background image

4

2

1

5

4

500 mm

1190 mm

100°

870 mm

500 mm

50 mm

180 mm

65 mm

82°

3

IT

 

-

INSTALLAZIONE DA PARETE

Tramite la chiave a brugola svitare le viti di bloccaggio e to-
gliere la placca (figura 1).
Fissare i tasselli in dotazione e avvitare il posto esterno (figu-
ra 2) all’altezza desiderata tenendo conto del posizionamen-
to dell’obiettivo della telecamera (figura 3).
Far passare la tubazione con i conduttori d’impianto come 
indicato in figura 2. 
Estrarre il coprimorsetto in plastica ed effettuare i collega-
menti (figura 4). 

ATTENZIONE. I cavi di collegamento devono essere 

sguainati fino a filo muro e introdotti come indicati in 

figura 5(a sinistra i cavi provenienti dall’alimentatore e 

a destra quelli relativi alle funzioni di servizio).

Una volta terminati i collegamenti reinserire i coprimorsetti.
Per il montaggio degli accessori fare riferimento al capitolo 
“Montaggio Accessori”.
Effettuare le operazioni di programmazione e regolazioni 
del posto esterno secondo quanto descritto nel “Manuale 
di programmazione “. Montare la placca frontale (figura 1).

EN

 

-

WALL MOUNTING

With the allen wrench unscrew the blocking screws and 
remove the plate (figure 1).Fix the given plugs and screw 
the entry panel (figure 2) at the desired height considering 
the position of the lens of the camera (figure 3). Run the 
hose with the system conductors as shown in figure 2. 
Extract the plastic terminal cover and wire the connections 
(figure 4). 

WARNING. The connection cables must be unsheathed 

flush with the wall and inserted as indicated in figure 5 

(the cables coming from the power supplier to the left 

and those regarding service functions to the right).

Once all the connections have been made, re-insert the 
terminal covers. For the installation of the accessories refer 
to the chapter “Accessory Installation”. Perform the pro-
gramming and adjustment operations of the entry panel 
as described in the “Programming manual”. Install the front 
plate (figure 1).

DE

 

-

MONTAGE AUFPUTZGEHÄUSE

Mit dem Inbusschlüssel die Befestigungsschrauben her-
ausdrehen und das Tableau abnehmen (Abbildung 1).
Die beiliegenden Dübel befestigen und die Außenstation 
unter Berücksichtigung der Objektivstellung der Fernseh-
kamera (Abbildung 3) in gewünschter Höhe anschrauben 
(Abbildung 2). Wie in Abbildung 2 gezeigt, die Rohrleitung 
mit den Anlagenleitern durchführen. 
Die Kunststoff-Klemmenabdeckung entfernen und die 
Anschlüsse ausführen (Abbildung 4). 

ACHTUNG. Die Anschlusskabel müssen bis zur Wand 

abgemantelt und wie in der Abbildung 5 gezeigt, ein-

geführt werden (links die Kabel des Netzgeräts und 

rechts die Kabel der Service-Funktionen).

Nach Abschluss der Anschlussarbeiten die Klemmenabde-
ckungen wieder einsetzen. Für die Montage des Zubehörs 
im Kapitel “Montage des Zubehörs” nachlesen.
Die Außenstation, wie im Handbuch “Programmierung” 
beschrieben, programmieren und einstellen. Das vordere 
Tableau montieren (Abbildung 1).

FR

 

-

INSTALLATION MURALE

À l’aide de la clé à six pans, dévisser les vis de blocage et 
retirer la plaque (figure 1).
Fixer les chevilles fournies et visser le poste extérieur (fi-
gure 2) à la hauteur souhaitée en tenant compte du posi-
tionnement  de l’objectif de la caméra (figure 3).
Faire passer la canalisation avec les conducteurs de l’instal-
lation comme indiqué à la figure 2. Extraire le cache-borne  
en plastique et effectuer les branchements (figure 4). 

ATTENTION. Les câbles de branchement doivent être 

sans gaine jusqu’au ras du mur et introduits comme 

indiqué à la figure 5 (à gauche les câbles provenant de 

l’alimentateur et à droite ceux relatifs aux fonctions 

de service).

Une fois les branchement terminés, réinsérer les cache-
bornes. Pour le montage des accessoires, se référer au 
chapitre “Montage des Accessoires”. Effectuer les opéra-
tions de programmation et les réglages du poste extérieur 
comme décrit dans la “Manuel Programmation”. Monter la 
plaque frontale (figure 1).

ES

 

-

INSTALACIÓN SOBRE PARED

Usando la llave Allen, desenrosque los tornillos de fijación 
y quite la placa (figura 1). Fije los tacos suministrados y 
atornille la placa externa (figura 2) a la altura deseada, te-
niendo en cuenta la colocación del objetivo de la cámara 
(figura 3). Pase el tubo con los conductores de la instala-
ción como se muestra en la figura 2. 
Extraiga el cubreborne de plástico y realice las conexiones 
(figura 4). 

ATENCIÓN. Los cables de conexión deben desenfun-

darse hasta llegar a ras de la pared e introducirse de 

la manera indicada en la figura 5 (a la izquierda los 

cables procedentes del alimentador y a la derecha los 

relativos a las funciones de servicio).

Una vez concluidas las conexiones, vuelva a colocar los 
cubrebornes. Para el montaje de los accesorios, consulte 
el capítulo “Montaje de accesorios”. Efectúe las operacio-
nes de programación y ajustes de la placa externa según 
se describe en el manual “Programación”. Monte la placa 
frontal (figura 1).

PT

 

-

INSTALAÇÃO DE PAREDE

Com a chave allen desaperte os parafusos de fixação e ex-
traia a placa (figura 1). Fixe as buchas fornecidas e aparafu-
se a placa botoneira  (figura 2) à altura desejada tendo em 
conta a posição da objectiva da câmara de vídeo (figura 3).
Passe o tubo com os condutores da instalação como ilus-
trado na figura 2. Extraia a tampa do borne de plástico e 
faça as ligações (figura 4). 

ATENÇÃO. Os cabos de ligação têm de ser descarna-

dos até ao nível da parede e introduzidos como ilus-

trado na figura 5 (à esquerda os cabos provenientes 

do alimentador e à direita os relativos às funções de 

serviço).

Após ter terminado as ligações reinsira as tampas dos 
bornes. Para a montagem dos acessórios consulte o ca-
pítulo “Montagem Acessórios”. Efectue as operações de 
programação e regulações da placa botoneira segundo o 
descrito no manual “Programação”. Monte a placa frontal 
(figura 1).

NL

 

-

WANDMONTAGE

Draai met een inbussleutel de schroeven los en verwijder 
de plaat (fig. 1). Plaats de bijgeleverde pluggen en schroef 
de buitenpost vast (fig. 2) op de gewenste hoogte. Houd 
rekening met het plaatsen van de lens van de camera (fig. 
3).

 

Haal de leiding met de draden van de installatie erdoor, 

zoals weergegeven op fig. 2. Haal de plastic klembescher-
mer eruit en voer de aansluitingen uit (fig. 4). 

LET OP. De aansluitingskabels dienen eruit getrokken 

te worden tot aan de muur en geplaatst worden zoals 

weergegeven op fig. 5 (links de kabels die afkomstig 

zijn van de voeding en rechts de kabels met betrek-

king tot de functies).

Als de aansluitingen voltooid zijn, plaats de klembescher-
mers terug. Voor het monteren van de accessoires, verwijs 
naar het hoofdstuk “De accessoires monteren”. Voor de 
programmering en regeling van de buitenpost uit zoals 
beschreven in de “Programmeringshandleiding”. Monteer 
de frontplaat (fig. 1).

RU

 

-

HАКЛАДНОЙ МОНТАЖ

С помощью шестигранника Ø  2мм (идет в комплекте) 
вывинтите фиксирующие винты и снимите накладку 
(рис. 1 — не для МЕ версии). Пропустите кабелепровод 
с проводами системы, как показано на рис. 2. Закрепите 
вызывную панель (рис. 2) на требуемой высоте с учетом 
положения объектива видеокамеры (рис. 3).  
Снимите прорезиненные заглушки с клеммных колодок 
и подсоедините кабели (рис. 4).

ВНИМАНИЕ. Соединительные кабели должны 

быть размещены в стене заподлицо и вставлены, 

как показано на рис.  5 (кабели от источника 

питания — в левую сторону, кабели для служебных 

функций — в правую).

После подключения всех соединений верните на место 
заглушки клеммных колодок.
Выполните программирование и настройку вызывной 
панели в соответствии с инструкциями, приведенными 
в разделе «Программирование». Установите 
фронтальную накладку (рис. 1).

Содержание 001DC00EGMA05

Страница 1: ...Manual Handbuch f r den Installateur Manuel d Installation Manual para el Instalador Manual para o Instalador Installatiehandleiding 001DC01ENIGMA 001DC02ENIGMA 24807020 02 07 2013 001DC02ENIGMA 001D...

Страница 2: ...t show the various steps in installation only a few co des are shown which are in any case representative and valid for all combinations DE Zur Vereinfachung wurden in den Abbildungen der einzelnen In...

Страница 3: ...c chio evitare che lo stesso venga disperso nell ambiente Lo smaltimento dell apparecchiatura deve essere effettuato rispettando le norme vi genti e privilegiando il riciclaggio delle sue parti costit...

Страница 4: ...ation comme indiqu la figure 2 Extraire le cache borne en plastique et effectuer les branchements figure 4 ATTENTION Les c bles de branchement doivent tre sans gaine jusqu au ras du mur et introduits...

Страница 5: ...aisant pr alablement passer la canalisa tion avec les conducteurs de l installation travers un des points de rupture figure 7 point A Lors de la mise en pla ce du bo tier encastrer viter de possibles...

Страница 6: ...AUFPUTZMONTAGE Die Au enstationen k nnen durch das Ineinanderstecken der Geh use sowohl horizontal als auch vertikal Mit Hilfe eines Cutters die Kunststoffteile von den Untertei len der Au enstationen...

Страница 7: ...en der Au enstationen durchf hren dabei auf die in Abbildung 17 gezeigte Reihenfolge achten FR JUXTAPOSITION ENCASTREMENT Les postes ext rieurs peuvent tre juxtapos s aussi bien en horizontal qu en ve...

Страница 8: ...ijkant zoals weergegeven op fig 15 punt A om er de aansluitkabel van de knoppen van de buitenpost naar de hoofd vorige buitenpost door te halen Verwijder met een breekmesje de plastic onderdelen van d...

Страница 9: ...teur comme mis en vidence aux figures 4 et 5 Monter les ventuels accessoires module contr le acc s avec clavier f ou module contr le acc s avec lecteur RFID g en les posi tionnant comme indiqu aux fig...

Страница 10: ...POSITIONS DE ANBAUBEISPIELE FR EXEMPLES DE COMPOSITION ES EJEMPLOS DE COMPOSICI N PT EXEMPLOS DE COMPOSI ES NL VOORBEELDEN RU Massima espandibilit Highest expandability Maximale Erweiterbarkeit La plu...

Страница 11: ...EGMA11 001DC00EGMA12 001DC00EGMA11 001DC00EGMA12 001DC00EGMA11 001DC00EGMA12 12 14 16 18 20 22 26 001DC00EGMA11 001DC00EGMA13 001DC00EGMA11 001DC00EGMA13 001DC00EGMA11 001DC00EGMA13 22 24 26 28 30 001...

Страница 12: ...12 CAME Group S p A Viale delle Industrie 89 c 31030 Dosson di Casier TREVISO Italy www came it info came it...

Отзывы: