11/20
ZUSAMMENBAU/ASSEMBLING/ASSEMBLAGGIO/ASSEMBLAGE/ENSAMBLAJE/MONTAGE/MONTAJ
ZUSAMMENBAU/ASSEMBLING/ASSEMBLAGGIO/ASSEMBLAGE/ENSAMBLAJE/MONTAGE/MONTAJ
To reset it, wait approx. 30 seconds. Then
push it back into place using a pointed object
like a pen.
MOTOR SAFETY SWITCH
L‘interrupteur de sécurité coupe automa-
tiquement l‘élictricité lorsque le moteur est
en surchauffe. Environ 30 s après la coupure,
pressez le bouton de retour avec un objet
pointu pour réenclencher la machine.
INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ DU MOTEUR
Bij obervelasting van de motor wordt de
stroomtoevoer automatisch uitgeschakeld.
Na ca. 30 seconden de schakelaar met een
spits voorwerp weer indrukken en het werk
vervolgen.
MOTORBESCHERMER
In caso di sovraccarico del motore, l‘interrut-
tore automatico scatta ed interrompe l‘ener-
gia elettrica. Dopo circa 30 secondi premere
il pulsante con un oggetto appuntito e ripren-
dere il lavoro.
ARRESTO AUTOMATICO DEL MOTORE
Este initerruptor automáticamente corta
la entrada de corriente si el motor ilegase a
recalentarse. Si esto pasara oprima el inter-
ruptor con algún objeto filoso luego de aprox.
30 segundos y siga trabajando.
INTERRUPTOR DE SEGURIDAD DEL MOTOR
Makine uygulama esnasında çok zorlanırsa
güvenlik devre anahtarı makineyi korumak
için elektriği otomatik olarak keser. Yaklaşık
30 saniye sonra sivri bir nesne kullanarak düğ-
meye basıp çalışmaya devam edilebilir.
Bei Überlastung des Motors löst der Schutz
-
schalter aus und unterbricht die Stromzufuhr.
Nach ca. 30 Sekunden den Knopf mit einem
spitzen Gegenstand wieder eindrücken und
weiterarbeiten.
MOTORSCHUTZSCHALTER
4
MOTOR GÜVENLIK DEVRE ANAHTARI
DE
IT
ES
T
EN
FR
NL