background image

Page 16 

©2016 Camso inc.

TECHNICAL SUPPORT / SOUTIEN TECHNIQUE

Consult your dealer or distributor to solve any problem related with track system installation.

Consultez votre concessionnaire ou votre distributeur afin de résoudre tout problème entourant 

l’installation des systèmes.

COMPLETION / COMPLÉTER L’INSTALLATION

1. Verify the suspension settings. If the shock

absorbers are adjustable, they should be adjusted
to the firmest level in order to allow for maximum
clearance between the system and the fender of the
vehicle. 

1. Vérifier l’ajustement de la suspension, si les

amortisseurs sont réglable, ils doivent être réglés

au niveau le plus ferme afin de permettre un

maximum de dégagement entre les systèmes et les

ailes du véhicule. 

2. Verify for possible contact between the

undercarriage and the lower fender. If there is
contact, the fender should be modified (cut) to avoid

damage to the vehicle’s components and premature
wear on rubber track.

2. Vérifier s’il y a un contact possible entre le système

de traction et l’aile inférieure. S’il y a contact,

modifier (découper) l’aile pour éviter les dommages

au niveau des composantes du véhicule et toute
usure prématurée au niveau des chenilles. 

3. Lower the vehicle to the ground.

3. Abaisser le véhicule au sol.

ADJUSTMENTS / AJUSTEMENTS

CAUTION: The track systems are designed to
provide the best performance in terms of traction
and floatability. Adjustments such as alignment,
track tension, and angle of attack are necessary
and mandatory for optimal performance of the
systems. For more information on these
adjustments, 

refer to the 

ADJUSTMENT

RECOMMENDATIONS

 or 

USER MANUAL

provided with the installation kit specific to the
vehicle.

ATTENTION : Les systèmes de traction ont été
conçus pour offrir les meilleures performances
en termes de traction et de flottabilité. Les
ajustements de l’alignement, de la tension des
chenilles et de l’angle d’attaque sont obligatoires
et nécessaires pour obtenir les performances
optimales des systèmes. Pour plus de
renseignements sur ces ajustements,
référez–vous aux 

RECOMMANDATIONS

D’AJUSTEMENT 

ou au

 MANUEL DE

L’UTILISATEUR

 fournis avec l’ensemble

d’installation du véhicle. 

Installation Guidelines / Directives d’installation

Dealer or distributor phone :
Tél. du concessionnaire ou du distributeur :

Serial No. / No de série :

Purchase date / Date d’achat :

Содержание ATV T4S

Страница 1: ...Installation Guidelines Directives d installation Kawasaki 5000 04 0400 MAN VERSION C g...

Страница 2: ...ted in Canada Imprim au Canada IMPORTANT Please read carefully each part of this document as well as the User Manual prior to assembling installing and using the track systems Veuillez lire attentivem...

Страница 3: ...LE ANCRAGE AVANT 1 2 1004 04 3040 L ASS ANTI ROT FRONT BRACKET LH ANCRAGE ANTI ROT AVG 1 3 1004 04 3040 R ASS ANTI ROT FRONT BRACKET RH ANCRAGE ANTI ROT ARD 1 4 1006 04 0019 F FRONT BRACKET COVER COUV...

Страница 4: ...400 REAR BRACKET KIT ENSEMBLE ANCRAGE ARRI RE 1 9 1002 04 0400 L ASS ANTI ROTATION REAR BRACKET LH ANCRAGE ANTIROT ARG 1 10 1002 04 0400 R ASS ANTI ROTATION REAR BRACKET RH ANCRAGE ANTIROT ARD 1 11 10...

Страница 5: ...TECTEUR DE MARCHEPIED Figure 7 Installation Guidelines Directives d installation 7 0 3 1 6 5 37 21 47 611 0 3 1 7 0 3 1 6 5 37 21 47 187 e 528 528 1 0 3 7 0 3 1 6 5 37 21 47 2275 67 3527 725 7 16 3527...

Страница 6: ...ION 1 For installation purposes directional arrows have been cut out of the main components in the anchor bracket kits These arrows indicate the front of the vehicle relative to the component See Figu...

Страница 7: ...iser un dispositif de levage en guise de support permanent 1 Position the vehicle on a flat and level surface or on a suitable lifting device shift the transmission to neutral and turn off engine 1 Pl...

Страница 8: ...sont exempts de toute salet Voir la Figure 10 Figure 10 3 If applicable remove CV joint protectors 3 Retirer les protecteurs de joint homocin tique s il y a lieu 4 Remove bolt A washer and bushing fro...

Страница 9: ...arri re 9 10 au ch ssis du v hicule en alignant le trou du haut de l ancrage avec le trou du boulon de pivot comme le montre la Figure 12 Ins rer le nouveau boulon de pivot M10 12 au trou du haut de l...

Страница 10: ...d take rubber protector off of hub NOTE Ensure that the cotter pin of the axle nut does not interfere with the undercarriage hub NOTE Use torque specification indicated by the vehicle s manufacturer w...

Страница 11: ...composantes du v hicule 9 Fixer le bras stabilisateur A la plaque d ancrage B au moyen du boulon C de l espaceur D de la rondelle E et de l crou F Serrer un couple de 50 N m 37 lb pi Voir la Figure 16...

Страница 12: ...de roue sont exempts de toute salet Voir la Figure 17 Figure 17 3 If applicable remove CV joint protectors 3 Retirer les protecteurs de joint homocin tique s il y a lieu 4 Remove the bolt washer and...

Страница 13: ...au dessus du bras de suspension Ins rer le boulon M10x65 mm 5 par le dessus de l ancrage Assembler les deux parties avec l crou 6 fourni Serrer l assemblage un couple de 50 N m 37 lb pi Voir la Figure...

Страница 14: ...age de suspension A l aide des deux espaceurs C de la rondelle D et de l crou autobloquant E Serrer un couple de 70 N m 52 lb pi Voir la Figure 21 NOTE S assurer d assembler les pi ces dans l ordre in...

Страница 15: ...tor can be done only if a bigger aftermarket footrest has been previously installed 9 Installer le protecteur de marchepied 21 sous le marchepied et boulonner les deux ensemble avec la boulonnerie 18...

Страница 16: ...d couper l aile pour viter les dommages au niveau des composantes du v hicule et toute usure pr matur e au niveau des chenilles 3 Lower the vehicle to the ground 3 Abaisser le v hicule au sol ADJUSTME...

Отзывы: