2
1
プリンター本体がスタンドに設置されていることを確認します。
Check that the printer is installed on the stand.
Vérifiez que l’imprimante est installée sur le socle.
Compruebe que la impresora esté instalada en el soporte.
Verifique se a impressora está instalada no suporte.
Vergewissern Sie sich, dass der Drucker auf dem Gestell installiert ist.
Assicurarsi che la stampante sia installata sul supporto.
Controleer dat de printer op de standaard is geïnstalleerd.
Sprawdź, czy drukarka została zainstalowana na podstawce.
2
レールユニット
L
の突起(
A
)、(
B
)を、スタンドレッグ
L
の穴(
A
´)、(
B
´)に合わせて取り付けます。
Attach the support rail L with the protrusions (A) and (B) aligned with the holes (A’) and (B’) in the stand leg L.
Montez le rail de support L avec les excroissances (A) et (B) alignées sur les orifices (A’) et (B’) dans la jambe L du
socle.
Conecte el raíl del soporte L con las salientes (A) y (B) alineadas con los agujeros (A’) y (B’) en la pata del soporte L.
Fixe o trilho de suporte L com as protrusões (A) e (B) alinhadas com os orifícios (A’) e (B’) na perna do suporte L.
Befestigen Sie die Stützschiene-L, wobei Sie die Vorsprünge (A) und (B) an den Löchern (A’) und (B’) im
Gestellbein-L ausrichten.
Fissare la guida del supporto L con le sporgenze (A) e (B) allineate ai fori (A’) e (B’) alla gamba del supporto L.
Bevestig de steunrail L terwijl u de nokken (A) en (B) tegenover de gaten (A’) en (B’) in de poot van de standaard
L houdt.
Zamocuj podpórkę L w taki sposób, aby występy (A) i (B) były dopasowane do otworów (A’) i (B’) w nodze
podstawki L.
A´
B´
A
B
3
レールユニット
L
の下部をしっかりと持って、スタンドの内側方向に水平に力を加えてレールユニット
L
が正しく取
り付けられていることを確認します。
Firmly grasp the bottom of the support rail L and apply force horizontally toward the inside of the stand to check
that the support rail L is correctly attached.
Saisissez fermement le bas du rail de support L et appliquez une force horizontale dirigée vers l’intérieur du
socle pour vérifier que le rail du support L est correctement monté.
Sujete firmemente el raíl del soporte L y aplique fuerza en sentido horizontal hacia el interior del soporte para
comprobar que el raíl del soporte L esté conectado correctamente.
Segure a parte inferior do trilho de suporte L com firmeza e aplique força no sentido horizontal, em direção à
parte interna do suporte, para verificar se a o trilho de suporte L foi fixado corretamente.
Halten Sie die Stützschiene-L am unteren Teil fest, und wenden Sie horizontal in Richtung des Gestellinneren
Kraft an, um sicherzustellen, dass die Stützschiene-L korrekt befestigt ist.
Afferrare saldamente la parte inferiore della guida del supporto L e applicare una forza orizzontale verso l’interno
del supporto per verificare che la guida del supporto L sia correttamente installata.
Pak de onderzijde van de steunrail L stevig vast en oefen horizontaal kracht uit naar de binnenzijde van de
standaard, zodat u kunt controleren dat de steunrail L goed is bevestigd.
Mocno chwyć dolną część podpórki L i popchnij ją w poziomie w stronę środka podstawki, aby sprawdzić, czy
podpórka L została prawidłowo zamocowana.
4
レールユニット
L
を
M8
六角ビスで固定します。
M8
六角レンチを使ってしっかりと固定します。
スタンドの右側でも手順
2
から手順
4
と同様に、レールユニット
R
を取り付けます。
Affix the support rail L using an M8 hex screw. Securely tighten the screws using the M8 Allen wrench.
Repeat steps 2 to 4 also for the right side of the stand to attach the support rail R.
Fixez le rail du support L à l’aide d’une vis hexagonale M8. Serrez fermement les vis à l’aide de la clé Allen M8.
Répétez également les étapes 2 à 4 pour le côté droit du socle à fixer sur le rail de support R.
Fije el raíl del soporte L con un tornillo hexagonal M8. Apriete firmemente los tornillos con la llave Allen M8.
Repita los pasos 2 a 4 también para el lado derecho del soporte para conectarlo al raíl del soporte R.
Afixe o trilho de suporte L usando um parafuso sextavado M8. Aperte bem os parafusos usando a chave allen
M8.
Repita as etapas 2 a 4 no lado direito do suporte também para fixar o trilho de suporte R.
Befestigen Sie die Stützschiene-L mit einer M8-Sechskantschraube. Ziehen Sie die Schrauben mit dem M8-
Inbus-Schlüssel fest an.
Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4 an der rechten Seite des Gestells, um die Stützschiene-R zu befestigen.
Fissare la guida del supporto L utilizzando una vite esagonale M8. Serrare saldamente le viti utilizzando la chiave
a brugola M8.
Ripetere i passaggi da 2 a 4 anche per il lato destro del supporto per installare la guida del supporto R.
Bevestig de steunrail L met een M8 zeskantschroef. Zet de schroeven stevig vast met de M8-inbussleutel.
Herhaal stappen 2 tot 4 ook voor de rechterzijde van de standaard en bevestig de steunrail R.
Zamocuj podpórkę L śrubą sześciokątną M8. Dokręć śruby kluczem imbusowym M8.
Powtórz kroki od 2 do 4 dla prawej strony podstawki, aby zamontować podpórkę R.
ロールユニットを取り付ける
Conexión de la unidad de rollo Fissaggio dell'unità rotolo
Attach the Roll Unit
Fixação da unidade em rolo
De roleenheid bevestigen
Montage de l'unité de rouleau Befestigung der Rolleneinheit Dołączanie modułu rolki