background image

Branchez la télecommande d’éclairage.

Localisar la bouton learn.

Enfoncer, puis relâcher, le bouton 
d’« apprentissage » sur la commande d’éclairage 
enfichable avec la pointe d’un stylo ou d’un 
crayon. Le voyant indicateur d’apprentissage 
s’allume en continu pendant 30 secondes. Dans 
un délai de 30 secondes...

Pressez et continuez à presser sur le bouton de la 
télécommande jusqu’à ce que le témoin lumineux 
sur le système de contrôle de lumière à distance 
commence à flasher. Relâchez le bouton de la 
télécommande. La programmation est maintenant 
complète.

En premier lieu, branchez la lampe sur une prise 
murale et 

ALLUMEZ-LA

.

Tout en laissant l’interrupteur de la lampe à 

ON

débranchez le fil de la lampe et branchez-le sur la 
prise polarisée de la commande d’éclairage. 

 OPÉRATION ET POUR VÉRIFIER :

 Enfoncez et 

relâchez la commande-poussoir de la commande 
d’éclairage. La lampe devrait 

S’ALLUMER

. Appuyez 

sur le bouton de la télécommandé. La lampe devrait 

S’ÉTEINDRE

.

Si le signal de la télécommande ne fait pas allumer 
la lampe, vérifiez :

•   Si vous appuyez bien sur le bouton d’émetteur 

qui a été choisi pour faire fonctionner la lampe.

•   Vérifiez ou remplacez la pile dans la 

télécommande. 

Enchufe el control remoto de luz.

Ubique el botón aprendizaje.

Oprima y suelte el botón de “learn” en el control 
de luz con una lapicera o punta de lapicera. La 
luz indicadora de “learn” brilla firmemente por 
30 segundos. Dentro de 30 segundos...

Oprima y mantenga oprimido el botón en el 
control remoto manual hasta el LED en el control 
remoto de luz encenderá. Suelte el botón de 
control remoto. La configuración está completo.

Primero, enchufe la lámpara a un tomacorrientes 
de pared y 

ENCIENDA

.

Con la lámpara todavía en la posición 

ON

enchufe en un enchufe polarizado en el control de 
luz. Enchufe el control de luz en un enchufe 
polarizado.

 

OPARACIÓN Y PROBAR:

 Oprima y suelte el 

actuador de control de luz. La luz debe 

ENCENDERSE

. Oprima el botón de control 

remoto. La luz debe 

APAGARSE

.

Inspeccione para asegurarse, si el control remoto 
no activa la luz:

•   Que usted presiona el botón de control remoto 

seleccionado para operar el control de luz.

•   Inspeccione o cambiar la batería en el control 

remoto.

 

© 2010, The Chamberlain Group, Inc.

114A4167  

All Rights Reserved/Todos los derechos reservados/Tous droits réservés

Pour éviter les risques de BLESSURE GRAVE ou 
DE MORT causés par l’électrocution ou l’incendie, la 
commande d’éclairage DOIT être utilisée 
UNIQUEMENT pour l’intérieur.

Para prevenir LESIONES GRAVES o LA MUERTE 
posibles de electrocución o incendio, el control de luz 
es para uso interior SOLAMENTE.

ESPAÑOL

FRANÇAIS  

SECURITY

®

 CONTROL REMOTO DE LUZ 

Modelos 395LM y 395LMC (315 MHz  ) 

995LM y 995LMC (390 MHz)

SECURITY

®

 TÉLECOMMANDE D’ECLAIRAGE

Modéles 395LM et 395LMC (315 MHz  )

995LM et 995LMC (390 MHz)

La Security

®

 télecommande d’éclairage est conçue 

pour faire fonctionner des appareils d’éclairage, 
conformément aux caractéristiques nominales indiquées 
ci-dessous. Veuillez lire attentivement les instructions et 
vérifier les limites de puissance permises pour vous 
assurer que la commande fonctionne correctement et de 
façon sécuritaire. N’est PAS recommandée pour être 
utilisée avec les toasteurs, les cafetières, les systèmes 
d’éclairage fluorescent ou à halogène. 

Branchez la 

commande d’éclairage sur une prise de courant 
alternatif 120 V correctement polarisée.
TÉLÉCOMMANDE ACCESSOIRES

37X séries . . . . . . . . . . . . . . .Modèles 395LM et 395LMC
97X séries . . . . . . . . . . . . . . .Modèles 995LM et 995LMC

El Security

®

 control remoto de luz está diseñado para 

operar las luces de acuerdo con la tabla de clasificación 
nominal mostrada. Por favor lea las instrucciones y las 
limitaciones de potencia, cuidadosamente, para asegurar 
el uso apropiado y la seguridad máxima. NO se 
recomienda para usar con tostadoras, cafeteras, 
sistemas de iluminación fluorescentes o halógenos.

 

Enchufe el control de luz en un tomacorrientes 
polarizado de 120 Vca solamente.

TRANSMISORES ACCESORIOS

37X series . . . . . . . . . . . . . . . Modelos 395LM y 395LMC

97X series . . . . . . . . . . . . . . . Modelos 995LM y 995LMC

AVISO: Para cumplir con las reglas de la FCC y/o de Canadá (IC), las 
reglas, ajustes o modificaciones de este receptor y/o transmisor están 
prohibidos, excepto por el cambio de la graduación del código o el 
reemplazo de la pila. NO HAY OTRAS PIEZAS REPARABLES DEL 
USUARIO.

AVIS : Les règles de la FCC ou d’Industrie Canada (IC), ou les deux, 
interdisent tout ajustement ou toute modification de ce récepteur et/ou de 
cet émetteur, sauf pour modifier le code ou pour remplacer la pile. IL 
N’EXISTE AUCUNE AUTRE PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE 
PAR L’UTILISATEUR.

A1

A2

A3

A4

A5

A6

A7

A8

B1

Si se instalan dos o más controles de luz de enchufe, los mismos deben estar ubicados separados por 10 pies por 
lo menos para prevenir la interferencia electrónica.

INSTALACIÓN

B1

A7

Si se oprime y mantiene oprimido el botón de “LEARN” hasta que se apague la luz amarilla indicadora 
lateral (en 6 segundos aproximadamente), todos los códigos memorizados se eliminan.

A1

A1

A5

A5

A6

A4

A4

A2

A2

A3

A3

A8

Si deux commandes d’éclairage ou plus sont installées, elles doivent être situées à une distance d’au moins 
3 mètres (10 pieds) pour éviter les interférences électroniques.

POSE

EFFACEMENT DES CODES

B1

Tous les codes mémorisés seront effacés si le bouton « LEARN » du récepteur est maintenu enfoncé jusqu’à 
ce que le témoin jaune adjacent s’éteigne (il faut environ 6 secondes).

ELIMINACION DE CODIGOS

A7

A6

A8

PRECAUCIÓN 

ADVERTENCIA 

ADVERTENCIA 

ADVERTENCIA 

ADVERTENCIA 

ADVERTENCIA 

ATTENTION

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

Отзывы: