background image

13

DEUTSCH

2.   BEDIENUNGSHINWEISE

 

 (Siehe Bild 1 und 2)

2.1) Vorbereitung

Wenn das Werkzeug in Ruhestellung             ist, sind folgende Schritte notwendig: 
–  Passenden Presseinsatz auswählen.
–  Druckknopf (30) zum Einsetzen des oberen Presseinsatzes (91) auf der Vorderseite des Presskopfes 
  drücken, da sich damit der Arretierungsstift (32) absenkt und der Presseinsatz seitlich eingescho-
  ben werden kann.
–  Pumparm (203) betätigen (siehe § 

2.2

), den Kolben (202) 8-10 mm (0.3 - 0.4 in.) vorfahren, Druck

  knopf (36) zum Einsetzen des unteren Presseinsatzes (90) auf dem Kolben drücken, da sich damit 
  der Arretierungsstift (37) absenkt und der Presseinsatz seitlich eingeschoben werden kann.
–  Den zu verpressenden Leiter in den Verbinder oder Kabelschuh einlegen.
–  Positionieren Sie den Verbinder oder Kabelschuh an der vorgeschriebenen Position am Presseinsatz.

2.2) Positionierung

–  Durch Drehen des Handgriff es (200) in die Druckablassposition             ; der Pumparm (203) 
  wird freigegeben und bewegt sich automatisch in die Arbeitsposition                  .
–  Für die Arbeitsposition muss der Handgriff  (200) weiter gedreht werden.         
–  In dieser Position kann der Kolben (202) etwas vorgefahren und der Verbinder oder Kabelschuh 
  exakt positioniert werden.

       S

ETZEN

 

SIE

 

NIEMALS

 

DAS

 W

ERKZEUG

 

OHNE

 

DIE

 P

RESSEINSÄTZE

 

UNTER

 D

RUCK

.  

 

 

  

 

  D

IES

 

KÖNNTE

 

ZU

 B

ESCHÄDIGUNGEN

 

DES

 K

OPF

UND

 K

OLBENSITZES

 

FÜHREN

.

Die Presseinsätze müssen in die gewünschte Position am Verbinder oder Kabelschuh gebracht wer-
den. Sollte diese nicht korrekt sein, muss das Werkzeug entsprechend Punkt 2.4, geöff net werden 
und es kann neu positioniert werden.

2.3) Verpressung

–  Pumparm (203) betätigen, der Kolben fährt schnell vor. Sobald der Druckaufbau erfolgt, schaltet 
  das Werkzeug automatisch um, die Presseinsätze fahren langsam zusammen.
–  Bei Erreichen des maximalen Druckes schaltet das Überdruckventil automatisch ab, welches durch 
  ein “Klick” akustisch zu hören ist.

2.4) Presseinsätze lösen

– Handgriff  in die Druckablassposition                     drehen und den Handgriff  und den Pumparm zu-
  sammendrücken. Der Kolben (202) fährt zurück und die Presseinsätze öff nen sich.    
   

2.5) Nachbereitung

–  Kolben zurückfahren entspr. Pkt.

 2.4

.

–  Beide Hebel zusammendrücken und anschließend den Handgriff  (200) in die Ruhe position   
               drehen. 
  Somit wird der Pumparm (203) durch den Arretierungsstift (49) verriegelt.
–  Werkzeug in die dazugehörige Verpackungseinheit legen.

 

Содержание HT131LN-C

Страница 1: ...UTENZIONE ENGLISH FRAN AIS DEUTSCH ESPA OL ITALIANO 09 M 005 ENGLISH HYDRAULIC CRIMPING TOOL PRESSE HYDRAULIQUE HYDRAULISCHES PRESSWERKZEUG HERRAMIENTA HIDRAULICA DE COMPRESION UTENSILE OLEODINAMICO D...

Страница 2: ...ere attentamente le istruzioni contenute in questo manuale When operating the tool keep hands away from the danger zone Au cours du sertissage tenir les mains loign es de la zone de travail W hrend de...

Страница 3: ...l Simbolo de referencia Simbolo di riferimento Release position Rep re de d compression Druckablass position Posici n de liberaci n Posizione di rilascio Operating position Rep re de travail Arbeits p...

Страница 4: ...lative to the reference symbol on the body 13 see Fig 1 Rest position Handles locked lock handles together by means of the handle latch 49 when tool is not in use Release position close the moveable h...

Страница 5: ...sition Operate moveable handle 203 for lower die advancement This rst stage rapidly closes the dies to the connector NEVER PLACE THE TOOL UNDER PRESSURE WITHOUT INSERTING THE DIES AS THIS COULD CAUSE...

Страница 6: ...ccurate cleaning Dust sand and dirt are a danger for any hydraulic device Every day after use the tool must be wipped with a clean cloth taking care to remove any residue especially close to pivots an...

Страница 7: ...andle 200 insert screws 17 and 56 complete with washers 55 in their respective positions and tighten them If the tool continues to malfunction return the tool for service repair as detailed in 5 4 2 O...

Страница 8: ...rps 13 de presse et sont s lectionn es face au rep re xe voir Fig 1 Rep re de repos c est la position o l outil doit tre au repos Le bras mobile 203 est bloqu par le loquet 49 Rep re de d compression...

Страница 9: ...ctionnantlebrasmobile 203 lepiston 202 am nerapidementlesdeuxmatricesaucontact du connecteur sertir NE JAMAIS METTRE L OUTIL SOUS PRESSION SANS LES MATRICES INSERES CELA POURRAIT ENDOM MAGER LES SIEGE...

Страница 10: ...re nettoy l aide d un chi on propre tout particuli rement aux endroits de pi ces mobiles 3 2 Rangement Voir Fig 3 Il est de bonne r gle de remettre l outil dans son co ret ferm apr s usage en protecti...

Страница 11: ...ns l ventuel cas o malgr cette intervention l outil ne fonctionnerait pas correctement soit la matrice inf rieure ne monte pas soit elle monte et r descent pulsativement il est recommand de le retourn...

Страница 12: ...nstimmen siehe Bild 1 Ruhestellungsposition Be ndetsichdasWerkzeugindieserPosition istderPumparm 203 geschlossendurchdenPumparmarretierungs stift 49 Druckablassposition Beim Zusammendr cken des Pumpar...

Страница 13: ...erden In dieser Position kann der Kolben 202 etwas vorgefahren und der Verbinder oder Kabelschuh exakt positioniert werden SETZEN SIE NIEMALS DAS WERKZEUG OHNE DIE PRESSEINS TZE UNTER DRUCK DIES K NNT...

Страница 14: ...ese f r ein hydraulisches System gef hrlich ist JedenTag nach der Arbeit sollte dasWerkzeug mit einemTuch von Schmutz und Staub gereinigt werden besonders die beweglichen Teile 3 2 Lagerung Siehe Bild...

Страница 15: ...en dass das Werkzeug nach diesen Wartungsarbeiten nicht oder nicht richtig funktioniert In diesem Fall sollte entspr Pkt 5 verfahren werden 4 2 l nachf llen Luftblasen im ltank lassen sich vermeiden w...

Страница 16: ...de la posici n deseada con el s mbolo de la referencia ver Fig 1 Posici n de reposo es la posici n en la cual debe permanecer la herramienta cuando no se est utilizando El mango m vil 203 estar bloqu...

Страница 17: ...era y puede ser accionado Accionando el mango m vil 203 el pist n 202 avanzar r pidamente poniendo la matrices en contacto con el conector NO PRESIONE NUNCA LA HERRAMIENTA SIN LAS MATRICES INSERTAS EN...

Страница 18: ...ramienta hidr ulica Tras cada d a de uso se debe limpiar la herramienta con un trapo limpio teniendo cuidado de eliminar la suciedad depositada especialmente junto a las partes m viles 3 2 Almacenamie...

Страница 19: ...junto con las arandelas 55 en sus lugares correspondientes apret ndolos En caso de que la herramienta incluso despu s de esta operaciones de mantenimiento no funcio nase correctamente el pist n no av...

Страница 20: ...one desiderata col simbolo di riferimento vedi Fig 1 Posizione di riposo la posizione in cui deve rimanere l utensile quando non viene usato Il manico mobile 203 bloccato tramite il dente di arresto 4...

Страница 21: ...ionare il manico mobile il pistone 202 avanzer velocemente portando le matrici in contatto con il connettore MAI METTERE IN PRESSIONE L UTENSILE SENZA LE MATRICI INSERITE CI POTREBBE CAUSARE IL DANNEG...

Страница 22: ...n pericolo per ogni apparec chiatura oleodinamica Dopo ogni giorno d uso si deve ripulire l utensile con uno straccio pulito avendo cura di eliminare lo sporco depositatosi su di esso specialmente vic...

Страница 23: ...lasede A vedidettaglioFig 4 rimontareilmanico sso introdurreleviti 17e56 complete di rondelle elastiche 55 nelle rispettive sedi e serrarle Nel caso eccezionale che l utensile anche dopo queste operaz...

Страница 24: ...2 201 91 90 37 FIG 3 STORAGE CASE RANGEMENT LAGERUNG ALMACENAMIENTO CUSTODIA FIG 2 DIE REPLACEMENT INSERTION DES MATRICES EINRASTEN PRESSEINS TZE INSERCION DE LAS MATRICES INSERIMENTO MATRICI 8 1 0 m...

Страница 25: ...25 SPARE PARTS LIST PIECES DETACHEES ERSATZTEILLISTE LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO LISTA DEI RICAMBI HT131LN C...

Страница 26: ...SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO VITE M4x8 2 6100037 18 KEY CLAVETTE ST TZPL TTCHEN TOPE CHIAVETTA 1 6900211 27 SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO VITE M5x10 1 6100035 28 KEY CLAVETTE ST TZPL TTCHEN TOPE CHIAVET...

Страница 27: ...ANO 1 6620312 202 COMPLETE RAM PISTON COMPLET VORMONTIERTE KOLBEN PISTON MONTADO PISTONE MONTATO 1 6700250 202 19 CIRCLIP ANNEAU ELASTIQUE FEDERRING ANILLO ELASTICO ANELLO ELASTICO 36 1 6170140 202 20...

Страница 28: ...28 20 21 22 35 35 24 23 25 19 37 36 33 38 27 28 72 71 30 31 34 32 33 201 202 x x x x x x TABLE 1 TABLEAU 1 TABELLE 1 TABLA 1 TAVOLA 1...

Страница 29: ...29 15 16 14 15 16 11 12 14 13 39 43 42 41 65 67 66 40 52 203 50 44 48 49 70 69 8 60 57 59 58 17 55 18 17 7 1 3 2 73 200 61 62 63 34 64 9 55 56 10 11 12 54 53 46 46 51 68 10...

Страница 30: ...ackung Bestell Nr 6000056 enthalten Geben Sie bitte bei der Bestellung aller Ersatzteile folgende Informationen an Artikelnummer des Ersatzteils Beschreibung des Ersatzteils Werkzeugtyp Seriennr des W...

Страница 31: ...FOR MAINTENANCE OPERATIONS POSITION DE L OUTIL POUR L ENTRETIEN WERKZEUGWARTUNGSPOSITION COLOCACION PARA LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO POSIZIONAMENTO PER LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE 56 200 203 3...

Страница 32: ...80939 M nchen Deutschland Telefon 089 3580676 Telefax 089 35806777 E mail sales cembre de www cembre de Cembre Inc Raritan Center Business Park 181 Fieldcrest Avenue Edison New Jersey 08837 USA Tel 73...

Отзывы: