (*)

64 = Motore compressore (*)

66 = Filtro per pompa

67 = Regolazione pressione pompa

69 = Valvola espansione

70 = Caldaia

71 = Valvola di sicurezza

72 = Valvola anti-depressione

73 = Gruppo erogatore

74 = Strozzatura gruppo

75 = Valvola non ritorno caldaia

78 = Manometro caldaia

79 = Autoregolatore gas (*)

80 = Scambiatori di calore

81 = Iniettore gruppo

83 = Iniettore

I componenti -*- sono applicati solo su 

DOFXQHFRQ¿JXUD]LRQLGLSURGRWWL

   

LEGEND

8 = Pump pressure gauge

9 = Right steam dispensing nozzle

10 = Hot water dispensing nozzle

18 = Cappuccino maker *

20 = Left steam dispensing nozzle

44 = Automatic level probe

45 = Level solenoid valve

46 = Group solenoid valve

48 = Hot water solenoid valve

49 = Cappuccino solenoid valve (steam*)

50 = Pump motor

54 = Pressure switch

58 = Turbine

60 = Boiler temperature sensor

62 = Autosteam solenoid valve (*)

63 = Air regulator (*) 

64 = Compressor motor (*) 

 3XPS¿OWHU

67 = Pump pressure regulator

69 = Expansion valve

70 = Boiler

71 = Safety valve

72 = Vacuum release valve

73 = Coffee dispenser group

74 = Dispenser neck

75 = Boiler non return valve

78 = Boiler manometer

79 = Gas autoregulator (*)

80 = Heat exchangers

81 = Dispenser group iniector

83 = Iniector

,WHPVPDUNHGDUH¿WWHGLQVRPHSURGXFW
FRQ¿JXUDWLRQVRQO\

   

LEGENDE

8 = Manomètre réseau/pompe

9 = Lance droite débit vapeur

10 = Lance débit eau chaude

18 = Cappuccinateur *

20 = Lance gauche débit vapeur

44 = Sonde niveau automatique

45 =  Electrovalve niveau

46 =  Electrovalve groupe

48 =  Electrovalve eau chaude

49 =  Electrovalve cappuccinateur (vapour*)

50 = Moteur pompe

54 = Manostat

58 = Petite turbine

60 = Capteur température chaudière

62 =  Electrovalve autosteam (*) 

63 = Regulateur de l'aire (*)

64 = Moteur comprimeur (*) 

66 = Filtre pour la pompe

67 = Réglage de la pression de la pompe

69 = Valve d’expansion

70 = Chaudière

71 = Valve de sécurité

72 = Valve anti-dépression

73 = Groupe de débit

74 =  Etranglement du groupe

75 = Valve de non retour de la chaudière

78 = Manomètre chaudière

79 = Autorégulateur de gaz (*)

80 =  Echangeurs de chaleur

  ,QMHFWHXUGHJURXSH
 ,QMHFWHXU

Les détails - * - ne sont appliqués qu'à certai-

QHVFRQ¿JXUDWLRQVGHSURGXLW

   

LEYENDA

8 = Manómetro red/bomba

9 = Tubo derecho erogación vapor

10 = Tubo erogación agua caliente

18 =  Cappuccinador *

20 = Tubo izquierda erogación vapor

44 = Sonda autonivel

45 =  Electroválvula nivel

46 =  Electroválvula grupo 2

48 =  Electroválvula agua caliente

49 =  Electroválvula cappuccinador (vapor*)

50 = Motor Bomba

54 = Presostato

58 = Turbina

60 = Sensor temperatura caldera

62 =  Electroválvula autosteam (*)

63 = Regulador aire (*) 

64 = Motor compressor (*) 

66 = Filtro para bomba

67 = Regulación presión bomba

69 = Válvula expansión

70 = Caldera

71 = Válvula de seguridad

72 = Válvula anti-depresión

73 = Grupo erogador

74 = Estrangulación grupo

75 = Válvula de retención caldera

78 = Manómetro caldera

79 = Autorregulador  gas (*)

80 = Cambiadores de calor

81 = Inyector grupo

83 = Inyector
Los detallos -*- se pueden aplicar sólo en 

DOJXQDVFRQ¿JXUDFLRQHVGHOSURGXFWR

   

LEGENDE

8 = Druckmesser Pumpe

9 = rechter Strahler Dampfabgabe

10 = Strahler Heißwasserabgabe

18 = Cappuccinozubereitung *

20  = linker Strahler Dampfabgabe

44 = Fühler automatische Standanzeige

45 = Magnetventil Stand

46 = Magnetventil Abgabeeinheit

48 = Magnetventil Heißwasserabgabe

49 = Magnetventil Cappuccino-Zubereitung 

  (Dampf*)

50 = Pumpenmotor

54 = Druckwächter

58 = Turbine

60 = Fühler Temperatur Heizkessel

62 = Autosteam Magnetventil (*)

63 = Luftregler (*) 

64 = Motor Kompressor (*)

 3XPSHQ¿OWHU

67 =  Einstellung Pumpendruck

69 = Überlaufventil

70 = Heizkessel

71 = Sicherheitsventil

72 = Entlastungsventil

73 = Abgabeeinheit

74 = Drossler Abgabeeinheit

75 = Rückschlagventil Heizkessel

78 = Manometer Heizkessel

79 = Selbstreglung Gas (*)

80 = Wärmetauscher

  ,QMHNWRU
 ,QMHNWRU

Die mit - * - gekennzeichneten Komponenten 

sind nur in bestimmten Modellen installiert.

   

LEGENDA

8 = Manómetro rede/bomba

9 = Bico direita de distribuição do vapor

10 = Bico de distribuição da água quente

18 = Preparador de cappuccino *

20 = Bico da esquerda de distribuição do 

  vapor

44 = Sonda de autonível

45 =  Electroválvula de nível

46 =  Electroválvula grupo

48 =  Electroválvula água quente

49 =  Electroválvula preparador de   

 

  cappuccino 

(vapor*)

50 = Motor bomba

54 = Pressóstato

58 = Turbina

60 = Sensor de temperatura da caldeira

62 =  Electro-válvula autosteam (*) 

63 = Dispositivo de regulação do ar (*)

64 = Motor compressor (*) 

66 = Filtro para bomba

67 = Regulação de pressão da bomba

69 = Válvula de expansão

70 = Caldeira

71 = Válvula de segurança

72 = Válvula anti-depressão

73 = Grupo distribuidor

74 = Estrangulamento grupo

75 = Válvula de não regresso caldeira

78 = Manómetro da caldeira

79 = Autoregulador gás (*)

80 = Permutadores de calor

  ,QMHFWRUGRJUXSR
 ,QMHFWRU

Os componentes -*- são aplicados apenas 

VREUHDOJXPDVFRQ¿JXUDo}HVGHSURGXWRV

Legenda - Legend - Legende - Legende - Leyenda - Legenda

I

GB

F

D

E

P

Содержание Ambassador SE E91

Страница 1: ... e integraciones e alterações e integrações subsequentes Sede legale Registered office Siège social Rechtssitz Sede legal Sede legal Via A Manzoni 17 Binasco Mi ITALY Data Date Date Datum Fecha Data 22 03 2010 Product Development Manager Industrial Manager Apparecchio Appliance Appareil Gerätes Aparato Aparelho Marca Brand Marque Marke Marca Tipo Fabbricante Manufacturer Fabricant Hersteller Fabri...

Страница 2: ...14 0 65 x 2 0 65 x 3 0 65 x 4 133 C 12 bar L Capacità Capacity Capacitè Kapazität Capacidad Capacidade Caldaia Service boiler Chaudiére Heizkessel Caldera Caldeira Scambiatore Heat exchanger Èchangeur Wrmeaustauscher Intercambiador de calor Trocador de calor 133 C tipo di macchina Type of machine type de la machine Maschinentypen modelo de la machina tipo de la màquina acqua vapore water steam eau...

Страница 3: ...3 26 27 28 29 30 11 9 25 13 17 10 20 8 21 23 6 5 1 2 3 78 16 18 ...

Страница 4: ...tencias caldera 5 Indicador luminoso calienta tazas encendido 6 Interruptor calienta tazas 8 Manómetro 9 Tubo derecho erogación vapor Autosteam 10 Tubo erogación agua caliente 11 Palanca erogación vapor tubo 9 dx Palanca selector autosteam 13 Botón erogación agua caliente 16 Botón cappuccinador Autosteam 17 Palanca erogación vapor tubo 20 sx 18 Capuchinador 20 Tubo izquierdo erogación vapor 21 3RU...

Страница 5: ...milk distribution key 36 14 4 Programming the cappuccino measures 37 15 Cleaning and maintenance 37 16 Rules for the worker operating the machine 39 17 Caution 40 18 Maintenance and Repairs 40 19 Dismantling the machine 41 20 Defects Malfunctions 41 ILLUSTRATIONS 115 Disassembly 116 Setting 117 8QL HG ERDUG Wiring diagram 121 Hydraulic circuit 126 Service Line 130 Page Dear Madam Dear Sir Congratu...

Страница 6: ...ne The machine is for professional use only The machine must not be used by children or by people with physical sensorial or mental impairments if such people use the machine they must be supervised during operation The machine must not be left unattended The machine must not be used outdoors If the machine is stored in rooms where the temperature can drop below freezing empty the boiler and water...

Страница 7: ...ater Do not obstruct openings or ventilation and heat vents Do not install the machine outdoors Prior to installation make sure there is a circuit breaker installed with a distance between the contacts that allows for complete disconnection when there is a category III overload and that provides protection against current leakage equal to 30 mA The circuit breaker must be installed on the power su...

Страница 8: ...ee laws and regulations in force Check on the machine s water inlet that the pH level complies with the laws in force the chloride value is less than 100 mg l If the values do not fall within the limits an appropriate water treatment device must be inserted respecting the local laws and compatible with the machine I WKH PDFKLQH XVHV ZDWHU ZLWK D KDUGQHVV H FHHGLQJ D VSHFL F PDLQWHQDQFH SODQ PXVW E...

Страница 9: ...ense hot water pressing the appropriate button until at least 6 liters of water have been used for a ma chine with 2 groups 9 liters for a machine with 3 groups and 12 liters for a machine with 4 groups see the Cleaning and Maintenance Chapter in the User s Manual STEAM also with Autosteam Dispense steam from the nozzles for about a minute using the appropriate buttons CAPPUCCINO MAKER automatic c...

Страница 10: ... a few seconds release knob Wait until the initial heating phase has been completed i e when the required operating pressure approx 1 2 bar is indicated on the manometer 78 At the end of the working day switch off the machine by rotating the general switch 1 to the 0 position and turn of the gas tap turning it to the 0 position 9 Switching on dual gas and electric The boiler may be heated by both ...

Страница 11: ...ntinuous STOP key 30 Note The LEDs above the dispensing buttons are merely decorative 11 Initial rinse Before operating the machine perform a rinse of the internal circuits and change the water in the boiler 11 1 Changing the water in the internal groups circuits 5HPRYH WKH OWHU FDUULHUV of the distributor groups Via the continuous distribution key 30 empty the water from each group for approximat...

Страница 12: ...pproximately 3 seconds Hot water will be issued continuously until the hot water key 13c is pressed again to stop this function In continuous function the progrmmed dosed in the key is not changed 12 2 Drinks distribution steam Completely immerse the right 9 or left 20 steam nozzle into the container with the liquid to be heated and push the steam control lever 11 or 17 upwards Wait until the liqu...

Страница 13: ...re not set by the user Nevertheless the standard setting can be changed within the range of 45 and 85 C 113 185 F To make this change switch off the machine remove the left side adjust the setting R on the Autosteam card keeping in mind the corresponding number of notches and temperature notch 0 45 C 113 F notch 10 85 C 185 F increment between the 2 notches 4 C 39 2 F The indication of intermediat...

Страница 14: ...ON PXVW EH NHSW DW D VWRUDJH temperature no higher than 5 C 41 F from the moment the container is opened and throughout its entire period of use Our storage appliances are suitable for this purpose NOTE at the end of the work day or not more than 24 hours from the time the container is opened any remaining milk must be discarded PREPARATION OF CAPPUCCINO Push botton 16 programmed as cappuccino key...

Страница 15: ...ise Too little froth Finely rotate the air adjustment screw 18a anticlockwise Cappuccino temperature If the cappuccino is too hot Finely rotate the temperature adjustment screw 18c anticlockwise If the cappuccino is not hot enough Finely rotate the temperature adjustment screw 18c clockwise Distribution of hot unwhipped milk Press and completely push in the knob 18b then press the milk distributio...

Страница 16: ...e a new dose of ground coffee and repeat the operation 14 2 Programming the hot water distribution keys PROGRAMMING THE HOT WATER DISTRIBUTION KEYS D E RU F To perform the programming of the coffee dose follow the procedure herebelow 1 Place a container by the hot water distribution nozzle 10 2 Press one of the hot water distribution and keep it pressed 3 When the quantity of water in the containe...

Страница 17: ...the push button C 2 DISPENSING COFFEE BEFORE MILK Press and keep momentarily pressed the cappuccino dis pensing push button C to program the coffee serving When the amount of coffee in the cup reaches the required level release the push button C Once the coffee dose has been programmed press the milk distribution key 16 and keep it pressed When the quantity of milk in the cup has reached the desir...

Страница 18: ...e steam nozzle follow these steps Turn the nozzle towards the cup tray and carefully activate steam dispensing at least once RU FRUUHFW DSSOLFDWLRQ RI WKH 3 V VWHP please follow the instructions in this paragraph ATTENTION When the machine has not been used for more than 8 hours and in any case once a day the internal components must be washed before use in accordance to the following instructions...

Страница 19: ...r at least 3 seconds and let the steam escape so that the condensation is eliminated Coffee dispensing If the machine has not been used for more than an hour before making coffee dispense about 100 cc and discard the liquid Hot water dispensing If the machine has not been used for more than an hour before using the hot water dispense about 200 cc and discard the liquid Cappuccino dispensing with t...

Страница 20: ... MACHINE CLOSE DOWN When the machine remains unattended for D ORQJ SHULRG RI WLPH DW QLJKW GXULQJ WKH weekly closing day or during holidays the following operations shall be performed Remove the plug or switch off the main switch Close the water tap Close the gas tap Non compliance with these safety measures exonerates the manufacturer from all liability for malfunctions or damage to persons or it...

Страница 21: ...low PROBLEM The coffee machine is not working The coffee machine is not heating up HDNLQJ IURP WKH OWHU KROGHU ULP 21 25 Coffee dispensing time too short Coffee drips out of machine Loss of water under the machine Machine heated up but it does not dispense coffee The coffee is warm and weak after QRUPDO WLPH RI EUHZ DQG ÀRZ The reading on the pressure gauge 20 of the pump pressure is greater than ...

Страница 22: ...42 English ...

Страница 23: ... Conexión monofásica Ligação mono fásica N Bianco White Blanc N Azzurro Blue Bleu Weiß Blanco Branco Blau Azùl Azul T Nero Black Noir T Marrone Brown Marron Schwarz Negro Preto Braun Maròn Marron 1 2 Installare un rubinetto alimentazione acqua Install a water feeding tap installer un Robinet alimentation eau Wasserversorgungshahn erforderlich Instalar un grifo alimentación agua Instalar um Torneir...

Страница 24: ...nd tray loosen the screws D and remove the drawer POIGNEES POUR LE DEPLACEMENT dévisser les deux vis A et enlever la poignée CHAUFFE TASSES dans les cas prévus dévisser la vis B et ôter les grilles COTES introduire un tourne vis dans la fessure C le faire tourner et enlever le côté TIROIR ELECTRIQUE enlever le bassin appuye tasses dévisser les vis D et enlever le tiroir TRANSPORTGRIFFE Lösen Sie d...

Страница 25: ... caso de intervenção do thermostato reacender de novo POMPA VOLUMETRICA BY PASS A Dado di regolazione pressione pompa VOLUMETRIC PUMP BY PASS A 1XW IRU DGMXVWLQJ WKH SXPS SUHVVXUH POMPE VOLUMETRIQUE BY PASS A Ecrou de réglage pression pompe VOLUMETRISCHE PUMPE BY PASS A Pumpendruck Einstellmutter BOMBA VOLUMETRICA BY PASS A Tuerca de regulación bomba BOMBA VOLUMETRICA BY PASS A Porca de regulação ...

Страница 26: ...re la vite di regolazione 2 in senso orario numeri bassi per aumentare la temperatura ruotare la vite di regolazione 2 in senso antiorario numeri alti Ruotando la vite di regolazione il gruppo impiega circa 10 minuti prima di stabilizzarsi alla nuova temperatura N B in caso di errate operazioni per ripristinare le condizioni di partenza come fornite da Faema chiudere tutta la vite di regolazione 2...

Страница 27: ... escala graduada dividida en 15 sectores para reducir la temperatura gire el perno de regulación 2 en sentido KRUDULR Q PHURV EDMRV para aumentar la temperatura gire el perno de regulación 2 en sentido antihorario números altos Girando el perno de regulación el grupo tarda unos 10 minutos antes de estabilizarse en la nueva temperatura N B en el caso de operaciones incorrectas para restablecer las ...

Страница 28: ...1 J 2 A S 4 Gr 1 Gr 2 Gr 3 Gr Dip 1 Dip 4 Dip 3 Dip 2 MACCHINE INTERESSATE MACHINES LIST Abilitazione Programmazione Allowed programming Miscelatore Water mixer Interfaccia Computer Computer Interface Dip 4 J1 J2 Dip 1 Dip 2 CN1A CN10 CN11 Dip 3 Dip 4 E91 Ambassador A 2 3 4 gr OFF ON OFF ON OFF ON ON 2 21 21 21 2 21 21 OFF ON OFF ON OFF ON ON OFF ON ON ON OFF ON ON SI YES NO SI YES SI YES SI YES S...

Страница 29: ...121 Schema elettrico Wiring diagram Schéma éléctrique OHNWULVFKHU 6KDOWSODQ VTXHPD HOHFWULFR VTXHPD HOpFWULFR ...

Страница 30: ...122 Schema elettrico Wiring diagram Schéma éléctrique OHNWULVFKHU 6KDOWSODQ VTXHPD HOHFWULFR VTXHPD HOpFWULFR ...

Страница 31: ...123 Schema elettrico Wiring diagram Schéma éléctrique OHNWULVFKHU 6KDOWSODQ VTXHPD HOHFWULFR VTXHPD HOpFWULFR ...

Страница 32: ...124 Schema elettrico Wiring diagram Schéma éléctrique OHNWULVFKHU 6KDOWSODQ VTXHPD HOHFWULFR VTXHPD HOpFWULFR ...

Страница 33: ...HO SURGXFWR LEGENDE 1 Interrupteur général 2 Voyant lumineux machine allumée 3 Voyantlumineuxbranchementrésistance chaudière 5 Voyants lumineux chauffe tasses allumés 6 Bouton poussoir chauffe tasses 11 Levier sélecteur autosteam 13 Tableau eau chaude 16 Bouton poussoir lait vapeur 41 Fiche électronique 42 Tableau du groupe droit 43 Tableau du groupe 44 Sonde niveau automatique 45 Electrovalve niv...

Страница 34: ...126 Circuito idraulico Hydraulic circuit Circuit hydraulique GUDXOLNSODQ LUFXLWR KLGUDXOLFR LUFXLWR KLGUiXOLFR ...

Страница 35: ...i QHV FRQ JXUDWLRQV GH SURGXLW LEYENDA 8 Manómetro red bomba 9 Tubo derecho erogación vapor 10 Tubo erogación agua caliente 18 Cappuccinador 20 Tubo izquierda erogación vapor 44 Sonda autonivel 45 Electroválvula nivel 46 Electroválvula grupo 2 48 Electroválvula agua caliente 49 Electroválvula cappuccinador vapor 50 Motor Bomba 54 Presostato 58 Turbina 60 Sensor temperatura caldera 62 Electroválvul...

Страница 36: ...128 ...

Страница 37: ...elfältigt kopiert oder veröffentlicht werden Copyright by GRUPPO CIMBALI S p A Milano Alle Rechte vorbehalten GRUPPO CIMBALI S p A Via A Manzoni 17 20082 Binasco MI Italy Tel 39 2 90 04 91 90 04 81 Fax 39 2 90 54 818 90048486 www faema it La société GRUPPO CIMBALI se réserve le droit d apporter des changements à l équipement de la machine selon les exigences des pays et d effectuer GHV PRGL FDWLRQ...

Страница 38: ...schinen Für eine Bestellung bitte dem Vertreter die Katalog Nr angeben FAEMA e il SERVICE LINE Il servizio assistenza della società FAEMA nell intento di essere vicino ai SIGG Clienti nella scelta dei prodotti per il miglior utilizzo della macchina da caffè visualizza la linea ECO LINE Prodotti per la pulizia A 610 004 129 liquido per i cappuccinatori LQ SROYHUH SHU L JUXSSL L SRUWD OWUL OH WD H G...

Отзывы: