Page 2 of
3
MC300/IMB Rev.01 del 25/7/2003
Faire une reservation de mm 500x500x350 pour
piacer la caisse et le beton. Predisposer le passages
des tubes pour les cables -A- et pour le pourge de l'eau
-B-. Fig.2.
Placer la caisse bien horizontale et avec son bord hors
le sol de 2/3 mm . Controler que l'axe du. Monter les
étrieres sur la caisse.
FIG.2
box-foundation mm 500x500x350 perfectly and horizontal.
To prepare the passages for cables -A- and water-drainage -
B-, Fig.2.
The top of the box must be 2/3 mm. Over the floor. To assure
that the axis rotation of the gate must be perfectly with the
axis-lever of the box-foundation. To assemble the brackets
on the box-foundation. To wail the box-foundation.
INSTALLATION MOTOREDUCTEUR: Fixer le motoreducteur dans la
caisse par le 4 des 6 bulons, a gauche ou a droite en relation a l'ouverture du
portail FIG.3.Graisser les bulons pour un meilleur entretien. Sauder le levier de
rotation au portail FIG.4,et positionner la bille entre le levier et l'axe de support
de la caisse.
ATTENTION Avant placer la bille, il faut la graisser bien,et aussi la siége dans
l'axe de supprt de la caisse, qui si enfile sur le support.
Connecter le levier au motoreducteur. Graisser le trou du levier-depannage
manuel FIG.5.Fermer le capot et graisser les troux de fixation.
Brancher electriquement (centrale,radio,celluies etc..)et controler le correct sens
de rotation du moteur.Regler le limiteur de couple (dans la centrale electronique)
et le temp de travail.(le moteur n'a pas le limiteur de couple ni le fins-de course)
INSTALLATION OPERATOR: To fix the motor on the box-foundation by
the 4 screws (6 total)in relation of the sense -opening of the gate (left or
right)FIG.3.To lubricate the screw for the maintenance. To weld the lever at the
gate FIG.4.and to put the ball between the lever and the axis of the box-
foundation.
WARNING Lubricate the ball, the lever and the axis of the box-foundation
with a lot of grease.
To connect the lever at the motor. To lubricate the manual-device system
FIG.5.To piece the cover after lubrication of the screws. To connect electrically
(control-box, radio, cells etc..)and to check the right direction of rotation of the
motor. To adjust the power-regulator (on the control-box) and the time of
operation (the motor not have the regulator-power and limit-switches)
DEPANNAGE MANUEL:
Utiliser le levier speciale -L- pour liberer le portail et l'ouvrir manuellement
MANUAL OPERATION:
Turn the special lever -L- for the delock the gate and then , push the gate manually.
ATTENTION: Lubrifier les parties en rotation. Brancher a la masse. Observer les normes vigeantes (IEC. CEI. UNI
8612).Ne laisser pas manoeuvrer les enfants. Controler periodiquement les dispositifs de securite' (Celluies, Soupapes,
etc.). Utiliser seulement pieces et accessoires CASIT.Cet automatism est sensibie au vent.
WARNING: Lubricate all part in rotation. To connect at the earth. To observe the law in force (IEC.CEI.UNI8612).
Don't act the chiidren. To test the safety-devices (cell,safety-valves etc.)periodically.
WARNING :To read the "AVVERTENZE UNAC' book enclosed, and follow it. CASIT reserve the right To change
these data, that are indicatives.
AVERTISSEMENT: lire avec attention le 'Libretto AVVERTENZE UNAC' annexe et suivre ses indications. Casit se
reserve le droit de changer ces reinsegnements (indicatifs) sans preavis.
CASIT 10040 Caselette (TO) - V Pietra Alta 1 Tel 011/ 9688230 Fax 011/9688363 www.casit.it