background image

30

31

conformidade, verificado em condições normais de uso, de 

acordo com o disposto nas instruções de utilização.

A garantia não poderá portanto aplicar-se relativamente 

a danos no produto provocados por utilização imprópria, 

desgaste ou acidente.

Relativamente  ao  prazo  de  validade  da  garantia  sobre 

defeitos de conformidade, remete-se para as disposições 

específicas das normas nacionais aplicáveis no país de 

aquisição, se existentes.

 

MYAMAKI

De draagzak Myamaki is speciaal bedacht om zo goed 
mogelijk aan alle evolutieve behoeften en nood aan 
comfort van het kind te voldoen. De draagzak werd 
zodanig ontworpen dat hij altijd de ergonomie van het 
kind respecteert.

GEBRUIKSAANWIJZING

BELANGRIJK -

LEES ZORGVULDIG 

EN BEWAAR 

VOOR LATERE 

RAADPLEGING

WAARSCHUWING: OM 

V E R S T I K K I N G S G E V A A R 

TE VOORKOMEN AL HET 

VERPAKKINGSMATERIAAL VOOR 

HET GEBRUIK VERWIJDEREN EN 

VERNIETIGEN OF BUITEN HET 

BEREIK VAN KINDEREN BEWAREN.

WAARSCHUWING

WAARSCHUWING

•  WAARSCHUWING: 

Verzeker 

u ervan dat de gebruikers van 

de draagzak goed weten hoe 

hij werkt. Laat niemand het 

product gebruiken wanneer hij 

de instructies en waarschuwingen 

niet volledig gelezen en begrepen 

heeft.

•  Zorg  ervoor  dat  alle  gebruikers 

over de juiste lichamelijke 

eigenschappen bezitten om dit 

product te gebruiken.

•  WAARSCHUWING:

 Niet nakomen 

van de volgende instructies kan de 

veiligheid van uw kind in gevaar 

brengen.

•  WAARSCHUWING:

 Pas op als u 

zich bukt of voorover of naar opzij 

buigt;

•  WAARSCHUWING:

 Gebruik 

de draagzak niet tijdens 

sportactiviteiten.

•  WAARSCHUWING:

  U  kunt  uw 

evenwicht verliezen door uw eigen 

bewegingen en die van het kind.

•  WAARSCHUWING:

 Doe de 

draagzak altijd om voordat u het 

kind erin zet.

•  WAARSCHUWING:

 Tijdens het 

gebruik van de draagzak nooit de 

buikband losmaken wanneer het 

kind nog in de draagzak zit.

•  WAARSCHUWING:

 Let goed 

op wanneer u de draagzak thuis 

gebruikt (bijv. warmtebronnen 

of wanneer u warme dranken 

hanteert).

•  WAARSCHUWING:

 

Controleer 

tijdens het gebruik van de draagzak 

uw kind regelmatig.

•  WAARSCHUWING:

 Gebruiksleeftijd: 

vanaf de geboorte tot 15 kg.

•  Als het kind eenmaal in de draagzak 

zit, controleert u zorgvuldig dat de 

buik- en de beenafstellingen goed 

zijn  afgesteld.  Verander  ze  anders 

eventueel.

•  Voor  baby's  met  ondergewicht 

en kinderen met medische 

voorschriften eerst een kinderarts 

om advies vragen voordat u het 

product gebruikt.

•  Totdat het kind niet in staat is zijn 

hoofd omhoog en de schouders 

recht te houden, d.w.z. ongeveer 

tot de zesde levensmaand, moet 

het worden gedragen met zijn 

Содержание Myamaki

Страница 1: ......

Страница 2: ......

Страница 3: ...3 F D L E L J J I A J M K K J C B G H 1B 3A 4B 1C 3B 4C 2 4A 4D A B 1A ...

Страница 4: ...4 6 8B 9B 7 8C 8A 9A 5A 4E 5B 4F 5C ...

Страница 5: ...5 11A 12B 13B 11B 12C 10A 12A 13A 10B 10C 10D 10E ...

Страница 6: ...6 14B 14C Il m so ba tal IS IM L A E P R A P P Q P D LO A A A a f p 13C 14A ...

Страница 7: ...ZIONE Fare attenzione quando ci si piega o china in avanti o lateralmente ATTENZIONE Non usare il marsupio durante l attività sportiva ATTENZIONE Il vostro equilibrio può essere compromesso dal movimento vostro e del bambino ATTENZIONE Indossare sempre il marsupio prima di alloggiare il bambino al suo interno ATTENZIONE Quando si usa il marsupio non sganciare mai la cintura girovita prima di aver ...

Страница 8: ...seguono lavori di pulizia per non esporre a fonti di calore o sostanze chimiche UTILIZZO FRONTE MAMMA E UTILIZZO SUL FIANCO ATTENZIONE fare attenzione quando ci si piega o china in avanti o lateralmente assicurarsi che le braccia sostengano adeguatamente il bambino E consigliabile sedersi mentre si svolgono le operazioni per alloggiare il bambino all interno del marsupio e per togliere il bambino ...

Страница 9: ...i è in grado di tenere il proprio capo sollevato e le spalle verticali indicativamente dal 6 mese d età può essere trasportato in posizione laterale sull anca Il marsupio può essere posizionato sia sul fianco destro che su quello sinistro del genitore a seconda della preferenza dello stesso Di seguito verrà illustrato il procedimento per l alloggio sul fianco destro Per l alloggio sul fianco sinis...

Страница 10: ...rendere con la stessa mano lo spallaccio opposto fig 12A avendo cura di afferrarlo saldamente Sfilare anche il braccio sinistro dallo spallaccio e con questo sorreggere esternamente il bambino nel marsupio fig 12B Infilare il braccio destro con cui si tiene lo spallaccio sinistro nello spallaccio stesso fig 12C e iniziare a ruotare il marsupio Il marsupio agganciato alla fascia addominale ruoterà ...

Страница 11: ...d that of your child WARNING Always fit the baby carrier onto your shoulders before putting your child in WARNING When using the baby carrier never release the waist strap before removing the child WARNING Take care when using the baby carrier in the domestic environment e g sources of heat or while handling hot beverages WARNING Check on your child when using the baby carrier WARNING Range of use...

Страница 12: ...child is comfortable and safe especially if carried on your back BABY CARRIER COMPONENTS Figure SIDE A and fig SIDE B A Baby carrier backrest B Shoulder straps C Baby carrier seat D Baby carrier reducer cushion buttons if included E Padded saddle F Belly belt adjusting strap G Buckle with belly belt adjusting strap H Buckle fastening elastic I Holes and snaps to adjust the padded saddle J Buckles ...

Страница 13: ...ft shoulder strap with the buckle of the right strap Figure 8A crossing it Pass your head through the ring Figure 8B so that once in final position it rests on the left shoulder Figure 8C HOWTO PLACETHE CHILD INSIDETHE BABY CARRIER 9 Place the child in the baby carrier Figure 9A and support them with your left hand adjust the shoulder strap already fitted using your right hand Figure 9B Then close...

Страница 14: ...ne scapular buckle L on the breastbone Figure 13B and adjust all belts of the baby carrier Figure 13C REMOVING THE BABY CARRIER 14 Release the breastbone scapular buckle Figure 14A remove one of the two shoulder straps and firmly grasp the shoulder strap still worn with the opposite hand Figure 14B pull the second shoulder strap and rotate the harness to bring the child in the front position Figur...

Страница 15: ...aitesattention lorsque vous vous penchez en avant ou sur le côté AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le porte bébé durant la pratique d activités sportives AVERTISSEMENT votre équilibre peut être affecté par tout mouvement de votre part ou de l enfant AVERTISSEMENT toujours endosser le porte bébé avant d y positionner l enfant AVERTISSEMENT quand on utilise le porte bébé ne jamais détacher la ceinture a...

Страница 16: ...t un véhicule ou si l on en est le passager Le produit ne peut pas être utilisé quand on cuisine ou que l on fait le ménage pour ne pas exposer l enfant à des sources de chaleur ou à des produits chimiques UTILISATION FACE AUX PARENTS ET UTILISATION SUR LE CÔTÉ AVERTISSEMENT faire attention lorsqu on se penche en avant ou sur le côté s assurer du maintien correct de l enfant avec les bras Pour pos...

Страница 17: ...dégager les épaulières B fig 5B et décrocher les boutons de l assise rembourrée des boutonnières prévues à cet effet fig 5C avant d ôter l enfant Ne décrocher la boucle abdominale qu après ces opérations PORTAGE LATÉRAL SUR LA HANCHE Lorsque l enfant est capable de tenir sa tête et de maintenir ses épaules verticales au 6ème mois environ il est alors possible de le porter latéralement sur la hanch...

Страница 18: ...ser le porte bébé en enfilant les épaulières B fig 4A POSITIONNEMENT DE L ENFANT SUR LE DOS 12 Dégager le bras droit de l épaulière et en passant par l intérieur du porte bébé prendre de la même main l épaulière opposée fig 12A en ayant soin de la saisir fermement Dégager aussi le bras gauche de l épaulière et à l aide de celle ci tenir de l extérieur l enfant dans le porte bébé fig 12B Enfiler le...

Страница 19: ...eachtung der folgenden Anweisungen kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigen WARNUNG Seien Sie vorsichtig wenn Sie sich bücken bzw nach vorne oder zur Seite beugen WARNUNG Diese Trage ist nicht zur Verwendung bei sportlichen Aktivitäten geeignet WARNUNG Ihr Gleichgewicht könnte durch Ihre Bewegungen oder die des Kindes beeinträchtigt werden WARNUNG Bevor Sie das Kind hineinlegen müssen Sie ...

Страница 20: ...nügend freien Raum hat und die Atmung keinesfalls beeinträchtigt wird Verwenden Sie die Babytrage nicht mehr wenn Teile beschädigt sind oder fehlen Nur Ersatzteile oder Komponenten verwenden die vom Hersteller geliefert sind DieseBabytragedarfnurvoneinem Erwachsenen verwendet werden Die Babytrage nicht für den Transport mit dem Auto verwenden Die Babytrage darf nicht beim Lenken eines motorisierte...

Страница 21: ...en Abb 4D Alternativ ist es möglich die Brustbein Schulterschnalle festzuschnallen bevor man die Schultergurte anlegt Abb 4E daraufhin die Schultergurte einfügen indem man die Brustbein Schulterschnalle hinter dem Kopf entlang führt Abb 4F und sie einstellen WARNUNG Stellen Sie sicher dass das Kind rittlings auf dem Sitz sitzt und seine Beine in der Sitzhose stecken DAS KIND AUS DER BABYTRAGE NEHM...

Страница 22: ... Sie das Kind auf die Sitzfläche Abb 3A und befestigen Sie dann mithilfe der entsprechenden Knöpfe F die Sitzhose E Stellen Sie diese in der für den Körperbau des Kindes geeignetsten Position ein damit sie nie zu weit oder zu eng ist Abb 3B Die Babytrage anlegen indem Sie in die Schultergurte B schlüpfen Abb 4A POSITIONIEREN DES KINDES AUF DEM RÜCKEN 12 Ziehen Sie den rechten Arm aus dem Schulterg...

Страница 23: ...ENCIA El incumpli miento de las siguientes instruc ciones puede comprometer la se guridad de su bebé ADVERTENCIA Tenga cuidado al inclinarse hacia delante o lateralmente ADVERTENCIA No utilice esta mochila al practicar deportes ADVERTENCIA Su equilibrio puede verse afectado adversamente por su movimiento y el del niño ADVERTENCIA Póngase siempre la mochila antes de acomodar al niño en su interior ...

Страница 24: ... ser utilizada únicamente por un adulto La mochila no puede ser utilizada para el transporte en coche La mochila no puede ser utilizada mientras se conduce o se viaja como pasajero en una motocicleta La mochila no puede ser utilizada mientras se cocina o se efectúan labores de limpieza para evitar la exposición a fuentes de calor o a sustancias químicas USO FRENTE A MAMÁ PAPÁ Y USO A UN LADO ADVER...

Страница 25: ...enganche la hebilla para esternón escápula K fig 5A saque las hombreras B fig 5B y libere los botones del asiento acolchado de los respectivos ojales fig 5C antes de sacar al niño Solo después de hacer esto desenganche la hebilla abdominal TRANSPORTE LATERAL SOBRE LA CADERA A partir del momento en que el niño es capaz de mantener la cabeza erguida y los hombros rectos aproximadamente a partir de l...

Страница 26: ...pretada fig 3B Póngase la mochila introduciendo los brazos por las hombreras B fig 4A COLOCACIÓN DEL NIÑO EN LA ESPALDA 12 Saque el brazo derecho de la hombrera y pasándolo por la parte interna de la mochila coja con la misma mano la hombrera opuesta fig 12A y sujétela firmemente Saque también el brazo izquierdo de la hombrera y con éste sostenga externamente el niño en la mochila fig 12B Meta el ...

Страница 27: ...ão quando se dobra ou debruça para a frente ou para o lado ATENÇÃO Não use o marsúpio durante atividades desportivas ATENÇÃO O seu equilíbrio pode ficar comprometido com os seus movimentos e os da criança ATENÇÃO Coloque sempre o marsúpio antes de inserir o bebé dentro ATENÇÃO Quando usar o marsúpio nunca solte o cinto abdominal antes de ter retirado o bebé ATENÇÃO Tenha muita atenção ao utilizar ...

Страница 28: ... motociclo O marsúpio não pode ser utilizado quando cozinhar ou quando efetuar trabalhos de limpeza para não expor o bebé a fontes de calor ou substâncias químicas UTILIZAÇÃO VIRADO PARA A MÃE E UTILIZAÇÃO DE LADO ATENÇÃO quem transporta o marsúpio deve ter cuidado quando se inclina para a frente assegure se de que os braços seguram devidamente o bebé É recomendável sentar se enquanto realiza as o...

Страница 29: ...as direitas aproximadamente por volta dos 6 meses de idade pode ser transportado na posição lateral sobre a anca O marsúpio pode ser colocado do lado direito ou do lado esquerdo dos pais de acordo com a sua preferência Em seguida descreve se o procedimento para o encaixe no lado direito Para o encaixe no lado esquerdo repita as operações no lado oposto ATENÇÃO enfie sempre o marsúpio antes de colo...

Страница 30: ...ure o bebé no marsúpio pelo exterior fig 12B Insira o braço direito com o qual segura a correia dos ombros esquerda na própria correia dos ombros fig 12C e comece a rodar o marsúpio O marsúpio fixado pela faixa abdominal rodará em conjunto com o arnês e ficará corretamente posicionado nas costas 13 Para concluir a operação insira o segundo braço na correia dos ombros livre fig 13A de forma a que o...

Страница 31: ...van uw kind in gevaar brengen WAARSCHUWING Pas op als u zich bukt of voorover of naar opzij buigt WAARSCHUWING Gebruik de draagzak niet tijdens sportactiviteiten WAARSCHUWING U kunt uw evenwicht verliezen door uw eigen bewegingen en die van het kind WAARSCHUWING Doe de draagzak altijd om voordat u het kind erin zet WAARSCHUWING Tijdens het gebruik van de draagzak nooit de buikband losmaken wanneer...

Страница 32: ... in de auto mee te vervoeren De draagzak mag niet gebruikt worden terwijl u stuurt of meerijdt in een motorvoertuig De draagzak mag niet gebruikt worden wanneer u kookt of schoonmaakwerkzaamheden uitvoert om het kind niet bloot te stellen aan warmtebronnen of chemische stoffen GEBRUIK MET GEZICHTJE NAAR MAMA GERICHT EN GEBRUIK OP DE HEUP WAARSCHUWING Kijk uit als u zich bukt of voorover buigt verz...

Страница 33: ... dan de buikgesp los LATERAAL DRAGEN OP DE HEUP Vanaf het moment dat het kind zijn hoofd omhoog en de schouders recht kan houden ongeveer vanaf de 6de levensmaand kan het lateraal worden gedragen op de heup De draagzak kan zowel rechts als links gedragen worden naargelang de voorkeur van de ouder Hieronder wordt de procedure uitgelegd voor het dragen op de rechterheup Voor de linkerheup voert u de...

Страница 34: ...rriem en houd hiermee het kind in de draagzak vanbuiten vast afb 12B Steek de rechterarm die de linkerschouderriem vasthoudt in diezelfde schouderriem afb 12C en begin de draagzak te draaien De draagzak die aan de buikband bevestigd is draait samen met het harnas en neemt correct plaats op de rug 13 Steek uiteindelijk de andere arm door de vrije schouderriem afb 13A zodat het gewicht van de draagz...

Страница 35: ...kláníte na stranu UPOZORNĚNÍ Tento nosič není vhodný pro používání při sportovních aktivitách UPOZORNĚNÍ Vaše rovnováha může být nepříznivě ovlivněna vaším pohybem a také pohybem dítěte UPOZORNĚNÍ Vždy si nejdříve nasaďte nosič teprve pak do něj uložte dítě UPOZORNĚNÍ Při používání nosiče neodepínejte nikdy břišní pás dříve než z něj vyjmete dítě UPOZORNĚNÍ Buďte opatrní při používání nosiče v dom...

Страница 36: ...TÍ NA BOKU UPOZORNĚNÍ Dávejte pozor když se shýbáte nebo předkláníte ujistěte se že paže vhodným způsobem dítě podpírají Doporučujeme abyste si před umísťováním dítěte do nosiče a před vyjímáním dítěte z nosiče sedli POUŽITÍ V TŘETÍ POLOZE NA ZÁDECH RODIČE Nenoste na zádech děti od narození do 6 měsíce nebo které neumí sami sedět Pravidelně kontrolujte zda má dítě pohodlí a je v bezpečí zejména po...

Страница 37: ...o blízkosti pravého boku obr 6 7 Připevněte vložku zapnutím levého tlačítka obr 7 do příslušného otvoru a nechte přitom druhou stranu volnou aby bylo možné následně umístit dítě 8 Navlékněte si levý ramenní popruh s přezkou pravé strany obr 8A a vytvořte překřížení Takto vytvořeným průchodem protáhněte hlavu obr 8B a nasaďte popruh na levé rameno obr 8C JAK ULOŽIT DÍTĚ DO NOSIČE 9 Umístěte dítě do...

Страница 38: ...amena Zapněte přezku na hrudi L obr 13B a upravte všechny popruhy nosiče obr 13C SEJMUTÍ NOSIČE 14 Rozepněte přezku na hrudi lopatkách obr 14A vytáhněte jeden ze dvou ramenních popruhů a pevně uchopte stále nasazený ramenní popruh druhou rukou obr 14B stáhněte i druhý ramenní popruh a otočte popruhy dokud se dítě neocitne v čelní poloze obr 14C Nyní si opět navlékněte ramenní poporuhy a vraťte se ...

Страница 39: ...zpieczeństwu waszego dziecka OSTRZEŻENIE Zachować ostrożność podczas nachylania i wychylania się OSTRZEŻENIE Nosidełko nie nadaje się do użytku podczas zajęć sportowych OSTRZEŻENIE Na zachowanie Twojej równowagi mogą wpływać Twoje własne ruchy oraz ruchy dziecka OSTRZEŻENIE Nosidełko powinno być zawsze zakładane przed umieszczeniem w nim dziecka OSTRZEŻENIE Używając nosidełka nie rozpinać nigdy pa...

Страница 40: ...nosidełku akcesoriów części zamiennych oraz elementów które nie zostały dostarczone przez producenta Nosidełko powinno być obsługiwane tylko przez osobę dorosłą Nosidełko nie może być używane do transportu samochodem Nosidełko nie może być używane podczas prowadzenia pojazdu ani gdy jest się pasażerem motocykla Nosidełko nie może być używane podczas gotowania bądź sprzątania aby nie narażać dzieck...

Страница 41: ... za głowę rys 4F i wyregulować OSTRZEŻENIE Upewnić się że nóżki dziecka znajdują się okrakiem na siedzisku włożone do siedziska wkładki WYJMOWANIE DZIECKA Z NOSIDEŁKA OSTRZEŻENIE Podczas wyjmowania dziecka z nosidełka najlepiej jest usiąść 5 Przytrzymując mocno dziecko odpiąć sprzączkę na mostku łopatce K rys 5A zdjąć pasy naramienne B rys 5B i odpiąć guziki siedziska wkładki z ich otworów rys 5C ...

Страница 42: ...w pozycji najbardziej odpowiedniej dla ciała dziecka tak aby nigdy nie było ani zbyt szerokie ani zbyt wąskie rys 3B Założyć nosidełko wkładając pasy naramienne B rys 4A UMIESZCZENIE DZIECKA NA PLECACH 12 Wysunąćpraweramięzpasanaramiennegoiprzesuwając je od wewnętrznej części nosidełka chwycić tą samą ręką jak najmocniej przeciwny pas naramienny rys 12A Wysunąć także lewe ramię z pasa naramiennego...

Страница 43: ...ς για τη χρήση του συγκεκριμένου προϊόντος ΠΡΟΣΟΧΗ Η αδυναμία τήρησης των οδηγιών που ακολουθούν μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την ασφάλεια του παιδιού σας ΠΡΟΣΟΧΗ Προσέχετε όταν σκύβετε ή τεντώνεστε προς τα εμπρός ή στο πλάι ΠΡΟΣΟΧΗ Μη χρησιμοποιείτε το μάρσιπο όταν κάνετε σπορ ΠΡΟΣΟΧΗ Η ισορροπία σας μπορεί να επηρεαστεί από τις κινήσεις του παιδιού ή τις δικές σας ΠΡΟΣΟΧΗ Περνάτε πάντα το μάρσιπο ...

Страница 44: ...γύρω από το πρόσωπο του παιδιού έτσι ώστε να αερίζεται επαρκώς Μη χρησιμοποιείτε το Μάρσιπο αν ορισμένα τμήματα είναι σπασμένα σχισμένα ή απουσιάζουν Μην εφαρμόζετε στο Μάρσιπο εξαρτήματα ανταλλακτικά ή στοιχεία που δεν προμηθεύονται από τον κατασκευαστή Αυτός ο Μάρσιπος πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά από έναν ενήλικα Ο Μάρσιπος δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μεταφορά με αυτοκίνητο Ο ...

Страница 45: ...ζοντας τις επωμίδες εικ 4C Μπορείτε να τυλίξετε το επιπλέον τμήμα του ιμάντα και να το στερεώσετε με το ειδικό λάστιχο εικ 4D Εναλλακτικά μπορείτε να συνδέσετε την αγκράφα στέρνου ωμοπλάτης πριν φορέσετε τις βάτες εικ 4Ε και στη συνέχεια να βάλετε τις βάτες περνώντας την αγκράφα στέρνου ωμοπλάτης πίσω από το κεφάλι εικ 4F και να προχωρήσετε σε ρύθμισή της ΠΡΟΣΟΧΗ Βεβαιωθείτε ότι τα πόδια του παιδι...

Страница 46: ...σο κάνετε τις ενέργειες τοποθέτησης του παιδιού στο εσωτερικό του μάρσιπου έτσι ώστε να μπορείτε να διαχειριστείτε τις ενδεχόμενες απότομες κινήσεις του παιδιού ΠΡΟΣΟΧΗ Κρατήστε σταθερά το παιδί ενώ εκτελείτε αυτή την ενέργεια Ακουμπήστε το παιδί στο κάθισμα εικ 3Α και στερεώστε το διαχωριστικό ποδιών Ε μέσω των ειδικών κουμπιών F ρυθμίζοντάς την στην πιο βολική θέση ανάλογα με τον σωματότυπο του ...

Страница 47: ...oğru eğildiğiniz zaman dikkatli olunuz UYARI Bukanguru sporaktiviteleri sırasında kullanıma uygun değildir UYARI Kendi hareketiniz ya da çocuğun hareketinden ötürü dengeniz bozulabilir UYARI Çocuğunuzu kangurunun içine yerleştirmeden önce kangurunun omuzlarınız üzerinde tam olarak oturmasını sağlayınız UYARI Kanguruyu kullanırken çocuğunuzu içinden çıkarmadan önce asla bel kemerini açmayınız UYARI...

Страница 48: ... da kimyasallara maruziyeti önlemek için kanguruyu yemek pişirirken ya da temizlik yaparken kullanmayınız EBEVEYNE DÖNÜK VE YANDA KULLANIM UYARI Eğildiğiniz ya da öne ya da yana doğru eğildiğiniz zaman dikkatli olunuz Çocuğunuzu emniyetli bir şekilde kollarınızda tuttuğunuzdan emin olunuz Çocuğu kanguruya yerleştirirken ve kangurudan çıkartırken oturur durumda olmanız tavsiye edilir ÜÇÜNCÜ POZİSYO...

Страница 49: ...ı adımları ayna görünüşü şeklinde tekrarlayınız UYARI Çocuğunuzu kangurunun içine yerleştirmeden önce kangurunun omuzlarınız üzerinde tam olarak oturmasını sağlayınız KANGURU NASIL GİYİLİR 6 Bel kemerini F bağlayınız Şekil 1A ve tokayı G hareket ettirerek genişliği ayarlayınız Şekil 1B UYARI Tokayı lastik şeride H geçirerek bağlayınız Şekil 1C Oturma yerini sağ tarafa konumlandırarak bel kayışını ...

Страница 50: ... birlikte dönecek ve sırtta doğru konuma yerleşecektir 13 İşlemi tamamlamak için ikinci kolu boş olan omuz kayışının içine geçiriniz Şekil 13A böylece kangurunun ağırlığı sırt ve omuzlar üzerinde eşit bir şekilde dağılır Göğüs kemiği omuz tokasını L göğüs kemiği üzerinde kapatınız Şekil 13B ve kangurunun tüm kemerlerini ayarlayınız Şekil 13C KANGURUYU ÇIKARMA 14 Göğüs kemiği omuz tokasını serbest ...

Страница 51: ...же да застраши безопасността на Вашето дете ВНИМАНИЕ Бъдете особено внимателни когато се навеждате напред или настрани ВНИМАНИЕ Не използвайте кенгуруто по време на спортуване ВНИМАНИЕ Има опасност да загубите равновесие когато Вие и Вашето дете се движите ВНИМАНИЕ Винаги си слагайте първо кенгуруто и след това намествайте детето в него ВНИМАНИЕ Когато използвате кенгуруто никога не разкопчавайте ...

Страница 52: ...упена скъсана или липсваща Не използвайте с кенгуруто аксесоари резервни части или компоненти които не са предоставени от производителя Това кенгуру трябва да бъде използвано само от възрастен Кенгуруто не може да се използва за превозване в автомобил Кенгурутонеможедасеизползва докато шофирате или сте пътник в моторно превозно средство Кенгуруто не може да се използва когато готвите или почистват...

Страница 53: ...мките фиг 4Е и след това да поставите презрамките като прекарате катарамата за гърдите гърба зад главата фиг 4F и я регулирате ВНИМАНИЕ Уверете се че краката на детето са възседнали седалката и са поставени в дъното ограничител ИЗВАЖДАНЕ НА ДЕТЕТО ОТ КЕНГУРУТО ВНИМАНИЕ препоръчително е да седнете докато извършвате операциите по изваждането на детето от кенгуруто 5 Катоздраводържитедетето разкопчай...

Страница 54: ...раничител E чрез подходящите копчета F като го регулирате в позицията която е най подходяща за телосложението на детето за да не е нито твърде широко нито твърде тясно фиг 3B Поставете кенгуруто като сложите презрамките B фиг 4A ПОСТАВЯНЕ НА ДЕТЕТО НА ГЪРБА 12 Извадете дясната си ръка от презрамката за раменете и като я прекарате през вътрешната част на кенгуруто хванете със същата ръка противопол...

Страница 55: ...tiva ATENÇÃO O seu equilíbrio pode ser comprometido tanto pelo seu movimento quanto pelo da criança ATENÇÃO Vista sempre o canguru antes de colocar a criança dentro dele ATENÇÃO Ao usar o canguru nunca remova a faixa da cintura antes de retirar a criança ATENÇÃO Preste atenção ao usar ocanguruemambientedoméstico p ex perto de fontes de calor ou ao manusear bebidas quentes ATENÇÃO Durante o uso do ...

Страница 56: ...clinar se para a frente ou para os lados certifique se de que os braços estejam protegendo a criança corretamente Recomenda se sentar enquanto coloca ou retira a criança do canguru USO NA TERCEIRA POSIÇÃO NAS COSTAS DO ADULTO Não carregue nas costas crianças com menos de 6 meses ou em todo caso que não forem capazes de ficar sentadas sozinhas Verifique regularmente se a criança está bem acomodada ...

Страница 57: ...o o assento do canguru no lado direito fig 6 7 Fixe o assento enganchando o botão esquerdo fig 7 na sua fenda e deixando o outro lado livre para poder acomodar a criança 8 Enganche a tira do ombro esquerda na fivela da fita direita fig 8A criando um anel Passe o anel criado pela cabeça fig 8B de forma que fique apoiado no ombro esquerdo fig 8C COMO COLOCAR A CRIANÇA DENTRO DO CANGURU 9 Posicione a...

Страница 58: ...e a fivela esterno escapular L no esterno fig 13B e regule todas as fitas do canguru fig 13C RETIRADA DO CANGURU 14 Solte a fivela esterno escapular fig 14A e deslize uma das duas tiras dos ombros e segure bem a outra tira do ombro com a mão oposta fig 14B deslize também a outra tira do ombro e gire o conjunto de alças até deixar a criança na posição frontal fig 14C Então coloque novamente as tira...

Страница 59: ...е пользователи обладают необходимыми физическими характеристиками для использования данного изделия ВНИМАНИЕ Невыполнение приведенных далее инструкций может поставить под угрозу безопасность Вашего ребёнка ВНИМАНИЕ Соблюдайте осторожность наклоняясь в стороны или вперед ВНИМАНИЕ Не используйте переноску кенгуру во время занятия спортом ВНИМАНИЕ Ваше равновесие может быть нарушено вашими собственны...

Страница 60: ...переноски кенгуру почувствует резкий перепад температуры раньше чем несущий его взрослый Перед использованием убедитесь что ремни правильно расположены и отрегулированы а замки застегнуты Переносите в переноске не более одного ребенка Всегда проверяйте наличие свободного пространства вокруг лица ребенка чтобы обеспечить достаточное количество воздуха Не пользуйтесь переноской кенгуру если какой ли...

Страница 61: ...МАНИЕ Перед тем как поместить ребенка в переноску кенгуру убедитесь что вы выполнили все вышеуказанные операции верно 3 Положите ребенка на сиденье рис 3A и пристегните мягкое сиденье при помощи специальных кнопок F Отрегулируйте его Подберите наиболее комфортное положение для ребенка сиденье не должно быть слишком широким или слишком узким рис 3B 4 Наденьте плечевые ремни B рис 4А а затем пристег...

Страница 62: ...нка в переноску используя третье положение за спиной родителя без помощи второго взрослого ВНИМАНИЕ Рекомендуется выполнять операции по размещению ребенка в переноске кенгуру сидя чтобы иметь возможность контролировать неожиданные движения ребенка ВНИМАНИЕ Крепко держите ребенка при выполнении данной операции Усадите ребенка на сиденье рис 3A и пристегните мягкое сиденье при помощи специальных кно...

Страница 63: ...ts rörelser OBS Sätt alltid på dig bärselen innan du lägger i barnet OBS När du använder bärselen får du inte öppna midjebältet innan du har tagit bort barnet OBS Varuppmärksamnärbärselen används i hemmet t ex när du är nära en värmekälla eller hanterar varma drycker OBS Kontrollera barnet medan denna bärsele används OBS Användningsålder från födseln upp till 15 kg När barnet har placerats i bärse...

Страница 64: ...iellt när det bärs på ryggen BÄRSELENSKOMPONENTER fig SIDAAochfig SIDAB A Bärselens ryggstöd B Axelband C Bärselens sittdel D Knappar för bärselens sitsadapter i förekommande fall E Sits F Midjebälte G Spänne med justeringsrem för midjebältet H Resårband för lås av spänne I Knapphål och knappar för att reglera sitsen J Spännen med remmar för att justera axelbanden K Bröstben skulderbladsspänne med...

Страница 65: ...ärefter axelbandet fig 10D Försäkra dig om att bärselen är korrekt placerad som i figur 10E HUR DU TAR BORT BARNET FRÅN BÄRSELEN OBS Vi rekommenderar att sätta dig ned när barnet tas bort från bärselen 11 Håll barnet stadigt medan du frigör båda axelbanden genom att lossa spännena fig 11A och öppnar sitsknapparna fig 11B innan barnet tas bort Först därefter ska du lossa midjebältets spänne genom a...

Страница 66: ...gligt läge OBS Håll hårt i barnet medan detta görs GARANTI Produktens garanti gäller för alla fabrikationsfel vid normal användning av produkten enligt vad som förutses i bruksanvisningen Garantin gäller således inte vid skada som orsakats av felaktig användning slitage eller olycka För garantins giltighetsperiod mot fabrikationsfel hänvisas till de särskilda bestämmelserna i nationella lagar som ...

Страница 67: ...اينة على احرص حتذير األطفال حمالة استخدام وزن وحتى الوالدة منذ االستخدام نطاق حتذير كجم 15 حتقق األطفال حمالة داخل الطفل وضع بعد حول العرض ضبط أحزمة ضبط من ا ً د جي الصحيحة الوضعية على الطفل وأرجل خصر ضبط حني إلى بضبطها قم األمر لزم إذا صحيح بشكل شدها املثالي الوزن دون واألطفال ضع ًّ للر بالنسبة قبل الطبيب استشر طبية لوصفات املتبعني املنتج استخدام للوالدين املواجه النمط في الطفل نقل يجب في وكتفيه ...

Страница 68: ...وضع عملية بتنفيذ ننصح حتذير احلركات على السيطرة من تتمكن كي وذلك مستوي أفقي سطح على للطفل املفاجئة العملية تنفيذ عند آمن بشكل طفلك أمسك حتذير اخلطوات تنفيذ من تأكد األطفال حمالة داخل الطفل وضع قبل حتذير سليم نحو على السابقة باستخدام املبطن السرج بتثبيت وقم 3A الشكل املقعد على الطفل ضع 3 يكون ال بحيث الطفل جلسم وضع أنسب على واضبطه F املعنية األزرار 3B الشكل للغاية ضيق أو للغاية واسع بتثبيت قم ثم 4A...

Страница 69: ...طفل بوضع وصى ُ ي حتذير للطفل مفاجئة حركة أية تفادي ميكنك العملية تنفيذ عند آمن بشكل طفلك أمسك حتذير باستخدام املبطن السرج بتثبيت وقم 3A الشكل املقعد على الطفل ضع واسع يكون ال بحيث الطفل جلسم وضع أنسب على واضبطه F املعنية األزرار 3B الشكل للغاية ضيق أو للغاية 4A الشكل B الكتف بأشرطة ًا ئ مبتد األطفال حمالة ارتد الوالدين ظهر على الطفل وضع وأمسك األطفال حمالة داخل ومرره الكتف شريط من األمين الذراع اس...

Страница 70: ...Italy Tel 39 031 382 111 Yetkili Servis Eser Puset Tamir ve Bakım Servisi Tic Ltd Şti Seyrantepe Mh İspar İş Merkezi No 107 Kağıthane İSTANBUL Tel 0 212 570 30 78 ARTSANA POLAND Sp zo o Aquarius Ul Połczyńska 31 A 01 377 Warszawa 48 22 290 59 90 www CHICCO com ООО Артсана Рус Россия 125009 Москва Дегтярный переулок д 4 стр 1 тел факс 7 495 662 30 27 www CHICCO ru часы работы 9 30 18 00 время моско...

Страница 71: ......

Страница 72: ...46 079476 100 000_1720 0m EN 13209 2 2015 15kg ARTSANA S p A Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate CO Italy Tel 39 031 382 111 Fax 39 031 382 400 www chicco com 0 6 ...

Отзывы: