background image

3

Il

è un amplificatore valvolare con

effetti analogici; per rendere l’apparecchio sempre
efficiente consigliamo di attenersi ad alcune norme.

Dopo aver collegato l’ampli alla rete elettrica
procedere all’accensione della testata rispettando
le seguenti regole:

DRAGON CLUB

>

>

utilizzare

solamente cavi per strumenti schermati e di alta
qualità.
>

>

Accendere l’ampli tramite l’interruttore luminoso

POWER; attendere circa

per dare il

tempo alle valvole di pre-riscaldarsi: il
riscaldamento prolungherà la durata di vita delle
valvole.

Inserire il cavo di connessione chitarra-amply

utilizzando la presa jack INPUT;

Selezionare l’interruttore STANDBY in posizione

ON (l’ampli risulterà in modalità di funzionamento).
Utilizzare l’interruttore STANDBY ( anziché

POWER) nelle brevi pause.

Per lo spegnimento dell’amplificatore chiudere

prima l’interruttore STANDBY ed in seguito
l’interruttore POWER.

60 secondi

DRAGON CLUB

use high-quality

shielded cables for instruments only.

is a valve amplifier with analogue

effects; for constant device efficiency we
recommend following some simple rules.

After connecting the amplifier to the mains, switch
on the head following the steps listed below:

> Switch on the amplifier using the “POWER” light
switch; wait for approx. 60 seconds so that the

tubes preheat: preheating extends tube life.
> Insert the guitar-amplifier connecting cable
through the INPUT jack socket;

> Turn the STANDBY switch to the ON position (the
amplifier will be in the operating position now) Use
the STANDBY switch (instead of POWER) during
short pauses.

> For switching off

the amplifier close the

STANDBY switch first and then the POWER one.

Le

est un amplificateur à tubes

avec des effets analogiques ; pour que l'appareil
soit toujours efficace, nous conseillons de s'en tenir
aux normes.

Après avoir branché l'amplificateur au réseau
électrique, allumer la tête en respectant les règles
suivantes :

> Allumer l'amplificateur par l'interrupteur lumineux
POWER ; attendre 60 secondes environ afin que
les tubes puissent se préréchauffer : le

réchauffement prolongera la durée de vie des
tubes.
>Introduire le câble de connexion guitare-ampli, en
utilisant la prise jack INPUT ;

> Sélectionner l'interrupteur STANDBY en position

ON ( l ' a m p l i f i c a t e u r s e r a en mode d e
fonctionnement). Utiliser l'interrupteur STANDBY
(plutôt que POWER) pour des pauses brèves.

> Pour éteindre l'amplificateur, fermer avant
l'interrupteur STANDBY puis l'interrupteur
POWER.

DRAGON CLUB

utiliser uniquement

des câbles indiqués pour des instruments
blindés et de haute qualité.

DRAGON CLUB

Sie ausschließlich

hochwertige und abgeschirmte Kabel für
Musikinstrumente.

ist ein Ventilverstärker mit

Analogeffekten. Damit der Apparat immer
leistungsstark bleibt, wird empfohlen, einige
Regeln zu beachten.

Nach dem Anschließen des Verstärkers an das
Stromnetz schalten Sie das Topteil unter
Beachtung nachstehender Regeln ein:

> Schalten Sie den Verstärker mit dem
Leuchtschalter POWER ein, warten Sie dann etwa
60 Sekunden, damit sich die Ventile vor-aufheizen
können: Dieses Aufheizen verlängert die
Lebenszeit der Ventile.
> Schließen Sie das Anschlusskabel zwischen

Gitarre und Verstärker an der Klinkenbuchse
INPUT an. Verwenden

> Stellen Sie den Schalter STANDBY auf ON (der
Verstärker ist damit funktionsbereit). Verwenden
Sie bei kurzen Pausen den STANDBY-Schalter
anstelle des POWER-Schalters.
> Stellen Sie zum Ausschalten des Verstärkers

zuerst den STANDBY-Schalter auf AUS und dann
den POWER-Schalter.

NORME DI UTILIZZO

BENUTZUNGSRICHTLINIEN

REGLES D’UTILISATION

REGULATIONS FOR USE

F

UK

I

D

Содержание DRAGON CLUB

Страница 1: ...LOI OPERATING MANUAL BENUTZER HANDBUCH cognani R Classic Tube Guitar Amplifier I F UK D Gugliemo Cicognani Via Mameli n 53 48018 FAENZA RA Tel 39 0546 620480 www cicognaniamps com Mail italia cicognaniamps com export cicognaniamps com support cicognaniamps com C L U B ...

Страница 2: ...ON CLUB DRAGON CLUB La série DRAGON propose un groupe d amplificateurs analogiques monocanal ou multicanaux à tubes Le transformateur de sortie minutieusement projeté et realisé garantit un son pur cristallin et riche en harmoniques est un amplificateur Combo classe AB à lampe unique single ended facile à utiliser et indiqué pour de nombreuses utilisations blues pop rock Il utilise des tubes du ty...

Страница 3: ...al units _ In case of malfunction do not try to repair the amp by yourself Inside the equipment there are dangerous areas with high current and voltage Rely on the closest service centre _ Vérifier que la tension d alimentation du réseau électrique corresponde à celle indiquée sur le panneau postérieur de votre appareil _ L appareil doit être toujours branché à une prise de courant reliée à la ter...

Страница 4: ...avec des effets analogiques pour que l appareil soit toujours efficace nous conseillons de s en tenir aux normes Après avoir branché l amplificateur au réseau électrique allumer la tête en respectant les règles suivantes Allumer l amplificateur par l interrupteur lumineux POWER attendre 60 secondes environ afin que les tubes puissent se préréchauffer le réchauffement prolongera la durée de vie des...

Страница 5: ... GENERAL FEATURES Dimensions mm L 544 x H 485 x P 270 Weight 16 kg Power supply 110 230Vac 50 60Hz 110VA Jensen 12 loudspeaker SECTION PRÉAMP ENTRÉE PRÉ Impédance 1M Ohm Sensibilité 200mV EQUALIZER Bass 180Hz Middle 620Hz Treble 2800Hz SECTION AMP Puissance 30W RMS Fréquence en réponse 3dB 150Hz 6500Hz Hum Noise 80dB Type de lamp 5881 Configuration Pentode de classe AB single ended EFFECT LOOP Loo...

Страница 6: ... more powerful increase the quantity of available Gain Les lampes utilisées pour l ampli ont été fabriquées et sélectionnées selon des critères de qualité de haut niveau et possèdent une longue durée de vie Au bout d un certain temps les lampes donnent des signes d usure évidents haut niveau de microphonie tendance à bourdonner perte des fréquences aiguës perte de puissance etc il est alors nécess...

Страница 7: ...OHM 4OHM 8OHM V1 V2 V3 STANDARD EQUIPPED V1 ECC83 12AX7 V2 ECC83 12AX7 V3 ECC83 12AX7 V1 V2 V3 MORE CLEAN V1 ECC83S 12AX7WA 7025 V2 ECC83S 12AX7WA 7025 V3 ECC83S 12AX7WA 7025 V4 V5 STANDARD EQUIPPED V4 5881WGC V5 5881WGC V4 V5 MORE CLEAN V4 6L6GC V5 6L6GC 44MA BIAS TEST 52MA BIAS TEST ...

Страница 8: ...L Send Return SPEED INTENSITY PANNELLO FRONTALE FRONT PANEL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 INPUT 2 BASS MIDDLE TREBLE 3 BRIGHT 4 RED CHANNEL 5 CHANNEL 6 GREEN CHANNEL 7 SEND RETURN 8 FTS 9 REVERB 10 TREMOLO 11 STANDBY 12 PWR 6 3mmmonojacksocketforconnectingtheguitar These controls adjust the boosting or attenuation of bass middle and treble frequencies This control changes the channel timbre thus ge...

Страница 9: ...tème 1 INPUT 2 BASS MIDDLE TREBLE 3 BRIGHT 4 RED CHANNEL 5 CHANNEL 6 GREEN CHANNEL 7 SEND RETURN 8 FTS 9 REVERB 10 TREMOLO 11 STANDBY 12 PWR Mono Eingangsklinkenbuchse 6 3 mm für den Gitarrenanschluss Regelt durch Verstärkung oder Dämpfung die tiefen mittleren und akuten Frequenzen Ändert die Klangfarbe des Kanals und erzeugt einen brillanteren Klang GAIN_ Diese Steuerung reguliert den Gain am Ein...

Страница 10: ... caratteristiche T630mA 250V 230V T1 6A 250V 117V Collegare a questa uscita una qualsiasi cassa con impedenza a 16 Ohm UK I 13 POWER SUPPLY 14 SPKR_ _ Plug for connection to the electric network 230Vac 50Hz the plug is equipped of a housing for the protection fuse of the power supply circuit The cover is with release opening in case of fuse failure it has to be replaced only with fuses having the ...

Страница 11: ... à cette sortie une quelconque enceinte avec impédance de 16 Ohms 13 VERSORGUNG_ 14 SPKR_ Steckdose für die Verbindung an den Netzanschluss 230 V ac 50 Hz das Netz ist mit einem Gehäuse für die Schmelzsicherung der Schalterabdeckung ausgestattet Die Öffnung ist mit einem Schnappdeckel versehen im Fall eines Bruches der Schmelzsicherung muss diese mit einer mit gleichwertigen M e r k m a l e n ausg...

Страница 12: ...ay reverberi chorus phaser equalizzatori grafici e parametrici ecc EFFECTS SENDING USE LOOP SERIALE_ consiglato per effetti di modulazione SERIAL LOOP_ suggested for modulation effects UK I SEND RETURN The fet BUFFER is a technical innovation introduced on the effects loop that allows to exploit beside the known digital effects low medium impedance also pedal effects high impedance up to today use...

Страница 13: ...tre élaborée Recommandé pour les dispositifs de les équarisseurs graphiques et paramétriques etc SEND RETURN Der BUFFER mit FET ist eine technische Neuheit die bei Loop Effekten angewandt wird und zusätzlich zu den bekannten digitalen Effekten niedrige mittlere Impedanz auch Pedaleffekte hohe Impedanz ermöglicht welche bis heute in den Leitungen zwischen Gitarre und Verstärker verwendet werden Vor...

Страница 14: ...FTS Le pédalier permet le changement de canal entre Red Channel overdrive et Green Channel normal puis l activation désactivation des effets Trémolo et Réverbération Le câble de connexion pour la sortie FTS OUT DIN 7 pôles 270 est intérieurement branché pin vers pin DRAGON FTS Mit der Fußschaltleiste kann zwischen den Kanälen Red Channel Overdrive und Green Channel normal hin und hergeschaltet und...

Страница 15: ...S MIDDLE TREBLE BRIGHT GAIN OVERDRIVE VOLUME CHANNEL GAIN VOLUME NORMAL SEND RETURN VOLUME SPEED INTENSITY Reverb Tremolo ON ON cognani Equalizer STANDBY PWR FTS Red Channel Green Channel INPUT BASS MIDDLE TREBLE BRIGHT GAIN OVERDRIVE VOLUME CHANNEL GAIN VOLUME NORMAL SEND RETURN VOLUME SPEED INTENSITY Reverb Tremolo ON ON cognani Equalizer STANDBY PWR FTS Red Channel Green Channel INPUT BASS MIDD...

Страница 16: ...products in anymoment without notice This product ispursuant to European Directives 89 336EEC FBT Elettronica S P A se réserve le droit de pouvoir modifier les caractéristiques techniques et l aspect extérieur des produits à tout moment et sanspréavis Ce produit est conforme auxdirectives européennes 89 336EEC Die behält sich das Recht vor technische und gestalterische Einzelheiten der Produkte je...

Отзывы: