background image

GEBRAUCHSANWEISUNG

AUFKLAPPEN DES WAGENS 

Um  den Wagen aufzuklappen, richten Sie den Oberteil der Füh-

rung  aus  (Bild  1).  Dann  drücken  Sie  den  Sicherungsknopf  und 

drehen  Sie  den  Mechanismus  in  die  Pfeilrichtung  (Bild  2)  und 

energisch, in Richtung nach vorne und nach oben, klappen Sie den 

Wagen auf. Heben Sie die Lehne des Wagens (Bild 3, 4).

MONTAGE UND DEMONTAGE DER RÄDER

Um  die  Vorderräder  zu  montieren,  schieben  Sie  ihre  Naben  in 

die an den Enden der vorderen Rohre befindlichen Halterungen  

(Bild 5). Zum Abmontieren der Räder drücken Sie die im hinteren 

Teil der Radhalterung befindliche Metalltaste und ziehen die Nabe 

aus der Halterung (Bild 6).
Um  die  Hinterräder  zu  montieren,  schieben  Sie  ihre  Naben  in 

die in der hinteren Wagenaufhängung befindlichen Halterungen  

(Bild 7). Zum Abmontieren der Räder drücken Sie die im Unterteil 

der Halterung befindliche Metalltaste und ziehen die Nabe heraus 

(Bild 8).
ACHTUNG! Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch des Wagens, 

dass die Räder richtig montiert sind.

STANDBREMSE

Der Kinderwagen ist mit einer hinteren Standbremse ausgestattet. 

Zum Blockieren der Bremse drücken Sie deren Pedal (Bild 9). Zum 

Lösen der Bremse heben Sie das Pedal an.
Achtung! Vergewissern Sie sich vor der Fahrt, ob die Bremse gelöst 

ist.
Achtung! Blockieren Sie die Bremse immer wenn Sie den Kinder-

wagen auf einer schiefen Ebene abstellen.
Achtung!  Die  Bremse  dient  nicht  zu  Verlangsamung  der  Fahrt,  

und ist bei völligem Stillstand des Kinderwagens zu blockieren.
Achtung! Der Kinderwagen ist nicht zum Laufen geeignet.

AUF- UND ABMONTIEREN DES SICHERHEITSBÜGELS

Um den Sicherheitsbügel zu montieren, drücken Sie seine Haken 

in an den seitlichen Rohren des Sitzes befindlichen Halterungen 

(Bild 10). Um ihn abzunehmen, drücken Sie die auf der Unterseite 

der Halterungen befindlichen Tasten und ziehen den Bügel ab (Bild 

11). Es ist nicht notwendig, den Sicherheitsbügel vor dem Zusam-

menklappen des Wagens abzunehmen.
ACHTUNG! Tragen Sie den Wagen nicht am Bügel.
ACHTUNG! Die Verwendung des Sicherheitsbügels befreit Sie nicht 

von der Pflicht, die Sicherheitsgurte zu verwenden.

REGULIERUNG DER FUßSTÜTZE 

Um die Fußstütze zu senken, ziehen Sie den Hebel in ihrem Vorder-

teil (Bild 12). Um die Stütze hochzuheben, soll man sie nach oben 

schieben (Bild 13).
VORSICHT! Fußstütze dient zur Unterstützung der Füße der Kinder. 

Wenn das Kind sitzt, muss die Stütze gesenkt sein.

EINSTELLEN DER RÜCKENLEHNE

Die Rückenlehne des Wagens ist 3-fach einstellbar. Um die Lehne 

zu senken, ziehen Sie den Hebel auf der Rückseite der Lehne und 

stellen die gewünschte Position ein (Bild 14). Um die Lehne anzu-

heben, genügt es, diese nach oben zu drücken. Sie sperrt automa-

tisch in der jeweiligen Position.

SICHERHEITSGURTE

Der Wagen hat einen für Kinder im Alter von 0-36 Monaten ge-

eigneten Sitz, der mit 5-PunktSicherheitsgurten ausgestattet ist.
Die Schultergurte müssen an das Alter des Kindes angepasst wer-

den. In der Lehne befinden sich zwei Paar Löcher für die Schulter-

gurte. Für Kinder im Alter von unter 6 Monaten sind die niedrig 

angeordneten Löcher vorgesehen, für Kinder im Alter von über 6 

Monaten die höher angeordneten Löcher.
Um  die  5-Punkt-Sicherheitsgurte  anzulegen,  verbinden  Sie  die 

Gabeln der Schultergurte mit den Gabeln der Hüftgurte, um się 

dann in das am Schrittgurt befestigte Zentralschloss zu drücken. 

Stellen Sie die Länge der Gurte so ein, dass sie am Körper Ihres 

Kindes anliegen, aber es nicht drücken (Bild 15,16). Um die Gurte 

zu lösen drückten Sie die Taste auf dem Zentralschloss und trennen 

die Gurtgabeln (Bild 17).
ACHTUNG! Wenn Sie mit Ihrem Kind im Kinderwagen fahren, und 

es jünger als 6 Monate ist, muss die Lehne in Liegeposition ein-

gestellt sein.

MONTAGE UND DEMONTAGE DES DREHSITZES  

Um den Drehsitz zu montieren, stecken Sie seine Achse in den run-

den Griff im Rahmen des Wagens (Bild 8).
VORSICHT! Vergewissern Sie sich, der Sitz ist richtig montiert vor 

dem Beginn der Nutzung.
Um den Sitz zu demontieren, ziehen Sie den Plastikhebel unter 

dem Sitz (Bild 19).

ROTATIONSFUNKTION DES SITZES 

Sitz hat Rotationsfunktion. Um ihn zu drehen, stellen Sie die Lehne 

in Sitz-Position, heben Sie die Fußstütze in vertikale Position und 

ziehen  Sie  den  Hebel  der  Regulierung  von  Fußstütze  (Bild  20).  

In dieser Einstellung können Sie Rotation machen (Bild 21A, 21B). 

Blockieren in Positionen vorwärts und rückwärts zur Fahrtrichtung 

erfolgt automatisch und Sie sollen charakteristisches Geräusch der 

Blockade hören.

ZUSAMMENKLAPPEN DES WAGENS 

Drehen Sie den Sitz rückwärts zur Fahrtrichtung. Beugen Sie die 

Lehne maximal nach vorne (Bild 22). Dann drücken Sie den Siche-

rungsknopf  und  drehen  Sie  den  Mechanismus  des  Zusammen-

klappens in Pfeilrichtung und schubsen Sie die Führung in Richtung 

nach  unten  und  nach  vorne  (Bild  23).  Drücken  Sie  so,  dass  der 

Rahmen des Wagens automatisch gesperrt wird. Erneut drücken 

Sie den Sicherungsknopf und drehen Sie den Mechanismus des Zu-

sammenklappens, um die Führung komplett zusammenzuklappen 

(Bild 24, 25, 26).
Den Wagen können Sie auch mit dem nach vorne in Fahrtrichtung 

eingestellten  Sitz  zusammenklappen,  auf  diesselbe  Weise,  aber 

sein Ausmaß nach dem Zusammenklappen wird größer und we-

niger regelmäßig.

de

19

Содержание IDEO

Страница 1: ...PL en ru ua cz sk de hu ro fr BG es INSTRUKCJA OBSŁUGI USER S MANUAL WÓZEK DLA DZIECI BABY STROLLER Wyprodukowano zgodnie z normą EN 1888 1 2018 i EN 1888 2 2018 ...

Страница 2: ...t Bedacht auf ihre Sicherheit und Funktionalität entworfen Die vorliegende Gebrauchsanweisung hilft Ihnen alle Vorzüge unseres Produkts zu nutzen sowie stellt unentbehrliche Informationen dar die die in erforderlichen Zeitabständen durchzuführende Pflege betreffen Wir bitten Sie sich sorgfälftig mit dem Inhalt dieser Gebrauchsanweisung vertraut zu machen den Anweisungen nachzukommen sowie sie für ...

Страница 3: ...2 1 3 9 1 3 4 2 5 7 8 6 10 11 ...

Страница 4: ...7 4 19 20 12 14 13 15 17 18 16 21 A B ...

Страница 5: ...5 22 24 25 23 26 ...

Страница 6: ...ługi oraz na elementach produktu Elementów eksploatacyjnych naturalnie zużywających się w trakcie eksploatacji takich jak opony dętki bieżnik kół materiały stosowane na uchwytach struktura i kolor tkanin i tworzyw narażonych na tarcie tuleje w kołach nadruki Uszkodzeń powstałych w wyniku niestosowania się do wa runków konserwacji np korozji zmiany koloru tapicerki lub elementów plastikowych w wyni...

Страница 7: ...pchnąć je ku górze Zablokuje się automatycznie w danej pozycji PASY BEZPIECZEŃSTWA Wózek posiada siedzisko przystosowane dla dzieci od narodzin wy posażone w 5 punktowe pasy bezpieczeństwa Pasy naramienne należy dostosować do wieku dziecka W oparciu znajdują się dwie pary otworów na pasy naramienne Dla dzieci w wieku poniżej 6 miesiąca życia należy używać otworów usytuowanych niżej Dla dzieci powy...

Страница 8: ...in the user manual and on product elements Consumables subject to natural wear and tear during normal usage such as tyres inner tubes tread materials used on handles structure and colour of fabrics and materials subject to friction sleeves in wheels axels prints Damage occurred as a result of failure to observe mainte nance guidelines such as corrosion changed upholstery or plastic elements colour...

Страница 9: ...ition pic 14 In order to raise the backrest just push it upward It locks automatically in that position SAFETY HARNESS The pram has a five point safety harness appropriate for children from birth The shoulder straps should be adjusted to the child s age There are two pairs of slots in the backrest for the shoulder straps The lower slots should be used for children less than six months old The uppe...

Страница 10: ...рекомендаций предостережений и ограничений которые находятся в инструкции по обслуживанию а также на элементах продукта Повреждения эксплуатационных элементов естественно изнашивающихся в процессе эксплуатации таких как покрышки камеры протекторы колес материалы которые применяются на рукоятках структура цвет тканей и материалов которые поддаются трению втулки в колесах оси надписи Повреждения кот...

Страница 11: ...жениисидя подставка для ног должна быть опущена ВНИМАНИЕ Коляска не предназначена для бегания РЕГУЛИРОВКА СПИНКИ Коляска имеет 3 ступенчатую регулировку спинки Чтобы понизить спинку следует потянуть за рычаг который находится в задней части спинки а затем установить в требуемую позицию рис 14 Чтобы спинку повысить достаточно подтолкнуть ее вверх после чего автоматически РЕМНИ БЕЗОПАСНОСТИ Коляска ...

Страница 12: ...ія не охоплює Пошкоджень що виникли з вини споживача Пошкоджень що виникли в результаті невиконання рекомендацій застережень і обмежень що знаходяться в інструкції з обслуговування а також на елементах продукту Експлуатаційних елементів таких що зазвичай зношуються в процесі експлуатації як покришки камери протектори коліс матеріали що застосовуються на рукоятках структура і колір тканин і матеріа...

Страница 13: ...Я СПИНКИ Коляска має 3 ступінчасте регулювання спинки Щоби знизити спинку належить потягнути за важіль що знаходиться взаднійчастиніспинки апотімустановитивнеобхіднупозицію рис 14 Щоби спинку підвищити досить підштовхнути її вгору після чого автоматично заблокується в даній позиції РЕМЕНІ БЕЗПЕКИ Коляска має сидіння пристосоване для дітей у віці від кількох днівдо36місяців оснащене5 пунктовимиреме...

Страница 14: ...rozkládání kočárku je třeba se ujistit že se dítě nachází v bezpečné vzdálenosti UPOZORNĚNÍ Po provedení nastavení je třeba se ujistit že pohyblivé části výrobku se nedotýkají těla dítěte UPOZORNĚNÍ Vždy je třeba zabrzdit brzdu během stání UPOZORNĚNÍ Maximální zatížení koše je 3 kg UPOZORNĚNÍ Maximální zatížení tašky je 2 kg UPOZORNĚNÍ Každá taška nebo jiná zátěž zavěšená na rukojeti kočárku má vl...

Страница 15: ... opěr ky postačí ji postrčit směrem nahoru Zablokuje se automaticky v určené poloze BEZPEČNOSTNÍ PÁSY Kočárek má sedák určený pro děti ve věku 0 36 měsíců které je vybaveno 5bodovými bezpečnostními pásy Ramenní pásy je třeba přizpůsobit věku dítěte V opěradle se na chází dva páry otvorů na ramenní pásy Pro děti mladší 6 měsíců je třeba používat níže umístěné otvory Pro děti starší 6 měsíců po užij...

Страница 16: ...erešpektovania doporu čení výstrah a obmedzení uvedených v návodu na obsluhu a na súčastiach výrobku Prevádzkové súčiastky ktoré sa prirodzeným spôsobom opotrebovávajú počas používania ako sú plášte kôl duše vzorky na pneumatikách kôl materiály použité na držia koch štruktúra a farba tkanín a plastov vystavených oteru objímky v kolesách osi kôl potlač Poškodenia vzniknuté v dôsledku nedodržovania ...

Страница 17: ...ky postačí ju postrčiť smerom hore Zablokuje sa automaticky v určenej polohe BEZPEČNOSTNÉ PÁSY Kočík má sedadlo určené pre deti vo veku 0 36 mesiacov ktoré je vybavené 5bodovými bezpečnostnými pásy Ramenné pásy je treba prispôsobiť veku dieťaťa V operadle sa nachádzajú dva páry otvorov na ramenné pásy Pre deti mladšie 6 mesiacov je treba používať otvory umiestnené nižšie Pre deti staršie 6 mesiaco...

Страница 18: ...ng sanleitung oder auf Produktteilen angegebenen Anweisun gen Warnungen und Einschränkungen entstehen Verschleißteile die während des Gebrauchs einer natürli chen Abnutzung unterliegen wie Reifen Schläuche Lauf flächen der Räder auf Griffen verwendete Materialien Struktur und Farbe von Stoffen Reibungen ausgesetzte Kunststoffe Rad und Achsbuchsen Aufdrucke Schäden die durch Nichteinhaltung der Pfl...

Страница 19: ...n ziehen Sie den Hebel auf der Rückseite der Lehne und stellen die gewünschte Position ein Bild 14 Um die Lehne anzu heben genügt es diese nach oben zu drücken Sie sperrt automa tisch in der jeweiligen Position SICHERHEITSGURTE Der Wagen hat einen für Kinder im Alter von 0 36 Monaten ge eigneten Sitz der mit 5 PunktSicherheitsgurten ausgestattet ist Die Schultergurte müssen an das Alter des Kindes...

Страница 20: ...tnyitása és összecsukása során győződjön meg róla hogy a gyermek biztonságos távolságra található FIGYELMEZTETÉS A szabályozás végrehajtásakor győződjön meg róla hogy a termék mozgó részei nem érintkeznek a gyermek testével FIGYELMEZTETÉS Mindig blokkolni kell a féket mikor áll a babakocsival FIGYELMEZTETÉS A kosár maximális terhelése 3 kg FIGYELMEZTETÉS A táska maximális terhelése 2 kg FIGYELMEZT...

Страница 21: ...lítsa a támlát a megfelelő pozícióba 14 rajz A háttámla felemeléséhez elég fel felé tolni amíg el nem éri a kívánt helyzetet Az adott helyzetben automatikusan rögzül BIZTONSÁGI ÖVEK A kocsi 0 36 hónapos gyerekeknek való 5 pontos biztonsági övek kel felszerelt üléssel rendelkezik A vállöveket a gyermek korának megfelelően kell illeszteni A tám lában vállövek számára két nyíláspár található 6 hónap ...

Страница 22: ...e de orice fel ATENŢIE Pe durata montării deschiderii sau demontării închiderii asiguraţi vă dacă copilul se află la o distanţă sigură de cărucior ATENŢIE Copilul trebuie să fie scos din raza de acţiune a părţilor mobile când faceţi ajustări asupra căruciorului ATENŢIE Întotdeauna asiguraţi vehiculul cu frână în timpul staţionarii montării sau demontării de accesorii ori când aşezaţi sau ridicaţi ...

Страница 23: ...în partea posterioară a spătarului şi ajustaţi poziţia dorită fig 14 Pentru a ridica spăta rul este suficient să l împingeţi în sus Acesta se va bloca automat în poziţia respectivă HAM DE SIGURANŢĂ Căruciorul are un scaun destinat copiilor cu vârstă cuprinse 0 36 de luni dotat cu ham de siguranţă în 5 puncte Curele care trec peste umeri trebuie ajustate la vârsta copilului În spătar se află două p...

Страница 24: ...s du pliage et du dépliage de la poussette assurez vous que l enfant ne se trouve pas trop près AVERTISSEMENT En faisant les réglages assurez vous que les parties mobiles du produit ne sont pas en contact avec les parties du corps de l enfant AVERTISSEMENT Bloquez toujours le frein quand la poussette est à l arrêt AVERTISSEMENT La charge maximale admise du panier est de 3 kg AVERTISSEMENT La charg...

Страница 25: ...l enfant est en position assise le repose pieds doit être abaissé REGLAGE DU DOSSIER La poussette est dotée d un dossier réglable sur 3 niveaux Pour baisser le dossier tirer le levier situé dans la partie postérieure du dossier et le régler en position souhaitée fig 14 Pour lever le do ssier il suffit de le pousser vers le haut Il se verrouillera automati quement en position choisie HARNAIS DE SEC...

Страница 26: ...нията съдържащи се в ръководството и на елементите на продукта Консумативни части които естествено се износват по време на работа като например гуми вътрешни гуми материали използвани при дръжките структура и цвят на платове и материали изложени на триене втулки на колела щампи Повреди възникнали в резултат на неспазване на условията за поддръжка като корозия промяна на цвета на тапицерията или пл...

Страница 27: ... спусната РЕГУЛИРАНЕ НА ОБЛЕГАЛКАТА Количката разполага с 3 степенна регулация на облегалката За да спуснете облегалката дръпнете лоста на гърба на облегалката и настройте желаната позиция фиг 14 За да повдигнете облегалката достатъчно е да я натиснете нагоре Тя се заключва автоматично в съответното положение ПРЕДПАЗНИ КОЛАНИ Количката е оборудвана със седалка предназначена за деца на възраст от 0...

Страница 28: ...te los ajustes hay que asegurarse de que las partes móviles del producto no estén en contacto con el cuerpo del niño ADVERTENCIA Siempre usar el freno durante la parada ADVERTENCIA La carga máxima de la cesta es de 3 kg ADVERTENCIA La carga máxima de la bolsa es de 2 kg ADVERTENCIA Cada bolsa u otra carga suspendida en la guía del carro altera su estabilidad ADVERTENCIA Con el producto deben utili...

Страница 29: ...máticamente en posición seleccionada CINTURONES DE SEGURIDAD El asiento del carro es apto para niños de 0 a 36 meses y dispone de los arneses de seguridad de 5 puntos Los cinturones de hombros se deben ajustar según la edad del niño En el respaldo hay dos pares de agujeros para pasar los cinturones de hombros Para los niños menores de 6 meses hay que usar los agujeros situados más abajo Para los n...

Страница 30: ...beginning the repair Дата начала ремонта Дата початку ремонту Datum započetí opravy Dátum začatia opravy Datum des Reparaturbeginns Javítás kezdete Data începerii efectuării service ului Date de début de la réparation Дата на започване на ремонта Fecha del comienzo de reparación Zakres naprawy Scope of repair Объем ремонта Обсяг ремонту Rozsah opravy Rozsah opravy Reparaturumfang Javítás tartomány...

Страница 31: ......

Страница 32: ...IMPORTER EURO CART SP Z O O ul 1 go Maja 21 42 217 Częstochowa POLAND biuro euro cart eu Made in P R C ...

Отзывы: