Calix M8T 201 Скачать руководство пользователя страница 4

DEUTSCH
A. Einbauhinweise sorgfältig durchlesen. Sämtliche Details inclusive Zubehör

laut Pkt A kontrollieren. Nur zur Übersicht - keine Wiedergabe von Einzel-
heiten.

B. Einbau des Heizelementes
1.

Kühlwasser ablassen.

2.

Verschluß der Bohrung im Motorblock herausnehmen, Bild. Dazu mit
schmalem Werkzeug (Dorn) seitlich auf den Verschluß schlagen, bis
dieser sich schräg stellt. Danach mit Zange herausnehmen, Bild B.

3.

Einbaukabel (mit Anbaustecker) von außen in den Motorraum ziehen.
Steckverbindung von Heizung und Kabel bis zum Anschlag ineinander-
schieben O-Ring muß völlig dichtschließen. Zu beachten: Etwas Öl auf
den O-Ring geben. Die Zusammenkupplung wird dann erleichtert. Ver-
bindung muß unbedingt auf diese Weise hergestellt werden.

4.

Heizpatrone in das Loch einstecken und festziehen, Bild C.

5.

Wasser einfüllen und Kühlsystem lüften. Hinweise der Kfz-Betriebs-
anleitung beachten. Motor laufen lassen und Einbaustelle auf Dichtigkeit
prüfen.

C. Einbau des steckers
1.

Anbaustecker an einer Stelle befestigen, wo er weder durch Wasser noch
durch mechanische Einwirkung Schaden nehmen kann. Das Gehäuse
hat eine Vorpressung für ein Kondens-Dränloch (Pfeil). Ja nach Ein-
baustelle die Vorpressung aufbrechen, damit in das Steckerinnere ein-
dringendes Wasser ablaufen kann. Die Befestigungsvorrichtung ist aus
Metall so dass eine leitende Verbindung (Erdung!) mit dem Fahr-
zeugrahmen ensteht. Autoblech unter einem Befestigungsloch blank-
kratzen. Einzelteile wie folgt zusammenfügen: Schraube, Zahnscheibe,
Befestigungsloch, Zahnscheibe, Autoblech, Pkt D.

D. Probelauf
1.

Kühlwasserniveau kontrollieren.

2.

Kühlsystem sorgfältig entlüften, da Heizpatrone sonst durchbrennen
kann.

3.

Dichtheit, auch bei warmen Motor überprüfen.

4.

Nur eine geerdete Steckdose verwenden. Steckverbindungen überprüfen.
Funktion des Gerätes kontrollieren - beim Heizvorgang kann ein leichtes
Siedegeräusch vernommen werden.

E. Wichtig
1.

Immer ausreichend Frostschutzmittel beimischen.

2.

Motorheizer nur an eine geerdete Steckdose anschliessen. Der Mantel
der Motorheizung, die Karosserie und der Schutzleiter der Steckdose
müssen unbedingt leitend miteinander verbunden sein.

3.

Die Anschlußleitung (zwischen Netzsteckdose und Anbaustecker) muß
eine ölbeständige Gummischlauchleitung (wie CEE (2) 57,  3x1,5) sein.
Sonstige Ausfürung: Steckvorrichtungen aus thermoplastischem Kunst-
stoff, wasserdicht. Leitung sorgfältig behandeln und vor scharfen Kanten
schützen, damit Mantel und Isolierung nicht beschädigt werden.

4.

Das Kabel regelmäßig auf Beschädigungen oder Alterungserscheinungen
kontrollieren. Ein beschädigtes Kabel muß sofort ausgetauscht werden.

5.

Installationsteile dürfen Motorenteile, die erwärmt werden oder in
bewegung sind, nicht berühren. Der Abstand zum Auspuffsystem soll
mindestens 50 mm (auch bei Turbo-Aggregat) betragen - sonst den Calix
Strahlungsschutz verwenden.

6.

Einbaukabel und eventuelle Verbindungskabel müssen dicht neben den
Verbindungsstecker mit den mitgelieferten Klammer befestigt werden.

F. Warnung

Abbrennen des Heizelementes (des Widerstandsdrahtes) kann erfolgen
bei
•  unsauberer Kühlflüssigkeit
•  ungenügender Kühlwassermenge
•  nicht entlüftetem Kühlwassersystem
•  Verwendung von Kühlerzement
In diesen Fällen kann keine Garantileistung erfolgen.

ENGLISH
A. Read the assembly instructions carefully. Check that all parts and fittings

illustrated under ”A”  are included. Survey view only, without detailed
reproduction.

B. Installation of the heater
1.

Drain the coolant.

2.

Remove the frost plug which covers the hole as shown in the figure. This
can be done by knocking the edge of the plug with a drift or similar. The
plug then turns and can be removed with polygrip pliers, figure B.

3.

Pull the cable with socket for the engine heater into the engine compartment.
Press the plug-in connection between the engine heater and cable fully
together so that the O-ring seals properly and there is no gap. Apply a few
drops of oil on the O-ring. The connection can then be made easier. It is
very important that connection is made this way.

4.

Insert the engine heater in the hole and tighten it in place, figure C.

5.

Fil up with coolant and vent the cooling system, see the instruction book.
Run the engine and check that there is no leakage.

C. Fitting of lead-in
1.

Fit the lead-in in a suitable place where it is protected from splashing and
mechanical damage. The lead-in has a thin section for drilling a drain hole
for condensation water, see arrow under ”D”. This must be drilled in such
a position that any water  which has penetrated into the plug cavity can run
out. The lead-in is provided with metal attaching lugs for earthing to the
vehicle chassis. Remove all paint and dirt from the bodywork under one
of the attaching lugs and screw on the lead-in with the accompanying
attaching parts in the following order: self-tapping screw, toothed washer
attaching lug, toothed washer and body panel, see under ”D”.

D. Test-running
1.

Check that the cooling system is full of coolant.

2.

Make sure that all air has been removed from the cooling system as the
heater element will immidiately burn out if surrounded by air.

3.

Check that all seals are tight even with the engine warm.

4.

Check the heater by connecting it to an earthed point. A low sizzling noise
will be heard when the water on the surface of the heater element boils.

E. Important
1.

Always use anti-freeze in the cooling system.

2.

The engine heater must only be connected to an earthed point. There
must always be a continuous internal earth connection running from the
engine heater casing through the body and right up to the earthed point.

3.

The cable between the lead-in and contact plug must be of oil-resistant
rubber hose of a type not lighter than H05RN-F 3x1,5 mm

2

. The contact

plug should be of thermoplastic and of approved moisture-proof type.
Take care not to damage the cable, and particulary that doors, bonnet lid
or other sharp objects do not press against it so that the insulation is
damaged.

4.

Inspect the cable periodically for damage or ageing. A damaged cable
must be replaced without delay.

5.

No parts of the installation must be allowed to come into contact with
moving or hot parts of the engine. The distance to all parts of the exhaust
system must be at least 50 mm (2”). (Also applicable for the turbo unit if
any.) Otherwise Calix Heat Shield must be used.

F. Warning

The heater element can be burnt out if:
•  the coolant is dirty
•  there is insufficient coolant
•  there is air in the system
•  there is sludge in the cooling system
•  radiator cement is added to the coolant
In such cases the warranty is not valid.

FRANCAIS
A. Lire soigneusement la totalité des directives de montage. Verifier qu’il

a toutes les pièces selon point A. Vue d’ensemble seulement, sans
représentation des détails.

B. Montage du réchauffeur du moteur
1.

Vidanger le liquide de refroidissement.

2.

Démonter la rondelle d’étainchéité recouvrent le trou indiqué sur le
figure. A l’aide d’un chasse-guopille ou autre outil similaire, frapper sur
le bord de la rondelle. La rondelle pivote alors et peut être enlevée avec
une pince multiprise, figure B.

3.

Amener le cable de raccordement dans le compartiment moteur au
niveau de réchauffeur. Brancher bien à fond le cable avec le réchaffeur
de façon que la bague d’étainschéité ferme hermetiquement. Appliquer
quelques gouttes d’huile sur le joint torique. L’assemblage en est
facilité. ATTENTION: Il est très important que le branchement s’effectue
de cette manière.

4.

Insérer le réchauffeur dans le trou et le serrer, figure C.

5.

Rajouter le liquide de réfroidissement et purger le système de
réfroidissement. Voir livre d’instruction. Mettre le moteur en marche et
verifier qu’il n’y a pas de fuite.

C. Montage de la prise de raccord
1.

Fixer la prise de raccord à un endroit où elle ne peut être endommagé
ni par l’eau ni par des effets mécaniques. La prise comporte une pré-
impression pour effectuer un trou permettant le drainage de la
condensation (voir flèche). Selon l’emplacement de l’installation casser
la pré-impression, afin que  l’eau qui entrerait dans l’interieur de la prise
puisse  être  évacuée. Les parties de fixation sont en metal de sorte qu’il
se produise une liasion conductrice (terre) avec le chassis de la voiture.
Gratter à blanc la tôle de la voiture sous un trou de fixation. Assembler
les diverses pièces comme suit: vis, rondelle ´a dents, trou de fixation,
rondelle à dents, tôle de la voiture. Croquis point D.

D. Essai de fonctionnement
1.

Vérifier qu’il y a suffisament de liquide de refroidissement.

2.

Vérifier que l’air est complètement éliminé du système de
refroidissement. L’élément de resistance se casse immédiatement au
contact de l’air.

3.

Vérifier l’étanchéite également avec le moteur chaud.

4.

Vérifier le fonctionement du réchauffeur en le raccordant à une prise
avec une mise à terre. On entend faiblement l’eau bouiller sur la surface
du réchauffeur.

E. Important
1.

Utiliser toujours du liquide antigel dans le système de refroidissement.

2.

Brancher le réchauffeur uniquement à une prise avec mise à terre.
Toujours veiller à ce que, depuis la prise sur secteur jusqu’au réchauffeur,
la liasion à terre soit continue.

3.

La cable relié au réseau doit comporter un tuyau en caoutchouc,
résistant à l’huile et minimum de type *3x1,5 mm

2

 avec une prise *CEE

(2) 57 étanche en thermoplasique. Manipuler le cable avec soin afin de
ne pas l’endommager et créer ainsi des défauts d’isolation.

4.

Vérifier régulièrement que le câble ne soit ni endommagé ni usé. Un
câble endommagé doit être changé immédiatement.

5.

Aucun élément de l’installation ne doit toucher des parties chaudes ou
mobiles du compartiment moteur. La distance par rapport au système
d’échappement doit être au minimum de 50 mm. (Valable également
pour l’agregat de turbo.) Sinon utiliser la protection thermique Calix.

6.

Les cables installés en permanence dans la voiture doivant être fixés
avec les agrafes ci-jointes le plus proche possible des points de
raccordement.

F. Attention

Une coupure dans le fonctionnement du réchauffeur peut se produire
si
•  le liquide de refroidissement est sale
•  la quantité de liquide de refroidissement n’est pas suffisante
•  une présence d’air dans le système de refroidissement
•  une présence de glace dans le système de refroidissement
• des produits d’obturation de fuites ont été utilisés dans le système de
 refroidissement.
Dans ces cas la garantie ne peut pas entrer en vigeur.

Отзывы: