CEBEK I-302 Скачать руководство пользователя страница 5

www.cebek.com

    -    [email protected]

I-302

OPERATION :

 With the timer already programmed, it is ready to operate. Connect the power supply. 

To start the timing press START button- 
To stop/reset timing at any time press the STOP button 

Note :

  During the operating time programming Dips as time potentiometer will be ignored by the timer, for this reason you will not be able to 

reprogram a function till the operating time is finished. 

REPROGRAM.

 Disconnect the power and perform the same steps as those given in the previous section 

TIMER PROGRAMMING 

OUTPUT CONNECTION. LOAD.

 The output is via a relay device that supports any type of load does not exceed 3 A. The relay has three output 

terminals. The rest normally open (NO), the normally closed (NC) and the Joint Operation of this mechanism is identical to a switch whose two 
terminals NA and Common 
To perform the inverse function must be used NC and Common terminals Figure the typical connection for devices operating at 12VDC shown and 
another operated at 230 V AC

FONCTIONNEMENT : Avec le temporisateur déjà programmé, il est prêt pour fonctionner. Connectez l'alimentation Pour commencer la temporisation 
pressez le bouton START Pour arrêter/reset la temporisation à tout moment pressez le bouton STOP 

NOTE : 

 Pendant le temps de travail aussi bien les DIPS de programmation que le potentiomètre de temps seront ignorés par le temporisateur, ce 

pourquoi vous ne pourrez pas reprogrammer une fonction jusqu'à ce que le temps travail ne soit terminé.

REPROGRAMMER

. Déconnectez l'alimentation et exécutez les mêmes étapes que ceux indiqués dans le paragraphe précédent

 PROGRAMMER le

 

TEMPORISATEUR

CONNEXION DE LA SORTIE. CHARGE.

 

La sortie du module est par relais, dispositif qui admet tout type de charge inférieure à 3A. Le relais dispose 

de trois terminaux de sortie : le Normalement Ouvert en repos (NO), le Normalement Fermé en repos (NC), et le Commun. Le fonctionnement est 
identique à celui d'un interrupteur dont les deux terminaux seront le Commun et le NO. Sur le schéma « Connexion de la Charge » il est indiqué une 
connexion typique pour un fonctionnement à 12 VDC ou à 230 V AC.

FUNCIONAMIENTO :

 Con el temporizador ya programado esta listo para trabajar conecte la alimentación

Para empezar la temporización pulse botón STAR
Para parar/resetear la temporización en cualquier momento pulse botón STOP

IMPORTANTE : 

Durante el tiempo de trabajo tanto los DIPS de programación como los potenciómetros de tiempo son ignorados por el temporizador 

,por lo cual no podrá volver a reprogramar cualquier función hasta que el tiempo de trabajo acabe.

REPROGRAMAR .

 

Desconecte la alimentación y ejecute los mismos pasos que los indicados en el apartado anterior 

PROGRAMACION

 

TEMPORIZADOR

CONEXION DE LA SALIDA. CARGA.

 

La salida se realiza mediante un relé, dispositivo que admite cualquier tipo de carga que no supere los 3 A. El 

relé dispone de tres terminales de salida. El Normalmente abierto en reposo (NA), el Normalmente cerrado en reposo (NC), y el Común. El 
funcionamiento de este mecanismo es idéntico a un interruptor, cuyos dos terminales serán el NA y el Común.
Para realizar la función inversa deberán utilizarse los terminales NC y Común. En la figura se muestra el conexionado típico para un aparato con 
funcionamiento a 12 V. C.C. y otro con funcionamiento a 230 V. C.A.

ABOUT THE OUTPUT.

 During operation of the circuit, and according to its load, a fluctuation or malfunction output may occur. If this happens, install 

an anti-spark circuit between the two contacts of the relay used in the connection, as shown in the drawing

SUR LA SORTIE.

 Pendant le fonctionnement du circuit, et en fonction de sa charge, une sortie de fluctuation ou de mauvais fonctionnement peut se 

produire. Si cela se produit, l'installation d'un circuit anti-étincelle entre les deux contacts du relais utilisé dans la connexion.

CONSIDERACIONES SOBRE LA SALIDA.

 Durante el funcionamiento del circuito, y según sea su carga, podrá producirse una fluctuación o un 

incorrecto funcionamiento de la salida. Si esto ocurre, instale un circuito antichispas entre los dos contactos del relé utilizados en la conexión.

NOTE:

 To connect loads to 12 V DC,  remove add strength and single capacitor.

NOTE: Pour connecter des charges de 12 V DC, enlever ajouter de la résistance 
et du condensateur unique.

NOTA: para conectar cargas a 12 V. C.C., eliminar resistencia y poner solo 
condensador

Отзывы: