![Cepex CPVC Series Скачать руководство пользователя страница 1](http://html1.mh-extra.com/html/cepex/cpvc-series/cpvc-series_manual_2583329001.webp)
L
A
B
G
S
E
C
H
E
F
K
DN
M
N
1.
DEFINICIÓN
Válvula de mariposa para la interrupción o la regulación del caudal en los sistemas de conducción de líquidos. El líquido puede circular en
los dos sentidos. Diseño basado en norma ISO EN 16136 según Directiva 97/23/CE.
La válvula está disponible con compuertas fabricadas en PVC-U, CPVC y PP y con juntas de EPDM y FPM (FKM). La elección del material de la
compuerta y de la junta depende del tipo de líquido a transportar y de la temperatura y de trabajo del líquido, de acuerdo con las tablas de
resistencia química disponibles en nuestra web y el diagrama de presión / temperatura de este mismo manual (G4.1).
2.
ADVERTENCIAS
•
Leer estas instrucciones antes de manipular la válvula y seguir las recomendaciones aquí mencionadas. Los daños causados por no seguir
estas instrucciones no estarán cubiertos por la garantía.
•
Las operaciones de conexión y manipulación deberán ser realizadas por personal cualificado.
•
La máxima vida útil de la válvula es la especificada en la norma EN ISO 16136. Se verifica en la planta de producción mediante las pruebas
de envejecimiento especificadas en la norma.
•
El cumplimiento de la vida útil está condicionado por la instalación y manipulación correcta de la válvula, y por el respeto a las condiciones
técnicas de presión y temperaturas máximas especificadas en este mismo manual.
•
El líquido conducido debe ser compatible con los materiales de la válvula. Consultar tablas de resistencias químicas publicadas por Cepex
o consultar con el departamento técnico.
•
No se recomienda la utilización de herramientas para la manipulación del mando manual de apertura y cierre de la válvula. Debe realizarse
de forma manual.
•
Antes de realizar alguna operación de mantenimiento sobre el conducto o la válvula, asegurarse de que no existe presión en el sistema,
liberando la presión y vaciando los conductos, siguiendo las normativas de seguridad específicas para cada producto.
•
Girar la maneta con el seguro posicionado podría provocar daños en la válvula.
•
Evitar golpes durante el transporte que puedan dañar al cuerpo y al mecanismo. Mantener la válvula almacenada en el embalaje original,
protegido de la humedad y de la exposición directa al sol.
•
Comprobar antes de la instalación que la válvula no ha sufrido daños y que contiene todos los elementos necesarios para su instalación.
•
Revisar el engrasado de la junta después de largos periodos de inactividad y seguir las instrucciones de mantenimiento de este mismo
manual. El lubricante debe ser compatible con los materiales de la válvula.
•
Intentar evitar los golpes de ariete debidos a la maniobra brusca de la válvula, que podrían causar daños a la instalación.
•
En caso de utilizar la válvula como final de línea, tener en cuenta el riesgo del líquido según las normativas de seguridad del producto y
controlar la presión y la temperatura.
N
DESCRIPCIÓN
MATERIAL
DN65-
DN200
DN250-
DN300
1
Cuerpo
PP-GR
1
1
2
Junta
EPDM / FPM
1
1
3
Compuerta
PVC-U / PP / CPVC
1
1
4
Casquillo
PP-GR
2
2
5
Casquillo auxiliar
PP-GR
1
1
6
Eje
AISI-630
1
1
7
Tapón
PP
1
1
8
Anillo DIN-471
AISI-304
1
1
9
Junta tórica
EPDM / FPM
4
8
10
Arandela DIN-6798
AISI-304
1
1
11
Junta tórica
EPDM / FPM
2
4
12
Tornillo DIN-912
AISI-304
1
1
13
Maneta
PP-GR
1
-
14
Arandela
AISI-304
1
-
15
Gatillo
POM
1
-
16
Pasador
AISI-304
1
-
17
Divisor
PP-GR
1
-
18
Seguro
POM
1
-
19
Tapón maneta
PP
1
-
20
Tornillo DIN-912
AISI-304
2
2
21
Tuerca DIN-934
AISI-304
2
2
22
Tornillo DIN-912
AISI-304
1
-
23
Reductor manual
Caja Aluminio
-
1
24
Screw DIN-912
AISI-304
-
4
3.
COMPONENTES
Diagrama de pérdidas de carga
(G 4.3)
4.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
DN65-DN200 (2½”-8”): PN10 (150 psi) a 20 ºC de temperatura
del líquido.
DN250-DN300 (10”-12”): PN6 (90 psi) a 20ºC de temperatura del
líquido.
La presión de servicio de la válvula se reduce cuando aumenta
la temperatura del líquido, según los dos gráficos adjuntos.
Par máximo a la salida del reductor manual = 500 N·m
(Reducción = 37:1).
Diagrama de Presión / Temperatura.
(G 4.1)
D
DN
Kv (l/min)
Cv (GPM)
63-75 (2 1/2”)
DN65
1800
126
90 (3”)
DN80
4020
282
110 (4”)
DN100
8280
580
125-140 (5”)
DN125
11760
826
160 (6”)
DN150
16200
1134
200-225 (8”)
DN200
33000
2311
250 (10”)
DN250
5200
3655
315 (12”)
DN300
78571
5502
Tabla de pérdidas de carga
(T4.1)
5.
DIMENSIONES.
6.
INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO
Antes de iniciar la instalación de la válvula, verifique que tiene disponibles todos los elementos necesarios para su montaje y que los
materiales, el tipo de conexión y la presión nominal son los adecuados para la instalación. En caso de unión por encolado o por soldadura,
certifique también que los materiales a unir son iguales y que la cola o las herramientas de soldadura son las adecuadas.
Para la fijación de la válvula, siga las recomendaciones de buenas prácticas de instalación disponibles en la web de Cepex, con especial
atención a las dilataciones térmicas y en la alineación de los tubos.
En el momento de llenar las tuberías del líquido a transportar, verifique que se purgue todo el aire de la instalación y que la presión inicial
no supera la PN de la válvula o del elemento de menor presión nominal de la instalación.
Montaje de la válvula mediante bridas normalizadas ISO-DIN, ANSI, JIS y BS/E.
En el acoplamiento no son necesarias juntas planas para
los manguitos
, por llevarlas incorporadas la misma válvula. Tener en cuenta el orden de apriete (Fig. 5) de los tornillos en las bridas y el par
máximo de apriete. Es imprescindible instalar la totalidad de los tornillos para asegurar el correcto funcionamiento de la válvula.
Los manguitos de PP / PE de soldadura a tope se deben achaflanar según el esquema (Fig. 6) y la tabla T6.2 para garantizar un buen cierre y
apertura de la compuerta.
Instalar la válvula una vez que los manguitos de unión estén encolados y secos para evitar problemas con el adhesivo (introducción del
mismo adhesivo en la válvula).
Las bridas deben estar bien centradas en la válvula (sobre todo atención a las medidas DN100-DN125 y DN200). Una mala alineación del
conjunto podría provocar problemas en el funcionamiento de la válvula.
T 5.1
(mm)
7.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Es recomendable revisar el estado de la junta de forma regular, ya que se produce un desgaste mecánico debido a las presiones, a la
manipulación y al contacto con el líquido. Se recomienda el engrasado de la junta en la zona de contacto con la compuerta (con grasa
compatible con los materiales de la junta y la compuerta). También se recomienda revisar periódicamente el apriete de las tuercas de fijación
de las bridas según el par recomendado con anterioridad en este mismo manual (T6.1).
En largos periodos de inactividad, y siempre que la instalación lo permita, mantener la válvula ligeramente abierta.
El reductor manual está exento de mantenimiento y está engrasado de por vida.
Para accionar la válvula, se procederá a desbloquear la maneta (13) extrayendo el pasador (16) y presionando la palanca (15) hacia arriba,
liberando los dientes de la misma del divisor (17) y girando la maneta en el sentido conveniente.
Para bloquear la válvula, colocar el pasador (16) y, opcionalmente, asegurar con un candado.
7.2 Montaje y desmontaje de la maneta
Para montar la maneta:
• Montar la maneta en el eje mientras se mantiene presionado el gatillo. Orientarla de manera que, con
la válvula cerrada, el indicador de la maneta indique 90º en el divisor (17).
• Montar la arandela (14), el tornillo (22) y el tapón (19).
Para desmontar la maneta:
• Extraer el tapón (19) de la maneta, el tornillo (22) y la arandela (14).
• Presionar el gatillo (15) al máximo hacia arriba de forma que los dientes de éste liberen totalmente los
dientes del divisor (17) y sacar la maneta del eje (6).
9.
GUÍA DE PROBLEMAS MÁS COMUNES
T 9.1
Temperatura
DN
65
(2
)
½”
0,1
0,001
m
3
/s
bar
0,01
0,001
1
0,01
0,1
1
2,12
ft
3
/min
21,19
211,90
2.119
1,5
0,15
0,015
15
psi
Pressure loss /
P
er
te de charge / Pérdida de carga
DN
80
(3”)
DN
100
(4”)
DN
125
(5”)
DN
150
(6”)
DN
200
(8”)
DN
250
(10”)
V=2m/s
DN
300
(12”)
Flow / Débit / Caudal
DN
A
B
C
E
F
G
H
K
L
M
N
E’
S
HOLES
65
201
156
120
40
18
112
48
125-145
220
70
9
35
10
4
80
232
190
136
40
19
112
52
150-170
245
70
9
35
12
8
100
255
212
148
40
19
112
59
180-192
245
70
9
35
16
8
125
284
238
164
40
22
112
66
190-215
320
70
9
35
20
8
150
314
265
180
40
24
112
72
240
320
70
9
35
20
8
200
378
320
217
50
23
136
73
270-298
391
102
11
47
26
8
250
450
453
310
525
29
488
114
329-355
-
-
-
57
18
12
300
545
477
310
616
29
578
114
384-427
-
-
-
57
18
12
C
G
B
DN
A
E
K
F
A
E
H
D
DN
inch
Tornillos (A2)
Par
(N·m)
Par
(inch·lbs)
63
65
-
4xM16x120
25
221
75
65
2 1/2”
4xM16x140
25
221
90
80
3”
8xM16x150
25
221
110
100
4”
8xM16x160
30
265
125
125
-
8xM16x170
35
310
140
125
5”
8xM16x170
35
310
160
150
6”
8xM20x200
40
354
200
200
-
8xM20x210
50
442
225
200
8”
8xM20x230
50
442
250
250
-
12xM20x270
80
708
280
250
10”
12xM20x270
80
708
315
300
12”
12xM20x310
80
708
Tornillos y par de apriete de tornillos
7.1 Operaciones para el recambio de la junta de la compuerta
E
n caso de que fuera necesario cambiar la junta de la válvula, se procederá de la siguiente manera:
•
Asegurarse de que no existe presión en el sistema, liberando la presión y vaciando los conductos,
siguiendo las normativas de seguridad específicas para cada producto. Controlar también la tempera-
tura del líquido y seguir las normas de seguridad.
• Desmontar la válvula de la instalación.
• Extraer la maneta según 7.2, los tornillos (20), las tuercas (21) y el divisor (17).
• Quitar el anillo elástico (8). Sacar el tapón (7) y extraer el tornillo (12).
• Golpear sobre el eje (6) con una maza de nylon hasta que salga el casquillo (4) por debajo (Fig.7).
• Con el casquillo fuera, sacar el eje (6), rotarlo y reintroducirlo (Fig.8) por la parte inferior.
• Picar de nuevo hasta que salgan los casquillos (4 y 5) por encima. Volver a sacar el eje.
• Extraer la compuerta presionando en el sentido del fluido.
• Extraer la junta. Montar la nueva junta; debe entrar deformada y colocarla de manera que quede
centrada con el eje, utilizando la pestaña de indicación de material (Fig. 9).
ATENCIÓN: antes de montar la nueva junta, revisar el estado de las juntas tóricas (9 y 11).
DN
D min.
x
65
50.5
30º
80
70
30º
100
91.5
30º
125
113
30º
150
141
30º
200
191.5
20º
250
226
20º
300
296.5
20º
(T3.1)
T 6.1
T 6.2
PROBLEMA
CAUSA
SOLUCIÓN
La compuerta no abre o cierra
completamente.
Los manguitos no han sido achaflanados
correctamente.
Desmontar la válvula y achaflanar los manguitos
según T6.2. Comprobar estado de la compuerta.
Elementos extraños en el compartimento (adhesivo,
etc.).
Desmontar la válvula y comprobar obstrucciones en la
zona de contacto de la compuerta con la junta.
Excesivo par de apertura o cierre.
La válvula ha estado mucho tiempo sin maniobrar.
Accionamiento con una llave auxiliar (no la maneta).
Desmontar la válvula y lubricar la junta.
Deterioro de la junta por exceso de temperatura o por
ataque químico.
Revisar compatibilidad química del líquido con la
compuerta y temperatura de trabajo. Cambiar la junta.
Par de embridado excesivo.
Embridar según apartado 6.
Desalineación entre manguitos y válvula.
Desmontar la válvula y volver a montar con alineación
concéntrica (respetar el orden y el par de apriete).
La válvula no presenta una completa
estanqueidad en los manguitos de unión.
Desalineación entre manguitos y válvula.
Desmontar la válvula y volver a montar con alineación
concéntrica (respetar el orden y el par de apriete).
Falta de apriete de los tornillos de embridado.
Embridar según apartado 6.
La válvula no presenta una completa
estanqueidad en la junta.
Elementos químicos inapropiados.
Temperatura fuera de valores.
Exceso de presión.
Conducción de elementos abrasivos.
Comprobar el cumplimiento de las características
técnicas de este documento.
Junta dañada.
Sustituir la junta.
Par de maniobra de la válvula
.
Valores de par de maniobra a PN y 20 ºC en condi-
ciones de salida de fábrica. Las condiciones de ins-
talación (apriete de las bridas) y de servicio (presión
y temperatura) harán variar estos valores. En caso
de necesidad de automatización de la maniobra
consulte con el fabricante.
(T4.3)
Tabla de par de maniobra
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
ESPAÑOL
VÁLVULA DE MARIPOSA INDUSTRIAL
ESPAÑOL
VÁLVULA DE MARIPOSA INDUSTRIAL
VÁLVULA DE MARIPOSA INDUSTRIAL
PVC-U (EPDM/FPM)
CPVC (EPDM/FPM)
PPH (EPDM/FPM)
DN65-200
DN250-300
Diseño de válvula
Dimensiones embridado
Conexiones para válvulas
Otras conexiones
Acoplamiento actuador (opcional)
ISO 16136: 2005
EN 558-1, ANSI B16.5 Class 150,
JIS B2220, BS/E
EN 1090-1
ISO15494, ISO15493, ISO10931
EN/ISO 5211
Medidas
del tubo y
chaflanes
Pr
esión
PVC-U
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
32
50
68
86
104
122
140
158
176
194
212
PVC-C
PP-H
ã
DN63-DN200
DN250-DN315
DN65
DN80
DN100
DN125
DN150
DN200
DN250
DN300
N·m
25
28
35
85
110
110
180
250
lbf·inch
221
248
310
752
974
974
1593
2213
Manguitos PP/PE
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
Kv
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
%
% opening / % d’ouverture / % de apertura /
% di apertura / % Öffnung / % de abertura
Kv / Grado apertura.
(G 4.2)
Dmin
Dmin
Fig. 9
Declaración de conformidad CE /
EC Declaration of Conformity
El fabricante /
the manufacturer
: CEPEX S.A.U.
Avinguda Ramon Ciurans 40 ( Parcel.la 6) - P. I. Congost
08530 LA GARRIGA
Declara que nuevas vávulas /
declares that our valves
:
Tipo /
Type
: Válvulas de Mariposa /
Butterfly valves
Modelos /
Models
:
UP.84.SS.FGEP, UP.84.SS.VI, UP.84.SS.FGEP.RM, UP.84.SS.VI.RM, CP.84.SS.FGEP, CP.84.
SS.VI, CP.84.SS.FGEP.RM, CP.84.SS.VI.RM, PPH.84.SS.FGEP, PPH.84.SS.VI, PPH.84.
SS.FGEP.RM, PPH.84.SS.VI.RM.
Cumplen con los requisitos establecidos por la Unión Europea para EQUIPOS A
PRESIÓN según Directiva 97/23/CE (PED), categoria II modulo A1, de acuerdo con
las normas harmonizadas:
- EN ISO 16136 VÁLVULAS INDUSTRIALES: Válvulas de mariposa de materiales
termoplásticos.
Meets the requirements established by the European Union for PRESSURE EQUIP-
MENT according to Directive 97/23/EC (PED), category II module A1, in accordance
with the harmonized standards:
- EN ISO 16135 INDUSTRIAL VALVES: Butterfly valves of thermoplastic materials.
La marca CE sobre la válvula hace referencia a esta conformidad. Según la direc-
tiva 97/23/CE solamente las válvulas mayores a DN25 pueden ir marcadas con CE.
The CE marking on the valve refers to this conformity. According to Directive 97/23/EC
only valves larger than DN25 can be marked with CE.
Director Calidad /
Quality Director
:
Yasmin Fernández
La Garriga, March 2014
Supervisión de la avaluación final: TÜV Nord (CE 0045).
Monitoring of final assessment: TÜV Nord (CE 0045).
x
13
16
15
18
17
3
2
19
22
14
20
5
8
11
9
4
21
6
1
10
12
7
Manual VP IND 2014 05 05.indd 1
15/10/2014 10:09:56