background image

Do not touch the fluid and the

pump  when its temperature

is higher than 60 °C.

5. Display

The  led  on  the  terminal  box  cover

shows  with  different  colours  the

operating mode.

- green led : correct operation

- pulse  green  led    :  adjustement  of

working point

- red  led    :possible  fault  (  ex:

locked-rotor)

6. Setting 

concerning

pump performance

.

Modify the performance of the pump

(head) by rotating the selector poten-

tiometer  using  a  flat  screwdriver,  as

given in the following table:

Min.  setting: The  total

head  is  about  0,3  m  at  a

flow rate of 1.000 l/h.
1  setting: The  total  head

is  about  0,63  m  at  a  flow

rate of 1.000 l/h.
2  setting: The  total  head

is about 1,8 m at a flow ra-

te of 1.000 l/h.
Max  setting: The  total

head  is  about  3  m  at  a

flow rate of 1.000 l/h.
Positioning  the  trimmer  in

the  different  intermediate

positions  it  is  possible  to

obtain n curves of setting.

7. Maintenance

The pump does not require any special

maintenance during operation.

Disconnect 

electrical

power

before

any

servicing  operation  and

wait  until  the  water  has

cooled inside the pump.

At  the  beginning  of  each  heating

period,  or  after  a  prolonged  stand-

still, verify that the LED is not red.

If the red light is on, turn the selec-

tor  to  the  position  MAX  to  start  the

automatic  release  process  –  the

warning light (LED) blinks.

Reiterate  previous  operation  seve-

ral times.

If  the  locking  is  not  removed  throu-

gh  the  automatic  release  process

(the warning light returns to be red),

it  is  necessary  to  perform  the  ma-

nual  proceeding  described  in  the

next steps.
• Disconnect  power  supply  -  the

warning light switches off.

• Close  the  interception  organs

upstream  and  downstream  of  the

pump and let it cool.

• Disassemble  the  motor  and  clean

the impeller.

• Open the interception organs upstream

and downstream of the pump.

• Set  the  selector  on  the  wished

position.

• Connect power supply.

8. Dismantling

Close the suction and delivery gate

valves  and  drain  the  pump  casing

before dismantling the pump.

The motor and all internal parts can

be dismantled without removing the

pump casing and the pipes. 

By removing the screws (fig. 2) the motor

is taken out complete with impeller.

Disassemble  the  motor  and  clean

the impeller.

9. Spare parts

When  ordering  spare  parts,  please

quote  the  data  stamped  on  the

name-plate  (type,  date  and  serial

number).

10. Disposal

Observe  the  local  regulations  and

dispose  the  product  accordingly.

This product contains electrical and

electronic  components  and  should

be disposed of carefully.

Changes reserved.

Circolatori ad alta efficienza
energetica per acqua calda
sanitaria

NCES

ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO
1. Condizioni d’impiego

- Circolatori,  pilotati  da  inverter  a

bordo,  per  l'utilizzo  in  piccoli  im-

pianti domestici di riscaldamento.

- Per il trattamento dell’acqua potabile

e per usi sanitari.

ATTENZIONE: 

Questo  circolatore

è indicato solo per l’acqua potabile.

- Per liquidi puliti senza parti abrasive,

non  esplosivi,  non  aggressivi  per  i

materiali della pompa.

- Max. quantità di glicole: 40%.

- Temperatura  liquido  da  +2  °C  a

+95 °C.

- Temperatura  ambiente  massima:

da +2 a +40 °C.

- Trasporto e immagazzinaggio da  -20

°C /+70 °C UR 95% a 40 °C.

- Massima pressione: 10 bar.

- Pressione  minima  in  aspirazione:

0,6 bar a 95 °C.

- Pressione sonora ≤ 43 dB (A).

2. Installazione

Prima di installare la pompa assicurarsi

della pulizia interna delle tubazioni.

Prevedere  spazio  per  ispezioni  e

smontaggi.

Prevedere  saracinesche  in  aspira-

zione  e  mandata  (prima  e  dopo  la

pompa)  per  consentire  lo  smon-

taggio senza svuotare l’impianto.

Installare la pompa con l’asse dell’al-

bero motore orizzontale (fig.1). 
Per assicurare la corretta posizione

della scatola morsetti, il corpo moto-

re può essere ruotato dopo aver al-

lentato  le  viti  (fig.  2).  Cambiare  la

posizione  della  scatola  morsetti  co-

me mostra la (fig. 3).

ATTENZIONE: Fare attenzione a

non  danneggiare  la  guarnizione

del corpo pompa.

Il senso del flusso dell’acqua è indi-

cato  da  una  freccia  sul  corpo  pom-

pa come indicato nella (fig. 4). 

3. Collegamento elettrico

Il collegamento elettrico deve

essere  eseguito  da  un  elet-

tricista qualificato nel rispet-

to delle prescrizioni locali.

Per eseguire il collegamento elet-

trico  non  è  necessario  aprire  il

coperchio della scatola morsetti.
Seguire le norme di sicurezza.

La  pompa  è  in  classe  II  e  perciò  la

messa a terra non è necessaria.

Confrontare  la  frequenza  la  tensione

di rete con i dati di targa e collegare i

conduttori di alimentazione ai morsetti

secondo lo schema riportato in (fig. 5)

Inserire  la  morsettiera  (1)  nell’  appo-

sita  sede  (2)  assicurandosi  di  colle-

gare il filo di neutro con N e il filo di li-

nea  con  L.  Avvitare  le  due  viti  (3)  e

serrare il dado di tenuta (4) al passa-

cavo.

Installare  un dispositivo  per  la  on-

nipolare  disinserzione  dalla  rete

(interruttore  per  scollegare  la  pompa

dall’alimentazione) con una distanza di

apertura dei contatti di almeno 3 mm.

La  pompa  non  richiede  alcuna  pro-

tezione esterna del motore.

4. Avviamento

ATTENZIONE:  Evitare  assoluta-

mente il funzionamento a secco.

Avviare  la  pompa  solo  dopo  aver

riempito completamente l’impianto.

Sfiatare il circuito.

Per  la  sua  particolare  costruzione  la

pompa  non  è  provvista  di  valvola  di

sfiato.

Non  toccare  il  fluido  o  la

pompa quando la tempera-

tura è superiore a 60 °C.

5. Led di funzione

Il  led  di  funzione  posto  sul  copri

morsettiera  indica  con  differenti

colori il modo di funzionamento.

- Led  colore  verde:  funzionamento

regolare.

- Led colore verde pulsante : pompa

in modulazione.

- Led rosso: pompa in blocco.

6. 

Impostazione delle presta-

zioni della pompa.

Modificare le prestazioni della pom-

pa  (prevalenza)  in  funzione  della

necessità ruotando il potenziometro

selettore,  mediante  un  cacciavite  a

testa piatta, come indicato nella se-

guente tabella:

Selettore  posizionato  al

minimo prevalenza 0,3 m

a 1.000 l/h.
Selettore  posizione  1  pre-

valenza 0,63 m a 1.000 l/h.

Selettore  posizione  2  pre-

valenza 1,8 m a 1.000 l/h.
Selettore  posizionato  al

massimo  prevalenza  3  m

a 1.000 l/h.

Posizionando  il  selettore

nelle  posizioni  intermedie

si possono avere n curve

di funzionamento.

7. Manutenzione

La  pompa  non  richiede  nessuna

manutenzione  particolare  durante  il

funzionamento.

Prima di ogni intervento di

manutenzione

togliere

l’alimentazione  elettrica  e

attendere  il  raffreddamento

della pompa.

All’inizio di ogni periodo di riscalda-

mento,  o  dopo  un’interruzione  pro-

lungata, verificare che non sia acce-

so il led rosso pompa in blocco.

Se la luce rossa è accesa, ruotare il

selettore fino a raggiungere la posi-

zione  MAX  per  avviare  il  processo

di sblocco automatico – la guida lu-

ce (LED) lampeggia.

Ripetere  più  volte  l’operazione  de-

scritta al punto precedente.

Se il blocco non si elimina per mezzo

del processo di sblocco automatico (la

guida luce ritorna ad essere rossa), si

dovrà seguire il procedimento manua-

le descritto nei passi successivi.
• Togliere l’alimentazione - la guida lu-

ce si spegne.

• Chiudere gli organi d’intercettazione

prima  e  dopo  la  pompa  e  lasciare

raffreddare.

• Smontare il motore e pulire la girante.

• Aprire  gli  organi  di  intercettazione

prima e dopo la pompa.

• Impostare il selettore sulla posizione

desiderata.

• Dare alimentazione alla pompa.

8. Smontaggio

Prima dello smontaggio chiudere le sa-

racinesche in aspirazione e mandata.

Lo  smontaggio  del  motore  e  l’ispe-

zione di tutte le parti interne posso-

no essere eseguiti senza rimuovere

il corpo pompa dalla tubazione.

Togliendo  le  viti  (fig.  2) si  estrae  il

motore completo con la girante.

9. Ricambi

Nelle  eventuali  richieste  di  ricambi

precisare i dati di targa (tipo, data e

numero di matricola).

10. Smaltimento

Rispettare le norme locali e smaltire

il  dispositivo  di  comando  secondo

quanto prescritto da esse. Il prodot-

to  contiene  componenti  elettrici  ed

elettronici  e  dovrebbe  essere  smal-

tito in modo conforme.

Con riserva di modifiche.

Italiano

English

High Efficiency Energy
Circulating Pumps for sanitary
hot water

NCES

ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
1. Operating conditions

- Circulating pumps ,controlled by on

board  inverter,  suitable  for  small

domestic heating sistem.

- For  handling  drinking  water  or  for

sanitary applications.

ATTENTION:

This  circulator  is

suitable for drinking water only.

- For clean liquids without abrasives,

non-explosive,  non-aggressive  for

the pump materials.

- Maximum glycol quantity: 40%.

- Liquid  temperature  from  +2  °C  to

+95 °C.

- Ambient temperature from +2 °C to

+40 °C.

- Storage:  -20°C/+70  °C  max.

relative humidity 95% at 40 °C.

- Maximum  permissible  working

pressure: 10 bar.

- Minimum suction pressure: 0,6 bar

at 95 °C.

- Sound pressure  ≤ 43 dB (A).

2. Installation

Ensure the inside of pipes are clean

before connection.

Mount  pump  in  an  easily  accessible

position  for  easier  inspection,

dismantling.

To avoid draining and refilling of the

whole pipe system when dismantling

the  pump,  it  is  recommended  to

provide  gate  valves  on  the  suction

and delivery sides.

The pump must be installed with the

shaft axis horizontal (fig. 1). 
In order to obtain a correct terminal

box  position,  the  motor  housing

must  be  turned  once  the  screws

have  been  loosened  (fig.  2).

Change  the  terminal  box  positions

as shown  (fig. 3).

ATTENTION: Take  care  not  to

damage the casing gasket.

The  arrow  on  the  pump  casing

indicates the direction of water flow

(fig. 4).

3. Electrical connection

Electrical  connection  must

be      carried out  only  by  a

qualified    electrician and in

accordance with local regulations.
To  connect  the  main  electric  line

it  is  not  necessary  to  open  the

terminal motor cover.

Follow all safety standards.

The pump is in class II and therefore

it does not need to be earthed.
Compare the  frequency  and  mains

voltage  with  the  name-plate  data

and  connect  the  supply  conductors

to  the  terminals  in  accordance  with

the appropriate diagram (fig. 5).

Insert the terminal board 1) in the proper

seat (2), connecting the red wire with let-

ter  N  and  the  blue  wire  with  letter  L.

Screw  the  two  screws  (3)  and  tighten

the sealing nuts (4) to the fairlead.
Install  a device  for  disconnection

from the mains (switch) with a contact

separation of at least 3 mm on all poles.

No external motor protection is required.

4. Starting

ATTENTION:  never  run  the

pump dry.

Start the pump after filling the plant

completely with liquid.

Bleeding the hydraulic system.

Due  to  its  particular  structure,  the

pump does not need the bleed valve.

Calpeda s.p.a. Via Roggia di Mezzo, 39 
36050 Montorso Vicentino - Vicenza - Italia
Tel. +39 - 0444 476 476   Fax +39 - 0444 476 477   

Min

Max

2

1

Min

Max

2

1

Min

Max

2

1

Min

Max

2

1

Min

Max

2

1

Min

Max

2

1

Отзывы: