background image

7

1) DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

ROLLY è un motore elettrico progettato per automatizzare l’apertura e la 
chiusura di tapparelle e tende da sole. dotato di regolazione di finecorsa; 
l’installazione avviene inserendo il motore all’interno del rullo dell’avvolgibile. 
Il motore ROLLY è corredato, oltre che dagli appositi adattatori, da una 
gamma completa di accessori che consentono di perfezionarne l’utilizzo, 
quali centrali elettriche di comando, radiotrasmettitori, dispositivi di 
rilevamento vento, luce e pioggia.

2) PARTI PRINCIPALI DELL’AUTOMAZIONE (FIG.1)

In figura 1 sono riportate le principali quote di ingombro.
A) Gruppo regolazione finecorsa.
B) Ghiera di trascinamento.
C) Perno di fissaggio per adattatore.

3) GUIDA ALL’INSTALLAZIONE

3.1) VERIFICHE PRELIMINARI

•  Un’installazione non corretta può provocare gravi danni alle persone 

ed alle cose. Prima di iniziare con l’installazione, leggere attentamente 
queste istruzioni ed eseguire tutte le operazioni di montaggio indicate.

•  I supporti devono essere in asse ad una distanza tra loro che permetta 

agevolmente l’inserimento del tubo.

•  Non forzare il motore durante la procedura di aggancio.
•  Montare il motore in modo da poter operare sulle viti di regolazione di 

finecorsa. 

3.2) ASSEMBLAGGIO DELL’ATTUATORE

1. Inserire l’adattatore sulla ghiera finecorsa facendo combaciare la 
scanalatura c on la tacca di riferimento e spingere fino alla battuta. (Fig.2)
2. Montare la puleggia di traino sul perno del motore fino allo scatto della 
molla di fermo. (Fig.2)
3. Introdurre completamente il motore nel tubo di avvolgimento. (Fig. 3)
NB: Nel caso di tubi con profilo tondo, la puleggia di traino dev’essere fissata 
al tubo, questa operazione è a carico dell’installatore. Per altri profili di tubo 
il fissaggio è facoltativo anche se fortemente raccomandato.
IMPORTANTE:
Specialmente nel caso di installazione su tende da esterno, prestare molta 
attenzione al posizionamento del cavo, al fine di evitare la possibilità di 
trafilamento di acqua all’interno del motore (vedi Fig. 4).

4) COLLEGAMENTO ELETTRICO (FIG. 5)

ATTENZIONE! 

Non è possibile collegare più motori allo stesso deviatore (fig. 

5).

 

Non è possibile collegare più deviatori allo stesso motore (fig.5). I cavi 

di collegamento sono così contraddistinti:

GIALLO / VERDE

collegamento di terra

NERO

fase direzione 1

MARRONE

fase direzione 2

BLU (GRIGIO)

neutro

Per invertire il senso di rotazione scambiare il filo nero con quello marrone. 
•  Il collegamento al quadro generale deve essere fatto con un deviatore 

bipolare a norma di legge (distanza di apertura tra i contatti: 3 mm).

•  Per evitare situazioni di pericolo o malfunzionamento, gli elementi elettrici 

di comando collegati al motore devono essere dimensionati in base alle 
caratteristiche elettriche del motore stesso.

•  I dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella rete di 

alimentazione conformemente alle regole di installazione locale.

•  Tutti i collegamenti elettrici devono rispettare le normative vigenti.
•  La sostituzione del cavo di alimentazione può essere eseguita solo dal 

costruttore o centro di assistenza autorizzato. In caso contrario la garanzia 
del costruttore decade.

•  I selettori per l’inversione del senso di rotazione del motore devono essere 

muniti di interblocco meccanico.

•  Se il cavo di alimentazione è all’aperto, deve essere protetto da una 

canalina o altro, secondo le norme vigenti in materia di sicurezza elettrica. 

5) REGOLAZIONE DEI PUNTI DI FINECORSA

ATTENZIONE!

 Per evitare danni alle persone ed al dispositivo, durante la 

procedura di regolazione dei finecorsa è indispensabile poter fermare il 
moto del motore in qualsiasi momento.
La procedura di regolazione dei punti di finecorsa consente di personalizzare 
i limiti di apertura e chiusura della tapparella/tenda attraverso l’azione 
sulle due viti di regolazione che controllano la “salita” (arresto in alto) e la 
“discesa” (arresto in basso).

IMPORTANTE: 

le viti di regolazione di “salita” e “discesa” dipendono dal 

posizionamento del motore e dal verso di rotazione.
Prima di procedere, controllate con attenzione quale tra le fig.6 è attinente 
alla vostra installazione.
Nel caso in cui il motore sia montato verso l’interno (es. tapparella), fare 
riferimento alla fig.6a (motore posizionato a sinistra) o alla fig.6b (motore 

posizionato a destra).
Nel caso in cui il motore sia montato verso l’esterno (es. tenda), fare 
riferimento alla fig.6c (motore posizionato a sinistra) o alla fig.6d (motore 
posizionato a destra).
I limiti di finecorsa sono preimpostati a circa 3 giri di rullo (1 giro 1/2 in ogni 
direzione).

5.1) REGOLAZIONE “DISCESA”

1) Azionare il motore nel senso di discesa.
2) Attendere l’arresto del moto dovuto all’intervento del finecorsa di discesa.
3) Sempre con motore alimentato, ruotare la vite di regolazione 

corrispondente alla discesa in senso orario, fino ad ottenere la posizione 
di arresto desiderata.

5.2) REGOLAZIONE “SALITA”

1) Ruotare di qualche giro in direzione discesa (-) il finecorsa di salita* 
2) Azionare il motore nel senso di salita.
3) Attendere l’arresto del moto dovuto all’intervento del finecorsa di salita.
4) Sempre con motore alimentato, ruotare la vite di regolazione 

corrispondente alla salita in senso orario fino ad ottenere la posizione di 
arresto desiderata.

* Questa operazione è necessaria perchè se si è inserito il motore con la 
tapparella completamente alzata, il punto di finecorsa di apertura si trova 
indicativamente ad un giro e mezzo oltre il punto massimo di apertura. Per 
poter quindi vedere l’intervento del finecorsa di apertura è necessario ab-
bassare il punto di intervento del finecorsa e procedere successivamente 
alla sua impostazione.
Nota: In caso di dubbio fate riferimento alle due frecce stampate a fianco 
delle viti di regoazione finecorsa. 
Le due freccie contrapposte indicano le due direzioni di rotazione del mo-
tore; la vite di regolazione aumenta (+)  o riduce (-) la corsa del motore nella 
direzione indicata dalla freccia. 

6) VERIFICHE DELL’AUTOMAZIONE

Prima di rendere operativa l’automazione, è necessario compiere 
attentamente i seguenti controlli: 
•  Verificare che tutti i componenti siano fissati saldamente.
•  Controllare che il cavo di alimentazione non sia a contatto con parti in 

rotazione e che non possa essere agganciato da parti in movimento.

•  Verificare che la tapparella/tenda da sole si arrotoli correttamente nel 

tubo avvolgibile.

•  Verificare il corretto funzionamento dei dispositivi di comando e di 

sicurezza, se applicati.

ATTENZIONE! 

Il buon funzionamento dell’attuatore è garantito solo se vengono 

rispettati i dati riportati in questo manuale. La ditta non risponde dei danni 
causati dall’inosservanza delle norme di buona tecnica, di sicurezza e di 
installazione.

7) INSTALLAZIONE ACCESSORI PER MANOVRA MANUALE

Sono possibili varie soluzioni di installazione, utilizzando i seguenti accessori 
(Fig7):
•  RO.CC/RO.CL Occhiello per manovra manuale posizionato sotto il 

cassonetto.

•  ES.50 SD 90° Snodo a 90° installato sulla parete frontale del cassonetto.
•  ES.50 SD 60° Snodo a 60° installato sotto il cassonetto.

8) ANOMALIE E POSSIBILI SOLUZIONI

8.1) IL MOTORE NON FUNZIONA

•  I collegamenti elettrici sono errati. Attenersi allo schema di collegamento 

(fig.5). 

•  Non c’è corrente elettrica. Ripristinare l’erogazione di corrente. 
•  I punti di finecorsa sono sovrapposti. Ripetere la procedura di regolazione 

(paragrafo 6).

8.2)

 

IL MOTORE GIRA MA LA TENDA DA SOLE/TAPPARELLA È FERMA

•  La puleggia di traino non è inserita correttamente. Ripetere l’operazione 

di inserimento (fig.3).

•  L’anello adattatore non è inserito correttamente. Ripetere l’operazione 

di inserimento (fig.2).

•  La tenda/tapparella non è agganciata. Agganciarla al tubo avvolgitore.

8.3) LA TENDA DA SOLE/TAPPARELLA NON RICONOSCE I PUNTI DI FINECORSA 
IMPOSTATI

•  I punti di finecorsa non sono stati impostati correttamente.Ripetere la 

procedura di regolazione (paragrafo 6).

•  La puleggia di traino non è inserita correttamente. Ripetere l’operazione 

di inserimento.

•  L’anello adattatore non è inserito correttamente. Ripetere l’operazione 

di inserimento.

Содержание ROLLY RO.60M

Страница 1: ...ROLLY Manuale istruzioni Instructions Manuel d instructions Manual de instrucciones A4516_6E10 CL8543160 06 2016 rev 1 RO 60M RO 60 RO 50M RO 50 RO 40...

Страница 2: ...6 703 24 11 29 2 3 58 90 6 2 65 48 85 105 M 6 477 35 39 3 25 1 2 RO M50 RO 50 RO 60 RO 60M A B C B A C RO 40 11 29 2 85 477 35 39 3 25 C B A 2 546 496 su modello RO 50 10 17 BLUE ROLL diam 45 BLUE OC...

Страница 3: ...erre tierra fase phase phase fase neutro neutral neutre neutro 230 Vac 50 Hz blu blue bleu azul 6 6a 6c 6b 6d salita up mont e subida discesa down descente bajada discesa down descente bajada discesa...

Страница 4: ...accessories always report the motor serial number NOTES ET GARANTIE Ce manuel d utilisation s adresse exclusivement au personnel sp cialis Pour la section des c bles on conseille d utiliser la sectio...

Страница 5: ...80 Kg 5 70 Kg 7 00 Kg DONN ES TECHNIQUES DATOS T CNICOS RO M50 32 17 RO M50 50 12 RO 60 100 11 RO 60 120 11 RO 60 85 17 RO 60M 100 11 RO 60M 120 11 RO 60M 85 17 Cople moteur Par motor 32 Nm 50 Nm 100...

Страница 6: ...con tensioni diverse devono essere fisicamente separati oppure devono essere adeguatamente isolati con isolamento supplementare di almeno 1 mm I conduttori devono essere vincolati da un fissaggio supp...

Страница 7: ...le viti di regolazione di salita e discesa dipendono dal posizionamento del motore e dal verso di rotazione Prima di procedere controllate con attenzione quale tra le fig 6 attinente alla vostra inst...

Страница 8: ...e physically separate or they must be suitably insulated with additional insulation of at least 1 mm The leads must be secured with an additional fixture near the terminals During installation mainten...

Страница 9: ...pening and closing limit switches of the rolling shutter sun curtain by acting on the two adjustment screws controlling the up stroke top stop and the down stroke bottom stop IMPORTANT the upward and...

Страница 10: ...at riaux d emballage dans l environnement mais trier selon les diff rentes typologies i e carton polystyr ne et les traiter selon les normes locales Ne pas laisser les enfants jouer avec les dispositi...

Страница 11: ...de customiser les limites d ouverture et de fermeture du volet roulant store banne en agissant sur les deux vis de r glage qui contr lent la mont e arr t en haut et la descente arr t en bas IMPORTANT...

Страница 12: ...mbalaje sino que se deben separar seg n los varios tipos por ej cart n poliestireno y evacuarlos de conformidad con las normas locales No permitir que los ni os jueguen con los dispositivos de mando d...

Страница 13: ...r los l mites de apertura y de cierre de la persianas toldo mediante la acci n sobre los dos tornillos de ajuste que controlan la subida parada arriba y la bajada parada abajo Antes de proceder compru...

Страница 14: ...rents composants m taux plastiques c bles lectriques etc il est conseillable de contacter votre installateur ou une soci t sp cialis e et titulaire des certifications n cessaires ce fin ISTRUCCIONES...

Страница 15: ...ested from Automatismi C A B S r l 36010 Velo d Astico VI ITALY Declaraci n CE de conformidad DoC Nombre del productor Automatismi C A B S r l Direcci n Via della Tecnica 10 z i 36010 Velo d Astico VI...

Страница 16: ...AUTOMATISMI CAB Srl Via della Tecnica 10 z i 36010 Velo d Astico VI Italia Tel 0445 741215 Fax 0445 742094...

Отзывы: