background image

11

18

DE

FE

ES

PE

AUFSTELLUNG UND INBETRIEBNAHME

MISE EN MARCHE

INSTALACIÓN

COLOCAÇÃO E ACCIONAMENTO

 

MODELL A

A.

Das Scharnier (2) abmontieren und die Tür abnehmen (3).

B.

Die beiden Schrauben, die zur Befestigung des mittleren Scharniers (4) dienen, losen,

und die kleine Tür (5) abnehmen;

C.

Den Zapfen des oberen Scharniers (6) losen und im linken Scharnier befestigen.

D.

Bei beiden Türen die Zapfen und die dazugehöRIGEN Stöpsel aus den Lochern neh-

men und alles auf der gegenüberliegenden Seite wieder anbringen (Zapfen links-Stöp-

sel rechts).

E.

Die obere Tür (5) wieder einhängen.

F.

Das mittlere Scharnier (4) zusammen mit de darunter befindlichen Plastikplatte zur

Befestigung der Gefrierfachtür auf der gegenüberliegenden Seite anbringen.

G.

Die Tür wieder einhängen, wobei die Position der kleinen Buchse (7) zu invertieren

ist.

H.

Das untere Scharnier (im Zubehör), das zur Befestigung der Tür dient, anbringen.

MODELL B

A.

Den Kühlschrank kippen, um Zugriff auf das untere Scharnier nehmen zu können.

B.

Den unteren Zapfen (A) demontieren, damit die Tür freigegeben wird.

C.

Die Buchse (B) demontieren und die mitgelieferte Buchse an der gegenüberliegenden

Seite montieren.

D.

Den oberen Zapfen (C) losschrauben und an der gegenüberliegenden Seite

montieren; dann die Tür im oberen Bereich wieder einsetzen.

E.

Nachdem die Tür entsprechend im Sitz angebracht wurde, den Zapfen (A) wieder

montieren.

MODÈLE A

A.

Démonter la charnière (2) pour libérer la porte (3).

B.

Dévisser les deux vis qui fixent la charnière intermédiaire (4) et dégager la
petite porte (5). C. Dévissez le pivot (6) et remontez-le sur la charnière gauche.

D.

Oter sur les deux portes les doubles et les bouchons correspondants de leurs
trous et remonter le tout de l ‘autre coté (douilles à gauche, bouchons à droite).

E.

Remonter ensuite la porte supérieure (5).

F.

Fixer la charnière intermédiaire (4) en même temps que la plaque en plastique
de l’autre côté pour bloquer la porte.

G.

Remonter la porte en inversant la position de la douille (7)

H.

Monter la charnière inférieure munie avec l’appareil pour bloquer la porte

MODÈLE B

A.

Incliner le réfrigérateur afin de pouvoir accéder à la charnière inférieure.

B.

Démonter l’axe inférieur (A) en dégageant la porte.

C.

Démonter la douille (B) et remonter celle fournie avec l’appareil sur le côté opposé.

D.

Dévisser l’axe supérieur (C) et remonter ce dernier sur le côté opposé, puis enfiler

à nouveau la porte dans la partie supérieure.

E.

Après avoir effectué opportunément la mise en place de la porte dans son logement,

remonter l’axe (A).

MODELO A

A.

 Desmontar la bisagra (2) para dejar libre la puerta (3).

B.

Quitar los dos tornillos que sujetan la bisagra intermedia (4) y dejar libre la

puertecita (5).

C.

Desenroscar el pasador de la bisagra (6) y montarlo en la bisagra izquierda.

D.

 Quitar los bujes de las dos puertas y sus correspondientes tapones de los aguje-

ros, y volver a montar todo en el lado opuesto (bujes a la izquierda y tapones a la

derecha).

E.

Montar la puerta superior (5).

F.

Fijar la bisagra intermedia (4) junto la placa de plástico que está debajo, en la

parte opuesta para bloquear la puertecita.

G.

 Volver a montar la puerta invirtiendo la posición del buje (7).

H.

 Montar la bisagra inferior para poder bloquear la puerta.

MODELO B

A.

Reclinar el refrigerador para poder acceder a la bisagra inferior.

B.

Desmontar el perno inferior (A) liberando la puerta.

C.

Desmontar el casquillo (B) y montar el que viene en dotación en el lado opuesto.

D.

Destornillar el perno superior (C) y montarlo en el lado puesto, luego volver a

introducir la puerta en la parte superior.

E.

Después de haber colocado adecuadamente la puerta en su alojamiento, montar

nuevamente le perno (A).

MODELO A

A.

Desmonte o gonzo (2) para poder liberar a porta (3).

B.

Desatar-se os dois parafusos que prendem o gonzo intermediário (4) e solte a

porta pequena (5). 

C.

 Desatar-se o pino (6) e monte-o no gonzo esquerdo.

D.

Em ambos as portas, retire as guarnições e as coberturas dos respectivos furos e

tome a montar todo o conjunto no lado oposto (guarnições à direita, coberturas à

esquerda).

E.  

Torne a montar a porta superior (5).

F.

Prenda o gonzo intermediário (4) junto com a chapinha de plástico inferior na

parte oposta para bloquear a porta  pequena.

G.

Torne a montar a porta invertendo a posição da pequena guarnição (7).

H.

Monte o gonzo inferior fornecido com o aparelho para bloquear a porta.

MODELO B

A.

Recline o frigorífico para poder ter acesso à dobradiça inferior.

B.

Desmonte o perno inferior (A) para soltar a porta.

C.

Desmonte o casquilho (B) e reinstale o fornecido no lado oposto.

D.

Desatarraxe o perno superior (C) e reinstale-o no lado oposto; em seguida, instale

a porta na parte superior.

E.

Tendo colocado a porta correctamente na sua sede, reinstale o perno (A).

Содержание 0

Страница 1: ...ructions for installation use maintenance KÜHLSCHRANK Hinweise für Installation Gebrauch Wartung RÉFRIGÉRATEUR Instructions pour l installation l utilisation l entretien FRIGORÍFICO Instrucciones para la instalación el uso y el mantenimiento FRIGORÍFICO Instruções para a instalação o uso a manutenção ...

Страница 2: ...e l apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa non lasciare esposto l apparecchio agli agenti atmosferici non permettere che l apparecchio sia usato dai bambini senza sorveglianza non staccare o inserire la spina nella presa con le mani bagnate prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione disinserire l...

Страница 3: ...verlangen Sie bitte eine sorgfältige Kontrolle der Anlage durch einen Fachmann Gesetz Nr 46 90 Bei der Benutzung dieses Geräts müssen genau wie bei allen anderen elektrischen Apparaten einige wichtige Regeln beachtet werden den Apparat nie mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen berühren beim Ausziehen des Steckers aus der Steckdose nie am Kabel reißen den Apparat nie Witterungseinflüssen ausse...

Страница 4: ...UTTA E VERDURA NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA BALCONClNO PORTASCATOLE BALCONClNO PORTABOTTlGLlE LUCE INTERNA 1 2 3 4 5 6 GENERAL NOTES ON DELIVERY 1 2 3 4 5 6 Thank you for choosing this appliance Please carefully read these short notes so that you can use all the available functions to a maximum The quality of the refrigerator is guaranteed since our product is 100 tested at the end of production wi...

Страница 5: ...us procurera THERMOSTAT GRILLES REGULABLES TIROIR FRUITS ET LEGUMES PORTE BOITES PORTE BOUTEILLES ECLAIRAGE INTERIEUR 4 ALLGEMEINE BEMERKUNGEN ZUR LIEFERUNG DOSENABLAGE FLASCHENABTEIL LAMPE Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl Bitte lesen Sie diese Anleitungen die wir für Sie geschrieben haben aufmerksam durch damit Sie alle Möglichkeiten dieses Geräts voll ausschöpfen können Für die Qualität diese...

Страница 6: ...NSTRUCTIONS FOR USE CHARACTERISTICS The main characteristic of the refrigerator is Automatic defrosting The defrosted water flows into a tray situated above the com pressor where it evaporates from the heat generated during the process of refrigeration INSTALLATION Level the appliance by turning the adjustable feet fig 2 Check that the appliance is not damaged Transport damage must be reported to ...

Страница 7: ...on el calor generado con el proceso de refrigeración INSTALACIÓN Nivelar el frigorífico ajustando las patas regulables Fig 2 Controlar que el aparato esté intacto y sin danos Los danos de transporte habrán de ser comunicados a su vendedor en un plazo máximo de 24 horas a partir de la recepción Durante la instalación del aparato hay que observar los siguientes puntos A No instalarlo cerca de fuente...

Страница 8: ...e e importante far incastrare il foglio di laminato nell asola ap posita della griglia di areazione HOW TO MOUNT THE VERTICAL HANDLE FIG 4 If your appliance is provided with vertical handles that are not installed proceed as follow 1 Take the provided handles and screws 2 Position the handle in line with the holes and fasten in position using the screws provided ASSEMBLY OF THE VENTILATION GRID FI...

Страница 9: ...ille en laminé s encastre ben dans la fente de la grille d aération MONTAJE DE LA MANIJA VERTICAL FIG 4 Si vuestro aparato está dotado de la manija vertical es posible que la misma no esté montada Para el montaje proceder como sigue 1 Tomar la manija y los 2 tornillos provistos 2 Colocar el perno en correspondencia de los agujeros y fijarlo con los tornillos que vienen en dotación MONTAJE DE LA RE...

Страница 10: ... il perno superiore C e rimontarlo sul lato opposto quindi rinfilare la porta nella parte superiore E Dopo aver opportunamente sistemato la porta nel proprio alloggio rimontare il perno A MODEL A A Remove the hinge 2 and the door 3 B Remove the two screws which fasten the centre hinge 4 and remove the door 5 C Unscrew the pin 6 and mount it on the left hinge D From both doors remove the bushings a...

Страница 11: ...c l appareil sur le côté opposé D Dévisser l axe supérieur C et remonter ce dernier sur le côté opposé puis enfiler à nouveau la porte dans la partie supérieure E Après avoir effectué opportunément la mise en place de la porte dans son logement remonter l axe A MODELO A A Desmontar la bisagra 2 para dejar libre la puerta 3 B Quitar los dos tornillos que sujetan la bisagra intermedia 4 y dejar libr...

Страница 12: ...ters as they could cause heating and burning WARNING THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED If this appliance is fitted with a non rewirable plug for which your socket is unsuitable the plug should be cut off and an appropriate plug fitted The removed plug must be disposed of Insertion of the plug into a 13 Amp socket is likely to cause an electrical hazard When a nonrewirable plug ora rewirable 13 Amp BS...

Страница 13: ...t d alimentation et avec une ouverture des contacts d au moins 3 mm Controlar que la tensión de la instalación eléctrica concuerde con la tensión indicada en la placa de características situada en el lado izquierdo inferior del interior del compartimiento congelador Si la toma de pared no tuviera contacto de tierra o si el enchufe no fuera adecuado a su instalación les aconsejamos se dirijan a un ...

Страница 14: ...the internal temperature Turning the knob from the position 1 to the position 5 colder temperatures are obtained To obtain the optimal temperature in the refrigerator adjust the knob of the thermostat to a position between 3 4 The temperature should however be regulated bearing in mind the frequency of door opening the quantity of food on the grilles and the ambient temperature STARTING THE APPLIA...

Страница 15: ...ectar el enchufe a una toma de corriente El frigorífico se pone automáticamente en funcionamiento Dejarlo funcionar en vacío durante 30 minutos aproximadamente y luego disponer las bebidas de manera tal que se asegure una buena circulación de aire dentro del frigorífico finalmente cerrar la puerta Se aconseja en caso de ausencias prolongadas detener el funcionamiento del frigorífico y mantener abi...

Страница 16: ...erra non sia realizzato secondo le vigenti norme nazionali Do not put hot food into the refrigerator but wait for them to cool down at room tempera ture all food must be arranged inside in order to allow sufficient circulation of air For this reason never place paper or plastic sheets on the racks When placing food inside the refrigerator compartment take care that nothing touches the back panel A...

Страница 17: ...er los productos en el interior del compartimiento frigorífico tener cuidado de que no toquen la pared posterior Evitar abrir la puerta del frigorífico innecesariamente Cubrir los líquidos antes de introducirlos en la cámara frigorífica para evitar el aumento de la humedad y el consiguiente aumento de la escarcha La escarcha tiende a concen trarse en los puntos más fríos del evaporador con un cons...

Страница 18: ...e thermostat box 1 3 2 4 staccare la spina dalla rete togliere il coperchio lampada Sostituire la lampada con il tipo indicata nella figura rimontare il coperchio lampada e reinserire la spina 1 3 2 4 Disconnect the plug from the mains Remove the bulb cover Replace the lamp with the type indicated in the figure Remount the bulb cover and reinsert the plug Nel caso si debba sostituire la lampada ne...

Страница 19: ... ficha da rede extraia a tampa da lâmpada substitua a lâmpada por uma nova do tipo indicado na figura torne a montar tampa da lâmpada e ligue novamente a ficha 1 3 2 4 Desconectar el enchufe de la toma de corriente Quitar la tapa de la lámpara Sustituir la lámpara con el tipo indicado en la figura Montar nuevamente la tapa de la lámpara y volver a conectar el enchufe a la toma de corriente 1 3 2 4...

Страница 20: ...Stampa Tipolitografia Fabrianese 18 01 28 11 2002 461025000 ...

Отзывы: