Cembre HT-TRC Скачать руководство пользователя страница 22

22

Code  N°            

N° code        

Art.-Nr.             

N°  código               

N° codice

Item                  

Pièce               

Teil                  

Elemento      

Comp.

DESCRIPTION / DESIGNATION / BESCHREIBUNG / 

DESCRIPCION / DESCRIZIONE

Qty     

Q.tè 

Menge 

Cdad 

Q.tà

6520520

23

SPRING / RESSORT / FEDER / MUELLE / MOLLA 

1

6440100

24

LEVER / LEVIER / HEBEL  / PALANCA / LEVA SBLOCCO PRESSIONE

1

6600020

25

PIN / AXE / STIFT / PERNO / PIOLO 

1

 

6380200

26

HANDLE GRIP / POIGNEE /  GRIFF / EMPUÑADURA MANGO / IMPUGNATURA  

1

6635011

27

PIN / SOMMET / STIFT / CONTERA  / PUNTALE SCARICO PRESSIONE

1

6340720

28

DOWEL / GOUPILLE / DORN / TORNILLO / GRANO SCARICO PRESSIONE

1

6080051

29

RAM BUSH / ANNEAU GUIDE  / FÜHRUNGSBUCHSE / CASQUILLO DE GUIA  / BUSSOLA GUIDA PISTONE

1

6720050

30

OIL RESERVOIR / RESERVOIR / ÖLTANK / DEPOSITO ACEITE / SERBATOIO 

1

6040080

31

BACK-UP RING / ANNEAU TEFLON / STÜTZRING / ANILLA DE PLASTICO / ANELLO BK 

1

6040100

32

BACK-UP RING / ANNEAU TEFLON / STÜTZRING / ANILLA DE PLASTICO / ANELLO BK 

1

6040181

33

BACK-UP RING / ANNEAU TEFLON / STÜTZRING / ANILLA DE PLASTICO / ANELLO BK 

1

6900601

34

SUCTION SCREW / VIS DE ASPIRATION / ANSAUGSCHRAUBE / VALVULA DE SUCCION / VITE ASPIRAZIONE

1

6480055

35

MAIN HANDLE / BRAS PRINCIPAL  / HANDGRIFF / MANGO FIJO  / MANICO FISSO

1

6895046

36

VALVE / VALVE / VENTIL / VALVULA  / VALVOLA

1

6620090

37

PUMPING RAM / PISTON DE POMP. / PUMPKOLBEN / PISTON BOMB. / PISTONE POMPANTE

1

6480909

38

MOVEABLE HANDLE / BRAS MOBILE / BEWEGLICHER GRIFF / MANGO MOVIL / MANICO MOBILE

1

6020027

39

PIN / PISTON  / KOLBEN / PISTONCILLO / PISTONCINO SCARICO PRESSIONE

1

6700060

41

CIRCLIP / ANNEAU ELASTIQUE / FEDERRING / ARO ELASTICO / ANELLO ELASTICO 

4

6700262

42

CIRCLIP / ANNEAU ELASTIQUE / FEDERRING / ARO ELASTICO / ANELLO ELASTICO D.15 SW

1

6360120

43

O-RING / JOINT / O-RING / JUNTA DE GOMA / GUARNIZIONE OR 

1

6360161

44

O-RING / JOINT / O-RING / JUNTA DE GOMA / GUARNIZIONE OR 

1

6360166

45

O-RING / JOINT / O-RING / JUNTA DE GOMA / GUARNIZIONE OR 

1

6360240

46

O-RING / JOINT / O-RING / JUNTA DE GOMA / GUARNIZIONE OR 

1

6360250

47

O-RING / JOINT / O-RING / JUNTA DE GOMA / GUARNIZIONE OR 

1

6360266

48

O-RING / JOINT / O-RING / JUNTA DE GOMA / GUARNIZIONE OR 

1

6360270

49

O-RING / JOINT / O-RING / JUNTA DE GOMA / GUARNIZIONE OR 

1

6361912

50

O-RING / JOINT / O-RING / JUNTA DE GOMA / GUARNIZIONE ORM 

1

6362020

51

SEAL / JOINT / DICHTUNG / JUNTA DE GOMA / GUARNIZIONE JF

1

6180162

52

SELF-LOCK NUT / ECROU AUTO-BLOQ. / SELBSTSICH.MUTTER / TUERCA AUTOBL. / DADO AUTOBLOC. M6

1

6900341

53

SCREW / VIS / SCHRAUBE / TORNILLO / VITE M8x10 

1

6640108

54

WASHER / RONDELLE / SCHEIBE / ARANDELA / RONDELLA OT

10

6900180

55

SCREW / VIS / SCHRAUBE / TORNILLO / VITE M4x10 

4

6900462

56

SCREW / VIS / SCHRAUBE / TORNILLO / VITE A COLLETTO Ø10X45

2

6900461

57

SCREW / VIS / SCHRAUBE / TORNILLO / VITE A COLLETTO Ø8X25

1

6361810

58

SEAL / JOINT / DICHTUNG / JUNTA DE GOMA / GUARNIZIONE 

1

6780012

59

SUPPORT / SUPPORT / HALTER / SOPORTE / CERNIERA DX

1

6640113

60

WASHER / RONDELLE / SCHEIBE / ARANDELA / RONDELLA NORD LOCK NL6

1

6362057

61

SEAL / JOINT / DICHTUNG / JUNTA DE GOMA / GUARNIZIONE 

1

6232001

62

LABEL / ETIQUETTE / AUFKLEBER / ETIQUETA / ETICHETTA TG 0350

1

6232730

63

METAL LABEL / PLAQUETTE / TYPENSCHILD / TARJETA / TARGHETTA TG 0974 

   

HT-TRC

1

6232827

METAL LABEL / PLAQUETTE / TYPENSCHILD / TARJETA / TARGHETTA TG 1070

    

HT-TRC2

1

6650118

64

RIVET / RIVET / NIET / PASADOR / RIVETTO ø2,5x3,5

2

6180345

65

SELF-LOCK NUT / ECROU AUTO-BLOQ. / SELBSTSICH.MUTTER / TUERCA AUTOBL. / DADO AUTOBLOC.  M8

2

6740020

66

BALL / BILLE / KUGEL / BOLA / SFERA 1/4" 

2

6740100

67

BALL / BILLE / KUGEL / BOLA / SFERA 5/32" 

2

6740120

68

7/32" BALL / BILLE 7/32" / KUGEL 7/32" / BOLA 7/32" / SFERA 7/32" 

1

6900329

69

SCREW / VIS / SCHRAUBE / TORNILLO / VITE M6x20 

6

6900296

70

SCREW / VIS / SCHRAUBE / TORNILLO / VITE M6x25 

4

6760100

71

SPLIT PIN / GOUPILLE ELASTIQUE / FEDERSTIFT / PASADOR ELÁSTICO / SPINA ELASTICA D. 3x16

1

6360140

72

O-RING / JOINT / O-RING / JUNTA DE GOMA / GUARNIZIONE OR 

1

Содержание HT-TRC

Страница 1: ...ANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO Certified Environmental Management System Certified Occupational Health Safety Management System Certified Quality Management System OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL 6 NOTICE D UTILISATION ET ENTRETIEN 9 BEDIENUNGSANLEITUNG 12 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO 15 MANUALE D USO E MANUTENZIONE 18 16 M 111 ...

Страница 2: ... MÂCHOIRE D EXTRACTION DEMONTAGEHEBEL MORDAZA DE EXTRAC CIÓN GANASCIA DI ESTRAZIONE 5 BODY CORPS KÖRPER CUERPO CORPO 6 MOVEABLE HANDLE BRAS MOBILE BEWEGLICHER GRIFF BRAZO MOVIL MANICO MOBILE 7 MAIN HANDLE BRAS PRINCIPAL HANDGRIFF BRAZO FIJO MANICO FISSO 8 PRESSURE RELEASE LEVER LEVIER DE DEBLOCAGE PRESSION DRUCKABLASSHEBEL PALANCA DE DESBLOQUEO PRESIÓN LEVA SBLOCCO PRESSIONE 1 4 2 5 6 3 7 8 ...

Страница 3: ... dangereuse Während der Arbeiten nicht mit den Händen in den Gefahrenbereich gelangen Durante el uso de la herramienta mantenga las manos fuera de la zona de peligro Durante l utilizzo dell utensile mantenere le mani fuori dalla zona di pericolo WARNING SYMBOLS SYMBOLES D AVERTISSEMENT WARNSYMBOLE SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA SIMBOLI DI AVVERTENZA TG 0932 Always wear safety glasses and gloves when oper...

Страница 4: ...4 C L I C K FIG BILD 5 FIG BILD 6 FIG BILD 7 FIG BILD 8 6 2 3 TG 0932 TG 0932 ...

Страница 5: ...5 FIG BILD 9 FIG BILD 10 FIG BILD 11 FIG BILD 12 4 6 1 2 4 TG 0932 TG 0932 ...

Страница 6: ...tion 2 1 INSTALLING THE TEMPORAIL CONTACT Remove ballast from under the rail for 15 20 cm in and around the installation area FIG 1 2 1 1 Preparation Push down the pressure release lever 8 FIG 2 and make sure that the ram is fully retracted Lift the extraction clamp all the way up 4 FIG 3 Place the contact TEMPORAIL inside the head 2 as shown in FIG 4 2 1 2 Positioning Insert the tool under the ra...

Страница 7: ...il foot by means of the stoppers FIG 11 2 2 2 Removing the contact from the rail foot Operate the moveable handle 6 to advance the ram until the contact is released from the rail foot by means of the extraction clamp 4 FIG 12 Push down the pressure release lever 8 until the ram is fully retracted Pull out the contact from the rail foot and remove the tool TEMPORAIL contact is elastically forced on...

Страница 8: ...retract the ram 3 discharge oil pressure from the circuit and return all oil to the reservoir f Repeat points d e five times to ensure all air bubbles in the hydraulic circuit are purged into the reservoir g Remove all air from reservoir If the oil level is low top up as directed in paragraph 4 2 h Fit reservoir cap 11 i Assemble main handle 7 to tool body If the tool continues to malfunction retu...

Страница 9: ...lever le ballast situé à environ 15 20 cm sous le rail dans la zone de montage définie FIG 1 2 1 1 Préparation Appuyer à fond sur le levier de déblocage de la pression 8 FIG 2 et s assurer que le piston soit complètement retiré Lever complètement la mâchoire d extraction 4 FIG 3 Positionner le contact TEMPORAIL à l intérieur de la tête 2 tel qu illustré à la FIG 4 2 1 2 Positionnement Insérer l ou...

Страница 10: ...s butées latérales FIG 11 2 2 2 Retrait du contact de la semelle Actionner le manche mobile 6 le piston avancera progressivement jusqu à accrocher le contact de la semelle du rail au moyen du sabot d extraction 4 FIG 12 Appuyercomplètementsurlelevierdedéblocagepression 8 fairerevenircomplètementlepiston Déboîter le contact de la semelle et retirer l outil Puisque le contact TEMPORAIL est accroché ...

Страница 11: ...lique maintenir le levier appuyé jusqu à la rétraction totale du piston et de l huile dans son réservoir f Refaire les opérations d e au moins cinq fois afin de permettre aux éventuelles bulles d air contenues dans le circuit hydraulique d être rejetées et évacuées par le réservoir d huile g Avant de refermer le réservoir d huile l air doit être complètement évacué Si le niveau d huile est bas un ...

Страница 12: ...zur Arbeit eine sichere und standfeste Arbeitsposition ein 2 1 MONTIEREN DER KONTAKTKLEMME TEMPORAIL EntfernenSiedenSchotterunterdemGleisrund15 20cmumdengewünschtenMontagebereich BILD 1 2 1 1 Vorbereitung Drücken Sie den Druckablasshebel 8 bis zum Anschlag BILD 2 und stellen Sie sicher dass der Kolben komplett zurückgefahren ist Heben Sie den Demontagehebel 4 ganz nach oben BILD 3 Setzen Sie die K...

Страница 13: ...d die KontaktklemmeTEMPORAIL in den Werkzeugkopf 2 kontrollieren Sie dass derWerkzeugkopf korrekt an der Schiene eingehakt ist BILD 11 2 2 2 Entfernen die Kontaktklemme vom Schienenfuß Betätigen Sie den beweglichen Griff 6 des Werkzeugs der Kolben wird langsam vorgeschoben und sorgt mit Hilfe des Demontagehebels 4 dafür dass die Kontaktklemme vom Schienenfuß gelöst wird BILD 12 Drücken Sie den Dru...

Страница 14: ... 3 vollständig zurückgefahren ist wodurch das gesamte Öl wieder in den Tank zurückgeführt wird f Vorgang d e einige Male wiederholen so dass möglicherweise im hydraulischen Kreislauf vorhandene Luftblasen austreten und im Öltank gesammelt werden g Bevor der Öltank geschlossen wird Luft vollständig beseitigen bei Bedarf kann noch Öl nach gefüllt werden entsprechend Pkt 4 2 h Öltank verschließen 11 ...

Страница 15: ...TACTO TEMPORAIL Quitarelbalastoabajodelcarril escavando15 20cmenlazonadeinstalaciónestablecida FIG 1 2 1 1 Preparación Empujar la palanca de desbloqueo presión 8 FIG 2 y asegurarse que el pistón sea completa mente retirado Subir completamente la mordaza de extracción 4 FIG 3 Poner el contacto TEMPORAIL en la cabeza 2 como mostrado en FIG 4 2 1 2 Posicionamiento Poner la herramienta abajo del carri...

Страница 16: ...trastes FIG 11 2 2 2 Extracción del contacto desde el patín Accionar el brazo móvil 6 el pistón se acercara gradualmente hasta obtener el desengancho del contacto desde el patín del carril mediante la mordaza de extracción 4 FIG 12 Empujarprolongadamentelapalancadedesbloqueopresión 8 paraobtenerelretornocompleto del pistón Quitar el contacto desde el patín y remover la herramienta Porqueelcontacto...

Страница 17: ...de completamente y el aceite regresa al depósito de reserva f Repita las operaciones de los puntos d e al menos cinco veces para asegurarse de que todas las burbujas de aire del circuito hidráulico sean expulsados y se concentren en el depósito de reserva g Antes de volver a cerrar el depósito de reserva se debe expulsar el aire totalmente Si el nivel de aceite estuviera bajo esté debe completarse...

Страница 18: ...vere il pietrisco sotto la rotaia per circa 15 20 cm nella zona di montaggio stabilita FIG 1 2 1 1 Preparazione Premere a fondo la leva di sblocco pressione 8 FIG 2 e assicurarsi che il pistone sia comple tamente retratto Alzare completamentre la ganascia di estrazione 4 FIG 3 Posizionare il contatto TEMPORAIL all interno della testa 2 come illustrato in FIG 4 2 1 2 Posizionamento Inserire l utens...

Страница 19: ...a suola tramite i contrasti FIG 11 2 2 2 Rimozione del contatto dalla suola Azionare il manico mobile 6 il pistone avanzerà progressivamente fino ad ottenere lo sgancio del contatto dalla suola della rotaia tramite la ganascia di etrazione 4 FIG 12 Premere a fondo la leva sblocco pressione 8 per ottenere il ritorno completo del pistone Sfilare il contatto dalla suola e rimuovere l utensile Poichèi...

Страница 20: ...tto nel serbatoio f Ripetere le operazioni d e almeno 5 volte in modo che le bolle d aria eventualmente presenti nel circuito oleodinamico vengano espulse e si raccolgano nel serbatoio dell olio g Prima di richiudere il serbatoio eliminare completamente l aria se il livello dell olio fosse basso effettuare un rabbocco come indicato al 4 2 h Inserire il tappo 11 i Rimontare il manico fisso 7 Nel ca...

Страница 21: ...0676 13 SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO VITE 1 6522313 14 COMPLETE SPRING RESSORT COMPLETE KOMPLETTE FEDER MUELLE COMPLETO MOLLA COMPLETA 1 6000252 15 RESERVOIR CAP CAPUCHON VERSCHLUSSKAPPE TAPON TAPPO SERBATOIO 1 6520280 16 SPRING RESSORT FEDER MUELLE MOLLA 1 6600100 17 BALL SUPPORT SUPPORT DE BILLE KUGELHALTERUNG SOPORTE BOLA NOTTOLINO SPINGI SFERA 1 6641020 18 COPPER WASHER RONDELLE DE CUIVRE KUPFE...

Страница 22: ...6360166 45 O RING JOINT O RING JUNTA DE GOMA GUARNIZIONE OR 1 6360240 46 O RING JOINT O RING JUNTA DE GOMA GUARNIZIONE OR 1 6360250 47 O RING JOINT O RING JUNTA DE GOMA GUARNIZIONE OR 1 6360266 48 O RING JOINT O RING JUNTA DE GOMA GUARNIZIONE OR 1 6360270 49 O RING JOINT O RING JUNTA DE GOMA GUARNIZIONE OR 1 6361912 50 O RING JOINT O RING JUNTA DE GOMA GUARNIZIONE ORM 1 6362020 51 SEAL JOINT DICHT...

Страница 23: ... 32 38 22 41 41 67 19 66 20 21 66 21 48 47 30 2 18 35 26 37 29 14 3 55 x4 57 5 61 12 42 9 65 x2 13 60 69 x6 4 52 54 x 10 10 8 x5 11 58 6 49 33 63 64 59 70 x4 31 72 69 56 x2 7 8 x5 x x x x x Serial number Numéro de série Seriennummer Número de serie Numero di matricola FIG BILD 14 ...

Страница 24: ...len das unter dem Bereich SUPPORT der Cembre Website verfügbare Formular aus und fügen es bei 5 DEVOLUCION A Cembre PARA REVISIONES En caso de fallo de la herramienta contactar con nuestro Agente de Zona quien les aconsejará y eventualmente les facilitará las instrucciones necesarias para remitir la herramienta a nuestro centro de servicio más cercano En tal caso adjuntar a ser posible una copia d...

Отзывы: