background image

20

DÉVERROUILLAGE À VIS

 SLX1524 - SLX824

 

Déverrouillage

1. Abaisser la protection de la serrure ‘

A

’ de la manette de 

déverrouillage, engager la clé ‘

B

’ et la tourner de 180° dans le sens 

des aiguilles d’une montre.

  La manette est alors en mesure d’effectuer le déverrouillage. 
2. Tourner la manette ‘

C

’ de plusieurs tours dans le sens des aiguilles 

d’une montre, jusqu’à sa butée de fin de course. À ce point, le 
réducteur est débrayé et il est possible de manœuvrer le portail 
à la main.

 

Attention!

 Ne pas pousser la manette au-delà de sa butée de fin 

de course.

Verrouillage

1.  Tourner la manette ‘D’ dans le sens contraire aux aiguilles d’une
  montre de façon à embrayer le réducteur.
2. Tourner la clé dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, retirer 

la clé et remonter la protection de la serrure. À ce point, le réducteur 
est embrayé et le portail est prêt à être utilisé. Une fois que le système 
est en état de fonctionner, ranger la clé à un endroit sûr.

Attention!

 Ne pas utiliser le dispositif de déverrouillage 

durant le fonctionnement normal du portail.

La manœuvre manuelle du portail

 provoque au niveau 

de l’encodeur la perte de la position du portail. 
Pour rétablir le contrôle, après avoir verrouillé le 
portail, il faudra délivrer 3 ou plusieurs commandes de 
mouvement pour que le portail, arrivant plusieurs fois 
de suite à la butée, puisse se positionner correctement.

Accès au coffret de commande

Attention! 

Avant d’ouvrir le coffret de commande, s’assurer d’avoir 

déclenché l’interrupteur général situé en amont de l’appareil.
Pour accéder au moteur, desserrer les deux vis ‘

A

’ qui se trouvent 

sur les côtés du couvercle comme indiqué en figure 11.

Consignes importantes

• Après avoir monté le dispositif, et 

avant de mettre 

sous tension la centrale

, contrôler en manœuvrant 

manuellement le portail (avec moteur débrayé), qu’il 

n’y ait pas de points de résistance particulièrement 

prononcés.

•  Le montage du senseur de courant ne dispense pas 

d’installer les cellules photoélectriques ou autres 

dispositifs de sécurité 

prévus par les normes en 

vigueur

.

•  Avant d’effectuer le branchement électrique, contrôler 

que la tension et la fréquence indiquées sur la plaquette 

signalétique correspondent aux données du réseau 

d’alimentation électrique. 

•  Le câble d’alimentation doit être en caoutchouc et du 

type 

60245 IEC 57

 (ex. 

3 x 1,5 mm

2

 

H05RN-F

).

• Le remplacement du câble d’alimentation doit être 

effectué par un personnel qualifié.

•  Entre la centrale de commande et le réseau doit être 

interposé un interrupteur omnipolaire avec ouverture 

des contacts d’au moins 

3 mm

.

• Ne pas utiliser de câble avec des conducteurs en 

aluminium; ne pas étamer l’extrémité des câbles à 

insérer dans le bornier; utiliser un câble marqué 

T min. 

85°C

 résistant à l’action des agents atmosphériques.

• Les conducteurs devront être fixés à proximité du 

bornier de manière telle que la fixation maintiennent 

aussi bien l’isolation que le conducteur. 

N

L

Fissaggio placca inferiore

06-03-95

DI0286

Description :

Product Code :

Date :

Drawing number :

P.J.Heath

CARDIN ELETTRONICA S.p.A

  - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831

Draft : 

All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law 

Collegamento motore

MAINTENANCE

12

BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE

BRANCHEMENT ALIMENTATION GÉNÉRALE 230 Vac

•  Brancher les fils des commandes et ceux qui proviennent des 

dispositifs de sécurité.

•  Tirer l’alimentation générale jusqu’au bornier 

séparé à trois voies

 

en passant d’abord à travers le presse-étoupe qui se trouve en 
partie basse, à droite du circuit principal:

-  brancher le 

neutre

 à la borne 

N

-   brancher la 

terre

 à la borne 

 

-   brancher la 

phase

 à la borne  

L  

Programmateur électronique

Pour la programmation électronique et le fonctionnement à batterie, 
consulter la notice d’installation du logiciel

 MULTI-ECU ZVL608

 

fourni avec l’automatisme.

Pour bénéficier de la garantie de 

24 mois

 ou de 

50000 manœuvres,

 

lire attentivement ce qui suit.

Attention! 

Avant une quelconque opération de nettoyage ou de 

maintenance, mettre l’appareil hors tension, couper l’alimentation du 
moteur et débrancher les batteries.  
Les éventuelles réparations devront être effectuées par un personnel 
spécialisé qui devra prendre soin de monter exclusivement des pièces 
détachées d’origine et certifiées. 
Généralement, le moteur ne nécessite pas de maintenances particulières. 
Dans tous les cas, la garantie donnée pour 

24 mois

 ou 

50000 

manœuvres 

ne s’appliquera que dans la mesure où les contrôles et 

les interventions suivants auront été effectués sur la machine ‘

portail 

coulissant

’:

- contrôler le jeu bon état de la crémaillère; il est important que celle-ci 
s’engrène toujours correctement dans le pignon sur toute sa longueur. 
La crémaillère doit avoir une section de 

20 x 20 mm

;

-  contrôler du jeu crémaillère-pignon (

1-2 mm

 voir fig. 7/10);

-  contrôler régulièrement le degré d’usure des pivots et graisser 

éventuellement les parties mobiles (pivots, crémaillères, etc. ...). 
Utiliser un lubrifiant qui maintient au fil des années ses qualités 
lubrifiantes et qui est adapté à des températures oscillant entre 

-20°

 

et 

+70°C

-  vérifier le niveau de charge des batteries.
Ces contrôles doivent être documentés car ils sont indispensables pour 
pouvoir bénéficier de la garantie.

Sblocco nuovo “A” 

SL1524SB

13-11-2008

DM0801

Description :

Product Code :

Date :

Drawing number :

P.J.Heath

CARDIN ELETTRONICA S.p.A

  - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831

Draft : 

All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law 

SL1524SB

A

Sblocco nuovo “B” 

SL1524SB

13-11-2008

DM0802

Description :

Product Code :

Date :

Drawing number :

P.J.Heath

CARDIN ELETTRONICA S.p.A

  - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831

Draft : 

All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law 

SL1524SB

B

180°

Sblocco nuovo “C” 

SL1524SB

13-11-2008

DM0803

Description :

Product Code :

Date :

Drawing number :

P.J.Heath

CARDIN ELETTRONICA S.p.A

  - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831

Draft : 

All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law 

SL1524SB

C

Sblocco nuovo “D” 

SL1524SB

13-11-2008

DM0804

Description :

Product Code :

Date :

Drawing number :

P.J.Heath

CARDIN ELETTRONICA S.p.A

  - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831

Draft : 

All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law 

SL1524SB

D

5 - 6 tours

5 - 6 tours

SLX1524 - SLX824

Содержание 3024-1524-824-24DRACO

Страница 1: ...Pagine 8 10 Collegamento elettrico Pagina 10 Manutenzione Pagina 10 Caratteristiche tecniche Pagina 36 24Vdc Motors SLX3024 SLX3024CB SLX1524 SLX1524CB SLX1024REV SLX824 SLX824CB SLX24DRACO NEDERLAND...

Страница 2: ...01489 3 V1 6 1 EN 60335 1 2011 EN 60335 2 2003 A11 2009 EN 62233 2008 EN 50581 2012 e successive modifiche conforme alle disposizioni delle seguenti direttive comunitarie Direttiva 2014 30 EU Compatib...

Страница 3: ...s C Rail de guidage D Distance de s curit E But e en fermeture F l ment lastique d formable G Cl ture H Distance entre cl ture et portail I Grillage ou grille L Panneau m tallique perfor M Bille d ess...

Страница 4: ...Vac 9 Interrupteur omnipolaire ouverture contacts d au moins 3 mm 10 Chemin pour branchement basse tension Attention ce sch ma diffus titre purement indicatif est destin vous aider dans le choix des...

Страница 5: ...8 CMN CMN TA N O 27 28 ANS400 ANQ800 1 L2 31 30 29 CMN EMRG 1 EMRG 2 F1 4A 4A F3 F2 15A 15A F4 4A 4A J5 J4 R1 M1 CS 1392A DC 0449 L1 M1 24LC16 B1 BC J3 Enable Disable 1 2 3 J3 Pos 1 Pos 2 1 2 3 PROGRA...

Страница 6: ...er superiore in materiale plastico antiurto ad alta resistenza Cassadelriduttoreinalluminiopressofuso All internooperaunsistema di riduzione a vite senza fine a doppia riduzione con lubrificazione a g...

Страница 7: ...one adeguata secondo il caso distanza H maggiore di 500 mm nessuna protezione distanza H compresa tra 500 e 300 mm applicazione di una rete I o di un traforato metallico L avente aperture che non perm...

Страница 8: ...mbi filettati precedentemente utilizzati per bloccare le zanche dalla piastra di base Posizionare il motoriduttore sui quattro gambi filettati e farlo appoggiare sulla contropiastra Renderlo quindi so...

Страница 9: ...izionare il motoriduttore sui quattro gambi filettati e farlo appoggiare sulla contropiastra Renderlo quindi solidale alla base utilizzando quattro rondelle e altrettanti dadi in dotazione curando che...

Страница 10: ...Fax 0438 401831 Draft All rights reserved Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law Collegamento motore MANUTENZIONE SLX1524 SLX824 12 COLLEGAMENT...

Страница 11: ...afety of the gate operating system do not install the operator Contact your dealer for assistance TECHNICAL DESCRIPTION Mains power supply 230 Vac Motor powered with a maximum voltage of 37 Vdc Upper...

Страница 12: ...ted in one of the following ways distance H greater than 500 mm no protection required distance H between 500 and 300 mm wire mesh fencing I or punched metal plating L with an opening which does not a...

Страница 13: ...washers and allow them to rest on the nuts Position the geared motor over the four threaded bolts and allow it to rest on the four washers Fasten in to the base using the other four washers and adjust...

Страница 14: ...on the nuts Position the geared motor over the four threaded bolts and allow it to rest on the four washers Fasten in to the base using the other four washers and adjustment nuts supplied with the ki...

Страница 15: ...will need to give 3 or more movement commands so that the gate leaf will reach the travel limit enough times to position itself correctly Access to the electronic card Attention Before opening the co...

Страница 16: ...du r ducteur en aluminium moul sous pression Danscecaissonop reunsyst meder duction vissansfin double r duction lubrification permanente par graisse fluide Syst meder ductionirr versibleavecd verrouil...

Страница 17: ...tall e en partie haute du portail L espacelibre D peut treobtur parun l ment lastiqued formable F ou pour parfaire l installation par une barre palpeuse Si durant la man uvre d ouverture le portail pa...

Страница 18: ...motor ducteur sur les quatre tiges filet es et le poser sur le plan d appui Le fixer la plaque de support au moyen de quatre autres crous et rondelles fournis en dotation en veillant l horizontalit d...

Страница 19: ...tion du rail afin d viter que les deux structures ne c dent l une par rapport l autre D visser les quatre crous M12 sur les quatre tiges filet es utilis s pr c demment pour bloquer les pattes de scell...

Страница 20: ...mber P J Heath CARDIN ELETTRONICA S p A 31020 San Vendemiano TV Italy via Raffaello 36 Tel 0438 401818 Fax 0438 401831 Draft All rights reserved Unauthorised copying or use of the information containe...

Страница 21: ...res Schutzgeh use aus schlagfestem hochwiderstandsf higem Kunststoff Geh use des Untersetzungsgetriebes aus Aluminiumpressguss Darin arbeitet ein Untersetzungssystem mit doppelt untersetzender Endloss...

Страница 22: ...er G mit senkrechtenElementenoderfreien ffnungenl uft mussjenachFalleine angemessene Schutzvorrichtung angebracht werden 1 Abstand H gr er als 500 mm bedarf keiner Schutzvorrichtung 2 Abstand H zwisch...

Страница 23: ...auf die vier Gewindeeisen setzen und auf die Gegenplatte auflegen Den Getriebemotor mittels weiterer vier Unterlegscheiben und Schraubenmuttern mit der Basis verbinden wobei darauf zu achten ist dass...

Страница 24: ...legscheibenundSchraubenmutternmitderBasisverbinden wobei darauf zu achten ist dass die Gruppe schlie lich waagerecht und vollkommen stabil montiert ist Die H he der Gruppe mittels den vier auf dem Mot...

Страница 25: ...LETTRONICA S p A 31020 San Vendemiano TV Italy via Raffaello 36 Tel 0438 401818 Fax 0438 401831 Draft All rights reserved Unauthorised copying or use of the information contained in this document is p...

Страница 26: ...tensi n de 37 Vdc como m ximo C rter superior e inferior en material pl stico antichoque de elevada resistencia Caja del reductor en aluminio fundido a presi n incorpora un sistema de reducci n con to...

Страница 27: ...ercado G con elementos verticales o con espacios libres hace falta disponer una protecci n adecuada seg n el caso 1 distancia H mayor que 500 mm ninguna protecci n 2 distancia H deentre500y300mm sedeb...

Страница 28: ...roscados anteriormente utilizados para sujetar las grapas de la plancha de base Colocarelmotorreductorsobreloscuatropernosroscadosyapoyarloenelplanodeterminado Luegovolverlosolidarioconlabase utilizan...

Страница 29: ...ar el motorreductor sobre los cuatro pernos roscados y apoyarlo en el plano determinado Luego volverlo solidario con la base utilizando 4 arandelas y otras tantas tuercas suministradas cuidando que el...

Страница 30: ...an Vendemiano TV Italy via Raffaello 36 Tel 0438 401818 Fax 0438 401831 Draft All rights reserved Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law Collega...

Страница 31: ...landelijke installatievoorschriften 8 Eengoedeaardingisvereistomdeelektrischeveiligheidvandemachinetekunnen garanderen 9 Bij vragen over de veiligheid van het poortbedieningsysteem moet u het systeem...

Страница 32: ...foreerde metaalplaten L aangebracht worden met een opening waar een rondvoorwerp M meteendiametervan25mmnietdoorheenpast afstand H kleiner dan 300 mm er moet gaas I of geperforeerde metaalplaten L aan...

Страница 33: ...de vier draadbouten en laat hem op de steunplaat rusten Zet de motor met de vier andere ringen en de stelmoeren die meegeleverd zijn op de voetplaat vast en zorg ervoor dat de motorunit perfect water...

Страница 34: ...en Zet de motor met de vier andere ringen en de stelmoeren die meegeleverd zijn op de voetplaat vast en zorg ervoor dat de motorunit perfect waterpas en stabiel blijft Stel de hoogte van de motorunit...

Страница 35: ...Raffaello 36 Tel 0438 401818 Fax 0438 401831 Draft All rights reserved Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law Collegamento motore ONDERHOUD 12...

Страница 36: ...RISTIQUES DU MOTEUR Alimentation du moteur Vdc 24 24 24 24 24 Puissance maximum absorb e W 110 110 130 160 250 Courant nominal absorb A 3 3 3 5 4 5 10 R CEPTEUR INCORPOR Fr quence de r ception MHz 43...

Отзывы: