Cembre HT131-C Скачать руководство пользователя страница 27

27

ITALIANO

 6800040       01  TAPPO SERBATOIO 

1

 6380265   

 02 IMPUGNATURA MANICO FISSO 1 

 6720100       03  SERBATOIO 

1

  6480043    

 04 MANICO FISSO 

1

  6760014    

  05  SPINA ELASTICA 3x4 

1

  6780105    

  06  SUPPORTO MANICO FISSO 

1

 6360260   

 07  GUARNIZIONE OR 

1

 6040685       08  ANELLO GUIDA 

2

  6900621         09  VITE ASPIRAZIONE COMPL. 

1

  6360160   

  10  GUARNIZIONE OR                      1

 6740060   

  11  SFERA 3/16"        

1

 6520765   

 12  MOLLA ASPIRAZIONE 

1

  6160234         13  CORPO                            

1

 6740060   

 14  SFERA 3/16" 

1

  6520765   

  15  MOLLA ASPIRAZIONE               1

 6740140   

 16  SFERA 9/32" 

1

  6520180   

 17  MOLLA ANTIRITORNO 

1

  6340566         18  GRANO TENUTA SFERA              1
  6900059       19  VITE M 4x8              

1  

  6100020       20  CHIAVETTA                         

1

  6700250    

  21  ANELLO ELASTICO D 36            1  

  6170140    

 22  COPERCHIO MOLLA 

1

  6362107   

 

 23  GUARNIZIONE 

1

  6520620    

 25  MOLLA ESTERNA RICH. PISTONE  1

  6520610    

 26  MOLLA INTERNA RICH. PISTONE  1

  6300040    

 27  FUNGO 

1

  6620315    

 28  PISTONE 

1

 6900211       29  VITE 5x10 

1

 6100035       30  CHIAVETTA 

1

  6370212    

 31 GANCIO "C" 

1

  6620460    

 32  PIST. SBLOCCO MATR./TESTA  1

  6760160    

  33  SPINA ELASTICA D 3x28 

1

  6620440    

  34  PIST. FERMA MATR./TESTA 

1

  6522006    

 35 MOLLA PISTONCINO 

1

  6340540    

   36  GRANO M 10x8 

1

  6760040    

  37  SPINA ELASTICA D 3x8 

1

  6620445    

  38  PIST. SBLOCCA MATR./PIST. 

1

  6620320    

 39  PIST.FERMA MATR./PISTONE 

1

  6522006    

 40  MOLLA PISTONCINO 

1

 6362035   

 41  GUARNIZIONE PIENA 

1

 6362010   

 42  GUARNIZIONE 

1

 6641140   

 43  ANELLO BK 

1

  6360240   

  44  GUARNIZIONE OR 

1

 

 N° Codice

Q.tà

DENOMINAZIONE

Part.

 

 N° Codice

Q.tà

DENOMINAZIONE

Part.

 6362020 

 45  GUARNIZIONE 

1

  6620382      

46  PISTONE POMPANTE                1

  6760320    

  47  SPINA ELASTICA D 5x30 

1

  6780265    

 48  SUPPORTO MANICO MOBILE  1

  6700100 

  49  ANELLO ELASTICO         

4

  6080060    

  51  BUSSOLA MANICO MOBILE 

4

  6560420     

53  PERNO MANICO MOBILE 

2

  6200030    

 54  DENTE ARRESTO MANICO MOBILE   1

  6760280    

  55  SPINA ELASTICA D 4x30 

1

  6480269    

 56  MANICO MOBILE 

1

  6380240    

 57  IMPUGNAT. MANICO MOBILE    1

  6232006     

58  ETICHETTA 

1  

  6650118     

59  RIVETTO ø 2,5X3,5                

2

  6232062     

60  TARGHETTA (TG. 0262)               1  

  6760040    

  61  SPINA ELASTICA D 3x8 

1

 6740020 

 62  SFERA 1/4" 

1

 6520280    63  MOLLA 

1

 6640205    64  ROSETTA ZIGRINATA 

1

  6900060     

65  VITE 4x8 

1

 6895050    66  VALVOLA COMPLETA 

 6360160 

  67  GUARNIZIONE OR                     1

  6740120 

  68   SFERA 7/32"                       

1

  6600100     

69  NOTTOLINO SPINGI SFERA 

1

 6520260    70  MOLLA SCARICO 

1

 6740080 

 71  SFERA 5/16" 

1

  6340540        72  GRANO M 10x8 

1

  6620120     

73  PIST. SBLOCCO PRESSIONE 

1

 6360120 

  74  GUARNIZIONE OR 

1

 6360120 

  75  ANELLO BK 

1

  6080080     

76  BUSSOLA PIST. RITORNO PRESS.  1

  6900280    

 77  VITE 5x18 

1

  6180200    

 78  DADO M5 

1

  6340566   

79  GRANO TENUTA SFERA 

1  

 6520180 

 80  MOLLA ANTIRITORNO 

 6740140 

 81  SFERA 9/32" 

1

  6635011     

82  PUNTALE SCARICO PRESS. 

1

 6520861    83  MOLLA SBLOCCO PRESSIONE  1
 6340720    84  GRANO SCARICO PRESSIONE  1
 6480042   

 

MANICO FISSO MONTATO

 6620316   

 PISTONE 

MONTATO

 6370213   

 GANCIO 

“C” 

MONTATO

 6480194   

 

MANICO MOBILE MONTATO

 6000074   

 

CONFEZIONE RICAMBIO

5.  LISTA DEI COMPONENTI 

 (Rif. a Fig. 5)

La gar

anzia dec

ade qu

alor

a v

engano utilizzate par

ti di ric

ambio non originali 

Cembre

.

I particolari indicati con (

) sono quelli che la 

Cembre

 

consiglia di cambiare sempre nel caso di 

un eventuale smontaggio dell'utensile. 
Detti particolari sono fornibili su richiesta nella 
“ Confezione Ricambio per 

HT131-C

 “.

Per ordinare parti di ricambio, specifi care 
sempre i seguenti punti:

-  numero di codice del componente
-  denominazione del componente
- tipo dell'utensile
-  numero di matricola dell'utensile

Содержание HT131-C

Страница 1: ...RRAMIENTA HIDRAULICA DE COMPRESION UTENSILE OLEODINAMICO DA COMPRESSIONE HT131 C ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL NOTICE D UTILISATION ET ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUALE D USO E MANUTENZIONE 14 M 090 ...

Страница 2: ...ori dalla zona di pericolo 2 Do not operate when dies are not in place Insérer les matrices avant d actionner l outil Nicht ohne Presseinsatzpaar betätigen No poner en presión sin matrices Non mandare in pressione l utensile senza le matrici inserite 3 4 TYPE FORCE 130 kN HT131 C Made in Italy 2 3 1 2 3 1 Force Force Kraft Fuerza Forza 1 2 3 4 This manual is the property of Cembre any reproduction...

Страница 3: ...identified on the main handle which rotates relative to the reference symbol see Fig 1 Rest position Handles locked lock handles togethe when tool is not in use Release position close the moveable handle 56 against the main handle 04 in order to discharge the oil pressure and retract the dies Operating position operate the moveable handle 56 to build up pressure and close the dies Advancing speed T...

Страница 4: ...tion Operate moveable handle 56 for lower die advancement This first stage rapidly closes the dies to the connector Never place the tool under pressure without inserting the dies as this could cause damage to the head and the ram Make sure the dies are exactly positioned on desired crimp point otherwise re open dies following instructions as per 2 4 and position the connector again 2 3 Crimping Con...

Страница 5: ...ry little daily maintenance Compliancewiththefollowingpoints shouldhelptomaintaintheoptimumperformanceofthetool 3 1 Accurate cleaning Dust sand and dirt are a danger for any hydraulic device Every day after use the tool must be wiped with a clean cloth taking care to remove any residue especially close to pivots and moveable parts 3 2 Storage Ref to Fig 3 When not in use the tool should be stored ...

Страница 6: ...am is fully retracted f Repeatpoints d e atleastfivetimes toensureallairbubblesinthehydrauliccircuitarepurged into the reservoir g If the oil level is low top up as directed in 4 2 h Remove all air from reservoir and fit cap 01 i Assemble main handle 04 and holding screw 65 If the tool continues to malfunction return the tool for service repair as detailed in 6 4 2 Oil top up Every six months check ...

Страница 7: ...ING 4 6560420 53 MOVEABLE HANDLE PIVOT 2 6200030 54 MOVEABLE HANDLE LATCH 1 6760280 55 4x30 SPLIT PIN 1 6480269 56 MOVEABLE HANDLE 1 6380240 57 MOVEABLE HANDLE GRIP 1 6232006 58 LABEL 1 6650118 59 RIVET 2 6232062 60 METAL LABEL TG 0262 1 6760040 61 3x8 SPLIT PIN 1 6740020 62 1 4 BALL 1 6520280 63 MAIN HANDLE SPRING 1 6640205 64 WASHER 1 6900060 65 4x8 SCREW 1 6895050 66 MAX PRESSURE VALVE 1 636016...

Страница 8: ...qui pivote sous le corps de presse et sont sélectionnées face au repère fixe voir Fig 1 Repère de repos c est la position où l outil doit être au repos Le bras mobile 56 est bloqué Repère de décompression l outil à cette position en amenant et maintenant le bras mobile 56 contre le bras principal 04 relache sa pression et ouvre ainsi les matrices Repèredetravail l outilàcetteposition enactionnantle...

Страница 9: ...ras mobile 56 le piston 28 amène rapidement les deux matrices au contact du connecteur à sertir Nejamaismettrel outilsouspressionsanslesmatricesinseres celapourraitendommagerles sieges de la tete et du piston S assurer que les matrices sont bien positionnées sur la zone à sertir Dans le cas contraire les des serrer en suivant les instructions du 2 4 et repositionner le connecteur 2 3 Sertissage Po...

Страница 10: ...moinssouhaitablespourassurerunelongévitéoptimum 3 1 Nettoyage élémentaire Veiller à protéger l outil de la poussière du sable et de la boue qui sont un danger à tout système hydraulique Chaque jour après utilisation l outil doit être nettoyé à l aide d un chiffon propre tout particulièrement aux endroits de pièces mobiles 3 2 Rangement Voir Fig 3 Il est de bonne règle de remettre l outil dans son c...

Страница 11: ...lles bulles d air con tenues dans le circuit hydraulique d être rejetées et évacuées par le réservoir d huile g Avant de refermer le réservoir d huile l air doit être complètement évacué Si le niveau d huile est bas un complément doit être fait comme mentionné au 4 2 h Refermer le capuchon i Remonter le bras principal 04 et la vis 65 de blocage Dans l éventuel cas où malgré cette intervention l ou...

Страница 12: ... MOBILE 1 6700100 49 ANNEAU ELASTIQUE D 7 4 6080060 51 ANNEAU BRAS MOBILE 4 6560420 53 AXE BRAS MOBILE 2 6200030 54 LOQUET BRAS MOBILE 1 6760280 55 GOUPILLE D 4x30 1 6480269 56 BRAS MOBILE 1 6380240 57 POIGNEE BRAS MOBILE 1 6232006 58 ETIQUETTE 1 6650118 59 RIVET D 2 5x3 5 2 6232062 60 PLAQUETTE TG 0262 1 6760040 61 BILLE 1 4 1 6740020 62 BILLE 1 4 1 6520280 63 RESSORT 1 6640205 64 RONDELLE 1 6900...

Страница 13: ...mussmitdemPiktogramm übereinstim men siehe Bild 1 Ruhestellungsposition BefindetsichdasWerkzeugindieserPosition ist der Pumparm 56 geschlossen Druckablassposition BeimZusammendrückendesPumparmes 56 mit dem Handgriff 04 wird der Öldruck abgebaut und die Pressein sätze fahren auseinander Arbeitsposition Beim Zusammendrücken des Pumparmes 56 mit demHandgriff 04 wirdderÖldruckabgebautunddiePresseinsätze ...

Страница 14: ...n In dieser Position kann der Kolben 28 etwas vorgefahren und der Verbinder oder Kabelschuh exakt positioniert werden Setzen sie niemals das Werkzeug ohne die Presseinsätze unter Druck Die könnte zu Beschädigungen des Kopf und Kolbensitzes führen Die Presseinsätze müssen in die gewünschte Position am Verbinder oder Kabelschuh gebracht wer den Sollte diese nicht korrekt sein muss das Werkzeug entsp...

Страница 15: ...ng Zur Erhaltung der Garantieansprüche beachten Sie folgende Hinweise 3 1 Pflege Dieses hydraulischeWerkzeug sollte vor starkerVerschmutzung geschützt werden da diese für ein hydraulisches System gefährlich ist JedenTag nach der Arbeit sollte dasWerkzeug mit einemTuch von Schmutz und Staub gereinigt werden besonders die beweglichen Teile 3 2 Lagerung Siehe Bild 3 WenndasWerkzeugnichtbenötigtwird so...

Страница 16: ... sich im Öltank gesammelt hat g Bevor der Öltank geschlossen wird kann bei Bedarf noch Öl nachgefüllt werden siehe Pkt 4 2 h Öltank verschliessen i Handgriff über den Öltank schieben und Schraube 65 anziehen Sehr selten kann es passieren dass das Werkzeug nach diesen Wartungsarbeiten nicht oder nicht richtig funktioniert In diesem Fall sollte entspr Pkt 6 verfahren werden 4 2 Öl nachfüllen Luftblas...

Страница 17: ...60 51 PUMPARMBUCHSE 4 6560420 53 PUMPARMBOLZEN 2 6200030 54 PUMPARMARRETIERUNGSSTIFT 1 6760280 55 5x30 STIFT 1 6480269 56 PUMPARM 1 6380240 57 GUMMIGRIFF 1 6232006 58 AUFKLEBER 1 6650118 59 NIET 2 6232062 60 TYPENSCHILD TG 0262 1 6760040 61 3x8 STIFT 1 6740020 62 1 4 KUGEL 1 6520280 63 HANDGRIFFEDER 1 6640205 64 SCHEIBE 1 6900060 65 4x8 SCHRAUBE 1 6895050 66 ÜBERDRUCKVENTIL 1 6360160 67 O RING 1 6...

Страница 18: ...r el símbolo de la posición deseada con el símbolo de la referencia ver Fig 1 Posición de reposo es la posición en la cual debe permanecer la herramienta cuando no se está tilizando El mango móvil 56 estará bloqueado Posicióndeliberación conlaherramientaenestaposición cerrando el mango móvil 56 contra el mango fijo 04 se obtiene la descarga delapresióndelaceiteyporconsiguientelaaperturadelasmatrice...

Страница 19: ...e trabajo Accionando el mango móvil 56 el pistón 28 avanzará rápidamente poniendo las matrices en contacto con el conector No presione nunca la herramienta sin las matrices insertadas en su lugar en la cabeza esto podría ocasionar daños a los alojamientos de la cabeza y del pistón Asegúrese de que las matrices se encuentran exactamente en correspondencia con la zona a comprimir en caso contrario v...

Страница 20: ...ta herramienta es robusta y no requiere cuidados especiales para obtener un funcionamiento correcto bastará tener algunas precauciones sencillas 3 1 Limpieza adecuada Tenga presente que el polvo la arena y la suciedad en general rapresentan un peligro para toda herramienta hidráulica Tras cada día de uso se debe limpiar la herramienta con un trapo limpio teniendo cuidado de eliminar la suciedad de...

Страница 21: ...que las burbujas de aire del circuito hidráulico sean expulsadas y se extraigan del deposito del aceite g Antes de volver a cerrar el depósito se debe eliminar el aire Si el nivel de aceite fuese bajo efectúe su rellenado como se indica en el epig 4 2 h Vuelva a enroscar el tapón 01 i Coloque el mango fijo 04 enrosque el tornillo 62 en du lugar En caso de que la herramienta incluso después de esta ...

Страница 22: ...MOVIL 1 6700100 49 ARO ELASTICO 4 6080060 51 ANILLA MANGO MOVIL 4 6560420 53 PASADOR MANGO MOVIL 2 6200030 54 DIENTE DE RETENCIÓN 1 6760280 55 PASADOR D 4x30 1 6480269 56 MANGO MOVIL 1 6380240 57 EMPUÑADURA MANGO MOVIL 1 6232006 58 ETIQUETA 1 6650118 59 PASADOR 2 6232062 60 TARJETA TG 0262 1 6760040 61 PASADOR D 3x8 1 6740020 62 BOLA 1 4 1 6520280 63 MUELLE 1 6640205 64 ARANDELA GRANULOSA 1 690006...

Страница 23: ...sizione desiderata col simbolo di riferimento vedi Fig 1 Posizione di riposo é la posizione in cui deve rimanere l utensile quando non viene usato Il manico mobile 56 é bloccato con il dente d arresto 54 Posizione di rilascio con l utensile in questa posizione chiudendo il manico mobile 56 contro il manico fisso 04 si ottiene lo scarico della pressione dell olio e quindi l apertura delle matrici Po...

Страница 24: ...nte il manico fisso in posizione di lavoro Azionare il manico mobile il pistone 28 avanzerà velocemente portando le matrici in contatto con il connettore Mai mettere in pressione l utensile senza le matrici inserite ciò potrebbe causare il danneg giamento delle sedi della testa e del pistone Assicurarsi che le matrici si trovino esattamente in corrispondenza con la zona da comprimere in caso contra...

Страница 25: ...to e non richiede attenzioni particolari per ottenere un corretto funzionamento basterà osservare alcune semplici precauzioni 3 1 Accurata pulizia Tenere presente che la polvere la sabbia e lo sporco rappresentano un pericolo per ogni apparec chiatura oleodinamica Dopo ogni giorno d uso si deve ripulire l utensile con uno straccio pulito avendo cura di eliminare lo sporco depositatosi su di esso s...

Страница 26: ...e d aria eventualmente presenti nel circuito oleodinamico vengano espulse e si raccolgano nel serbatoio dell olio g Prima di richiudere il serbatoio si deve eliminare completamente l aria Se il livello dell olio fosse basso effettuare un rabbocco come indicato al punto 4 2 h Inserire il tappo i Rimontare il manico fisso inserire la vite 65 nella sua sede e bloccarla Nel caso eccezionale che l utensi...

Страница 27: ...0 49 ANELLO ELASTICO 4 6080060 51 BUSSOLA MANICO MOBILE 4 6560420 53 PERNO MANICO MOBILE 2 6200030 54 DENTEARRESTOMANICOMOBILE 1 6760280 55 SPINA ELASTICA D 4x30 1 6480269 56 MANICO MOBILE 1 6380240 57 IMPUGNAT MANICO MOBILE 1 6232006 58 ETICHETTA 1 6650118 59 RIVETTO ø 2 5X3 5 2 6232062 60 TARGHETTA TG 0262 1 6760040 61 SPINA ELASTICA D 3x8 1 6740020 62 SFERA 1 4 1 6520280 63 MOLLA 1 6640205 64 R...

Страница 28: ...de décompression Druckablass position Posición de liberación Posizione di rilascio Operating position Repère de travail Arbeits position Posición de trabajo Posizione di lavoro Rest position Repère de repos Ruhestellungs position Posición de reposo Posizione di riposo FIG 1 OVERALL VIEW VUE D ENSEMBLE GESAMTANSICHT VISTA DEL CONJUNTO VISTA D ASSIEME ...

Страница 29: ...E CASE RANGEMENT LAGERUNG ALMACENAMIENTO CUSTODIA 34 31 38 28 32 FIG 2 DIE REPLACEMENT INSERTION DES MATRICES EINRASTEN PRESSEINSÄTZE INSERCION DE LAS MATRICES INSERIMENTO MATRICI 90 91 39 1 5 2 0 m m 0 5 9 0 7 9 i n ...

Страница 30: ...3 01 73 FIG 4 TOOL POSITION FOR MAINTENANCE OPERATIONS POSITION DE L OUTIL POUR L ENTRETIEN WERKZEUG WARTUNGSPOSITION COLOCACION PARA LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO POSIZIONAMENTO PER LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE ...

Страница 31: ...1 02 03 35 36 37 38 39 40 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 58 60 59 62 63 64 65 61 31 32 33 34 04 05 06 07 08 09 10 11 13 12 14 15 16 17 19 18 41 43 44 45 46 47 48 49 51 53 54 55 56 57 42 23 20 21 22 25 26 27 28 29 30 66 67 68 69 70 71 72 Serial number Numéro de série Seriennummer Número de serie Numero di matricola ...

Страница 32: ...tal caso adjuntar a ser posible una copia del Certificado de Ensayo entregado en su día por Cembre con la herramienta o completar y adjuntar el formulario disponible en la sección ASISTENCIA del sitio web Cembre 6 RESA ALLA Cembre PER REVISIONE In caso di guasto contattare il nostro Agente di Zona il quale vi consiglierà in merito e fornirà le istruzioni necessarie per l invio dell utensile alla no...

Отзывы: