background image

14

AF

P R O G R A M M A Z I O N E

C H 1

C H 2

F . A P R E

F . C H I U D E

B X E 2 4

Q U A D R O   C O M A N D O

EN

C

O

D

ER

AF

P R O G R A M M A Z I O N E

C H 1

C H 2

F . A P R E

F . C H I U D E

B X E 2 4

Q U A D R O   C O M A N D O

EN

C

O

D

ER

ZBXE24

(

*) Per trasmettitori con frequenza 433.9 AM (serie

*) Per trasmettitori con frequenza 433.9 AM (serie

*) Per trasmettitori con frequenza 433.9 AM (serie

*) Per trasmettitori con frequenza 433.9 AM (serie

*) Per trasmettitori con frequenza 433.9 AM (serie

TOP e serie TAM) bisogna, sulla relativa scheda

TOP e serie TAM) bisogna, sulla relativa scheda

TOP e serie TAM) bisogna, sulla relativa scheda

TOP e serie TAM) bisogna, sulla relativa scheda

TOP e serie TAM) bisogna, sulla relativa scheda
AF43 o AF43S, posizionare il jumper come illustra-

AF43 o AF43S, posizionare il jumper come illustra-

AF43 o AF43S, posizionare il jumper come illustra-

AF43 o AF43S, posizionare il jumper come illustra-

AF43 o AF43S, posizionare il jumper come illustra-
to.

to.

to.

to.

to.

(

*) On AM transmitters operating at 433.9 MHz

(TOP and TAM series), position the jumper
connection on circuit card AF43 or AF43S as shown
on the sheet.

(

*) Pour les émetteurs de fréquence 433.9 AM (série

*) Pour les émetteurs de fréquence 433.9 AM (série

*) Pour les émetteurs de fréquence 433.9 AM (série

*) Pour les émetteurs de fréquence 433.9 AM (série

*) Pour les émetteurs de fréquence 433.9 AM (série

TOP et série TAM) il faut positionner le pontet sur la

TOP et série TAM) il faut positionner le pontet sur la

TOP et série TAM) il faut positionner le pontet sur la

TOP et série TAM) il faut positionner le pontet sur la

TOP et série TAM) il faut positionner le pontet sur la
carte AF43 ou AF43S correspondante de la façon

carte AF43 ou AF43S correspondante de la façon

carte AF43 ou AF43S correspondante de la façon

carte AF43 ou AF43S correspondante de la façon

carte AF43 ou AF43S correspondante de la façon
indiquée.

indiquée.

indiquée.

indiquée.

indiquée.

(

*) Bei Sendern mit einer Frequenz von 433.9 AM

(Reihe TOP und Reihe TAM) ist der auf der
entsprechenden Platine AF43 oder AF43S
befindliche Jumper der Abbildung entsprechend zu
positionieren.

(

*) Para transmisores con frecuencia 433.9 AM

*) Para transmisores con frecuencia 433.9 AM

*) Para transmisores con frecuencia 433.9 AM

*) Para transmisores con frecuencia 433.9 AM

*) Para transmisores con frecuencia 433.9 AM

(serie TOP y serie TAM9 es necesario, en la tarjeta

(serie TOP y serie TAM9 es necesario, en la tarjeta

(serie TOP y serie TAM9 es necesario, en la tarjeta

(serie TOP y serie TAM9 es necesario, en la tarjeta

(serie TOP y serie TAM9 es necesario, en la tarjeta
corespondiente AF43 o AF43S, colocar el jumper

corespondiente AF43 o AF43S, colocar el jumper

corespondiente AF43 o AF43S, colocar el jumper

corespondiente AF43 o AF43S, colocar el jumper

corespondiente AF43 o AF43S, colocar el jumper
como se indica en la ilustración.

como se indica en la ilustración.

como se indica en la ilustración.

como se indica en la ilustración.

como se indica en la ilustración.

TOP

TOP

TOP

TOP

TOP

TAM

TAM

TAM

TAM

TAM

P

ER

 

UTILIZZARE

 

IL

 

RADIOCOMANDO

 

BISOGNA

:

A) Inserire una scheda di radiofrequenza AF, (vedi tabella pag.9)
B) Codificare il trasmettitore(*). Vedi relativo foglio istruzioni.
C) Memorizzare la codifica sulla scheda, nel seguente modo:
- Tenendo premuto il tasto "CH1" e dopo l'accensione del led di segnalazione, inviare un

comando con il tasto del trasmettitore: un breve lampeggio del led segnalerà l'avvenuta

memorizzazione (vedi fig.1).

Eseguire la stessa procedura con il tasto "CH2" associandolo con un'altro tasto del

trasmettitore (fig.2).

CH1 

CH1 

CH1 

CH1 

CH1 = Canale per comandi diretti ad una funzione della centralina del motoriduttore

(comando "solo apre" / "apre-chiude-inversione" oppure "apre-stop-chiude-stop", a

seconda della selezione effetuata sui dip-switch 7,8,9 e 10).

CH2 

CH2 

CH2 

CH2 

CH2 = Canale per comandi diretti ad un dispositivo accessorio collegato su B1-B2.

N.B.

N.B.

N.B.

N.B.

N.B.: Se in seguito si vuol cambiare codice, basta ripetere la sequenza descritta.

T

O

 

USE

 

THE

 

REMOTE

 

CONTROL

 

SYSTEM

PROCEED

 

AS

 

FOLLOWS

:

A) Insert an AF radiofrequency board, (see table pag. 9)
B) Code the transmitter(*). See the relative instruction sheet.
C) Store the code on circuit card. Proceed as follows:

-While holding down key "CH1", press the control key on the transmitter after the signal LED

lights up. When the key is pressed, the LED will flash briefly to signal that the command has

been stored (figure 1).
Perform the same procedure with the "CH2" key, associating it with another transmitter key

(figure 2).
CH1 

CH1 

CH1 

CH1 

CH1 = Channel for direct control of one function performed by the control unit on the gear

motor ("open only" / "open-close-reverse" or "open-stop-close-stop", depending on the

position of dip switches 7,8,9 and 10).
CH2 

CH2 

CH2 

CH2 

CH2 = Channel for direct control of an accessory connected across B1-B2.
N.B.  

N.B.  

N.B.  

N.B.  

N.B.  If you wish to change the code on your transmitters in the future, simply repeat the

procedure described above.

P

OUR

 

UTILISER

 

LA

 

COMMANDE

 

RADIO

IL

 

FAUT

:

A) Brancher une carte de radiofréquence AF, (voir tableau p. 9)
B) Coder l'emetteur (*). Voir feuille d'instructions correspondante.
C) Mémoriser le code sur la carte de la manière suivante:
- En maintenant appuyée la touche "CH1" et aprés que le led de signalisation s'est allumé,

envoyer une commande avec la touche de l'émetteur: un bref clignotement du led  signalera

que la mémorisation a été exécutée. (fig.1).

Suivre la même procédure avec la touche "CH2" en l'associant avec une autre touche du

emetteur (fig.2).

CH1 

CH1 

CH1 

CH1 

CH1 = Canal pour obtenir la commande directe d'une fonction du boîtier du motoréducteur

( commande "uniquement ouverture" / "ouverture-fermeture-inversion" ou "ouverte-stop-

ferme-stop" en fonction de la sélection effectuée sur les dip-switchs 7,8,9 et 10).

CH2 

CH2 

CH2 

CH2 

CH2 =  Canal pour obtenir la commande directe d'un dispositif accessoire branché sur B1-

B2.

N.B.:

N.B.:

N.B.:

N.B.:

N.B.: Si, successivement, on veut changer le code des émetteur, il suffit de répéter la

séquence décrite ci-dessus.

V

OR

 

EINSATZ

 

DER

 

FUNKFERNSTEUERUNG

 

IST

:

A) Eine AF FunkFrequenze-Platine stecken, (siehe Tabelle S. 9)
B) Die Sender-Codierung durchzuführen (*).(siehe entsprechende Anleitung).
C) Dann die Codierung auf der Platine folgendermaßen speichern:
- Die Taste "CH1" gedrückt halten und nach Aufleuchten der Anzeige-Leuchtdiode über den

Sender-Taster einen Steuerimpuls ausführen: ein kurzes Blinken der Led zeigt die erfolgte

Speicherung an (Abb.1).
Gehen Sie ebenso mit Taste "CH2" vor und ordnen sie ihr eine andere Taste des Senders

zu (Abb.2)
CH1 

CH1 

CH1 

CH1 

CH1 = Kanal für die Direktsteuerung einer Funktion des Getriebemotor-Schaltkastens

(Steuerung "nur Öffnen" / "Öffnen-Schließen-Sicherheitsrücklauf" bzw. "Öffnen-Stp-Schließen-

Stop", je nach über Dip-Switch 7,8,9 und 10 ausgeführter Wahl).
CH2 

CH2 

CH2 

CH2 

CH2 = Kanal für Direktsteuerung eines über B1-B2 angeschlossenen Zubehörs.
HINWEIS

HINWEIS

HINWEIS

HINWEIS

HINWEIS: bei eventuell erwünschter Sender codeänderung ist der beschriebene Vorgang

zu wiederholen.

P

ARA

 

UTILIZAR

 

EL

 

MANDO

 

A

 

DISTANCIA

 

ES

 

PRECISO

:

A) Introducir una tarjeta de radiofrecuencia AF, (vedas tabla pág. 9)
B) Codificar el transmisor (*).Véase la correspondiente hoja instrucciones
C) Memorizar la codificación en la tarjeta de la siguiente manera:
- Manteniendo pulsada la tecla "CH1" y después del encendido del LED de señal con la

tecla del transmisor: una breve luz parpadeante del LED señalará que la memorización ha

sido efectuada (fig.1).

Efectuar el mismo procedimiento con la tecla "CH2" asociándola a otra tecla del transmisor

(fig.2).

CH1 

CH1 

CH1 

CH1 

CH1 = Canal para mando directo a una función de la central del motorreductor (mando

"solo abre" / "abre-cierra-inversión" o "abre-stop-cierra-stop", según la selección efectuada

en los dip-switch 7,8,9 y 10).

CH2 

CH2 

CH2 

CH2 

CH2 = Canal para un mando directo a un dispositivo accesorio conectado en B1-B2.

NOTA

NOTA

NOTA

NOTA

NOTA: Si posteriormente se quisiera cambiar el código de los propios transmisores, sólo

hay que 

repetir la secuencia descrita.

ITALIANO

FRANÇAIS

ENGLISH

ESPAÑOL

FIG.1

FIG.1

FIG.1

FIG.1

FIG.1
ABB.1

ABB.1

ABB.1

ABB.1

ABB.1

FIG.2

FIG.2

FIG.2

FIG.2

FIG.2
ABB.2

ABB.2

ABB.2

ABB.2

ABB.2

DEUTSCH

S

SS

SScheda radiofrequenza AF

cheda radiofrequenza AF

cheda radiofrequenza AF

cheda radiofrequenza AF

cheda radiofrequenza AF

AF Radiofrequency board

Carte radiofrèquence AF

Carte radiofrèquence AF

Carte radiofrèquence AF

Carte radiofrèquence AF

Carte radiofrèquence AF

Funkfrequenze-Platine AF

Tarjeta radiofrecuencia AF

arjeta radiofrecuencia AF

arjeta radiofrecuencia AF

arjeta radiofrecuencia AF

arjeta radiofrecuencia AF

LED di segnalazione codice radio

LED di segnalazione codice radio

LED di segnalazione codice radio

LED di segnalazione codice radio

LED di segnalazione codice radio

Radio code signal LED

LED de signalisation code radio

LED de signalisation code radio

LED de signalisation code radio

LED de signalisation code radio

LED de signalisation code radio

Funkcode-Anzeigeleuchtdiode

LED de señal código radio

LED de señal código radio

LED de señal código radio

LED de señal código radio

LED de señal código radio

LED di segnalazione codice radio

LED di segnalazione codice radio

LED di segnalazione codice radio

LED di segnalazione codice radio

LED di segnalazione codice radio

Radio code signal LED

LED de signalisation code radio

LED de signalisation code radio

LED de signalisation code radio

LED de signalisation code radio

LED de signalisation code radio

Funkcode-Anzeigeleuchtdiode

LED de señal código radio

LED de señal código radio

LED de señal código radio

LED de señal código radio

LED de señal código radio

S

SS

SScheda radiofrequenza AF

cheda radiofrequenza AF

cheda radiofrequenza AF

cheda radiofrequenza AF

cheda radiofrequenza AF

AF Radiofrequency board

Carte radiofrèquence AF

Carte radiofrèquence AF

Carte radiofrèquence AF

Carte radiofrèquence AF

Carte radiofrèquence AF

Funkfrequenze-Platine AF

Tarjeta radiofrecuencia AF

arjeta radiofrecuencia AF

arjeta radiofrecuencia AF

arjeta radiofrecuencia AF

arjeta radiofrecuencia AF

RADIOCOMANDO

RADIOCOMANDO

RADIOCOMANDO

RADIOCOMANDO

RADIOCOMANDO

     - 

RADIO

 

CONTROL

 - 

RADIOCOMMANDE

RADIOCOMMANDE

RADIOCOMMANDE

RADIOCOMMANDE

RADIOCOMMANDE

     

FUNKSTEUERUNG

 - 

MANDO

MANDO

MANDO

MANDO

MANDO

     

A

A

A

A

A

     

DIST

DIST

DIST

DIST

DISTANCIA

ANCIA

ANCIA

ANCIA

ANCIA

Содержание BXE 24

Страница 1: ...lation type Installation type Standard montage Instalaci n tipo Instalaci n tipo Instalaci n tipo Instalaci n tipo Instalaci n tipo 1 Conjunto BXE 24 1 Conjunto BXE 24 1 Conjunto BXE 24 1 Conjunto BXE...

Страница 2: ...mois sauf Il est garanti 12 mois sauf Il est garanti 12 mois sauf Il est garanti 12 mois sauf Il est garanti 12 mois sauf en cas d alt rtions en cas d alt rtions en cas d alt rtions en cas d alt rtio...

Страница 3: ...nghezza priva di affossamenti e o priva di affossamenti e o priva di affossamenti e o priva di affossamenti e o priva di affossamenti e o irregolarit che possano irregolarit che possano irregolarit ch...

Страница 4: ...es filetees en les broches filetees en les broches filetees en les broches filetees en les broches filetees en acier qui donnent le acier qui donnent le acier qui donnent le acier qui donnent le acier...

Страница 5: ...que la fixation de la orsque la fixation de la cr maill re est termin e cr maill re est termin e cr maill re est termin e cr maill re est termin e cr maill re est termin e r gler les broches en r gler...

Страница 6: ...aiguilles d une montre des aiguilles d une montre D bloquer ensuite le D bloquer ensuite le D bloquer ensuite le D bloquer ensuite le D bloquer ensuite le motor ducteur en tournant motor ducteur en t...

Страница 7: ...setti 2 3P ed regolabile me diante trimmer AP PARZ Funzionamentoauomopresente Funzio namento del cancello mantenendo premuto il pulsante Funzione master il quadro assume tutte le funzioni di comando n...

Страница 8: ...ion de ligne et d brancher les batteries si branch es Die grundplatine wird mit einer Spannung von 230V ber die Klemmen L1 und L2 gespeist und ist am Eingang mit einer 5A Hauptsicherung Die Steuerunge...

Страница 9: ...CRIPCI N T CNICA TARJETA BASE ZBXE24 ESPA OL Otras funciones Otras funciones Otras funciones Otras funciones Otras funciones Cierre autom tico El temporizador de cierre autom tico se autoalimenta en f...

Страница 10: ...ique 14 LED de signalisation fermeture automatique et prog encoder 15 Boutons poussoir programmation fin de course 16 Carte fixe Encodeur 17 LED de signalisation pour dispositif amp rem trique COMPONE...

Страница 11: ...tionne s lectionne s lectionne s lectionne 6 6 6 6 6 Non connect 7 ON 7 ON 7 ON 7 ON 7 ON Fonction ouverture fermeture avec bouton 2 7 s lec s lec s lec s lec s lec 8 ON 8 ON 8 ON 8 ON 8 ON Fonction o...

Страница 12: ...nto p ej conexi n l mpara intermitente 25W Alimentazione accessori 24V a c max 40W Alimentazione accessori 24V a c max 40W Alimentazione accessori 24V a c max 40W Alimentazione accessori 24V a c max 4...

Страница 13: ...signal lamp Lampe t moin 24V 3W portail ouverture Lampe t moin 24V 3W portail ouverture Lampe t moin 24V 3W portail ouverture Lampe t moin 24V 3W portail ouverture Lampe t moin 24V 3W portail ouvertu...

Страница 14: ...r tableau p 9 B Coder l emetteur Voir feuille d instructions correspondante C M moriser le code sur la carte de la mani re suivante En maintenant appuy e la touche CH1 et apr s que le led de signalisa...

Страница 15: ...2 2 2 Procedere portando il cancello a finecorsa apre e premere il tasto APRE 3 3 3 3 3 Riposizionare il Dip switch 5 in OFF 4 4 4 4 4 aprire lo sportello e inserire la manopola di sblocco N B N B N B...

Страница 16: ...2 Staccare il morsetto A B dall innesto della scheda base e scollegare i fili del contatto di sicurezza dello sportellino 3 3 3 3 3 Le estremit dei fili del contatto di sicurezza scollegati precedent...

Страница 17: ...arte de base en respectant la polarit 6 Die Karte BXN1 erm glicht die Speisung des Automatikbetriebes durch Batterie wenn der Strom ausfallen sollte Sobald die Stromversorgung wieder hergestellt ist w...

Страница 18: ...L T C A T L A P P A R Z 2 1 3 4 5 6 7 8 9 1 0 O N In case two combined motors are installed proceed in the following manner Coordinatethedirectionofthe A and B gearmotors modifyingtherotation of motor...

Страница 19: ...gespeichertwerden sieheFernbedienungaufS 14 NachdemSpeichernerh ltmandenausgehenden Befehl auf B1 B2 Schlie en Sie dann den Ausgang B1 B2 an die Kontakte 2 7 an so da die Steuerung anhand der Auswahl...

Страница 20: ...ar rapport des modifications ventuelles par rapport des modifications ventuelles par rapport des modifications ventuelles par rapport l volution t chnologique des produits l volution t chnologique des...

Отзывы: