background image

FI

Pozor!

Aby se zamezilo nahromadění plynu v prostoru 
grilu a tím i nebezpečí popálení náhlým vzplanutím, 
mělo by otevření regulátoru plynu a zapálení 
hořáku proběhnout bezprostředně po sobě.
Po zapálení plynu je třeba zkontrolovat, zda 
hoří všechny řady hořáku. Po ukončení grilování 
nejprve otáčením doprava zavřete regulační 
knoflík (značka) a teprve poté ventil láhve.

Kromě toho je nutno dodržovat následující 
zásady:

 

hořlavé materiály je třeba udržovat v dostatečné 

 vzdálenosti

 

plynová láhev musí být od přístroje vzdálena 

  min. 500 mm

 

plynovou láhev je třeba chránit před účinky žáru; 

  nesmí být zahřívána přes 50

 

°

C

 

plynová hadice se nesmí dotýkat horkých 

  součástí, nesmí být napnuta a zalomena, nesmí 
  být delší než 1,5 m 

 

porézní nebo poškozené hadice je třeba 

 vyměnit

 

zúžení trysky, injektoru nebo hořáků je 

 zakázáno

 

během grilování se v blízkosti grilu nesmí 

  pohybovat děti či domácí zvířata

Pozor! Volně přístupné součásti grilu mohou být 
velmi horké.

 

během práce u horkých součástí grilu 

  doporučujeme používat ochranné rukavice

Při instalaci plynových lahví prosím dodržujte 
následující pokyny:

Plynové láhve nesmí být instalovány v podzemních 
uzavřených prostorách, nebo kapalný plyn je těžší 
než vzduch a za určitých okolností by mohlo dojít 
k nebezpečnému nahromadění výbušného plynu.
Výměnu plynových lahví provádějte pouze 
v dostatečné vzdálenosti od jakýchkoliv zdrojů 
zážehu!

Při skladování prázdných a plných plynových lahví 
je třeba zajistit, aby:

• 

láhve stály vzpřímeně

 

ventily byly opatřeny ochrannými víčky a 

 uzavíracími 

matkami

Postup v případě výskytu závady

  v případě jakékoliv závady pokud možno uzavřete 

  ventil láhve nebo uzavírací ventil

  opravy plynových součástí přístroje smí provádět 

  pouze autorizovaní odborníci

 opětovné uvedení do provozu smí proběhnout 

  teprve po odstranění všech závad

Před opětovným uvedením do provozu je v každém 
případě nutno provést kontrolu těsnosti všech 
plynových součástí přístroje

Údržba přístroje

Přístroj je třeba po každém použití vyčistit šetrným 
čistícím prostředkem. Při čištění plynového hořáku 

dbejte na to, aby nedošlo k ucpání otvorů vývodu 
plynu. Plynový hořák nikdy nenořte do vody a 
k čištění nepoužívejte žádné drsné prostředky.

Plynový gril - plynový nástavec model GE 50/GE 30

Výkon:  

5,8 

kW

Spotřeba plynu: 

420 g/hod.

Připojovací tlak: 

cca. 1,3 B/Pp 28-30/37 mbar /  

  

 

50 

mbar*

Druh plynu: 

Propan/Butan

Hmotnost: 4,8 

kg

Délka:  

530 

mm

Šířka:  

340 

mm

Výška:  

95 

mm

DVGW atestace CE0085

* Připojovací tlak Vašeho přístroje je uveden na 
  typovém štítku přístroje.

Pozor!

Plynový gril model GE 50/GE 30 je vyroben z velmi 
jakostního plechu z ušlechtilé oceli. Aby se zamezilo 
poškození plechu během výroby a přepravy, jsou 
některé součásti potaženy umělohmotnou fólií.

Před prvním použitím je nutno tuto ochrannou 
fólii z příslušných dílů sejmout!

Neopomeňte prosím:

Během grilování je slyšet lehké syčení, které 
je způsobeno prouděním plynu. Není nikterak 
nebezpečné a nepoukazuje na nějakou poruchu.
Případný kouř během prvního uvedení do provozu 
je způsoben spalováním zbytků mazacího strojního 
tuku a tento jev po krátké době ustane.
Z důvodu působení silného žáru plynového 
hořáku dochází nutně k hnědavému zabarvení na 
krytu hořáku a samotném plynovém hořáku. To 
však nemá žádný vliv na funkčnost nebo kvalitu 
materiálu.

CZ

Содержание GE 30

Страница 1: ...Betriebsanleitung Gartengrill Gaseinsatz Modell GE 50 GE 30 ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...arbacoa de jardín Buschbeck relacionadas Tamaño del espacio de combustión 540 x 340 mm Sólo para la utilización en exteriores ES Bemærk Gasindsats model GE 50 GE 30 må kun anvendes i forbindelse med de anførte Buschbeck havegrillpejse Fyringsrummets er størrelse 540 x 340 mm Må kun anvendes ude i det fri DK OBS Den gasdrivna modellen GE 50 GE 30 får endast användas tillsammans med Buschbecks utegr...

Страница 4: ...bdeckungsprofile 4 auf die Halterungen 3 Legen Sie die Querabdeckungsprofile 5 auf die aufgelegten Abdeckungsprofile 4 Hängen Sie die Blende 6 durch die Löcher 8 auf die Blendenhalterungen 7 Schieben Sie den kompletten Brenner in den Brennraum des Gar tengrillkamins Schieben Sie die Fettauffangwanne 9 in die abgewibkelten Halterungen unter den Brennrohren Schieben Sie den Rost 10 in den Brennraum ...

Страница 5: ...ntfernt von jeglichen Zündquellen durchführen Bei der Lagerung von leeren und vollen Gasflaschen ist zu beachten dass die Flasche aufrecht steht die Ventile mit Ventilschutzkappen und Verschluss muttern versehen sind Verhalten bei Störungen bei einer Störung nach Möglichkeit das Flaschen oder Absperrventil schließen Reparaturen an gastechnischen Teilen des Gerätes dürfen nur von Fachpersonal durch...

Страница 6: ...ten tight with the accompanying screws Place the burner cover profiles 4 on the mounts 3 Place the cross cover profiles 5 on the previous cover profiles 4 Hang the screen 6 on the screen mountings 7 by means of the holes 8 Push the entire burner into the combustion space of the garden barbecue chimney Push the fat drip pan 9 into the angled mounts under the combustion pipes Push the grill 10 into ...

Страница 7: ...r well away from any sources of ignition When storing empty and full gas cylinders it must be ensured that the cylinder is kept upright the valves are fitted with valve protection caps and locking nuts Procedure in case of malfunction in case of malfunction close the cylinder or isolating valve insofar as possible repairs to gas engineering components of the unit must only be performed by speciali...

Страница 8: ...brûleur 4 sur les supports 3 Poser les profils de protection transversale 5 sur les profils de protection en place 4 Suspendre le bandeau 6 par l intermédiaire des orifices 8 sur les supports de bandeau 7 Pousser l ensemble du brûleur dans le foyer de la cheminée du barbecue Glisser le bac récupérateur de graisse 9 dans les supports en angle sous les tubes de brûleur Pousser le gril 10 dans le foy...

Страница 9: ...nne distance de toute source d inflammation Pour le stockage de bouteilles de gaz vides et pleines il convient de veiller à ce que La bouteille soit en position debout Que les valves soient équipées des bouchons de protection et des écrous de fermeture Actions à prendre en cas de dysfonctionnement En cas de dysfonctionnement si possible fermer la valve de la bouteille ou le robinet d arrêt Les rép...

Страница 10: ...or de gaten 8 op de schermhouders 7 Schuif de complete brander in de branderruimte van de barbecue tuinhaard Schuif de vetopvangbak 9 in de gebogen houders onder de branderpijpen Schuif het rooster 10 in de branderruimte van de barbecue tuinhaard zodat het rooster direct op de gebogen houders van de bran der ligt Aansluiting van het apparaat op de gasfles De aansluiting op de gasfles gebeurt als v...

Страница 11: ...eiligheidskappen en afsluitmoeren uitgerust zijn Handelwijze in geval van storingen Bij een storing indien mogelijk het fles of afsluit ventiel sluiten Reparaties aan gastechnische onderdelen van het apparaat mogen enkel door vaktechnici uitgevoerd worden Het apparaat mag pas opnieuw in gebruik genomen worden nadat alle storingen verholpen werden Voor het apparaat weer in gebruik genomen wordt moe...

Страница 12: ...de la botella Puesta en funcionamiento Colocar el mando giratorio del dispositivo de ajuste en la posición de cerrado símbolo Abrir la válvula de la botella girándola a la izquierda y comprobar la estanqueidad de todas las uniones con un agente de localización de fugas o agente espu moso espuma de jabón bajo presión de servicio La estanqueidad estará asegurada cuando no se produz ca ninguna formac...

Страница 13: ...sustitución de las botellas de gas exclu sivamente en lugares separados de cualquier fuente de ignición Al almacenar botellas de gas vacías y llenas debe te nerse en cuenta que la botella está vertical las válvulas están provistas de caperuzas de protección y tuercas de cierre Comportamiento en caso de averías en caso de una avería cerrar la válvula de la botella o la válvula de bloqueo según sea ...

Страница 14: ...driftstryk med et lækagesøgningsmiddel eller skumdannende middel sæbeskum Man kan være sikker på at alle forbindelser er tætte hvis der ikke opstår bobler Tæthedskontrol med åben flamme er ikke tilladt Når man er sikker på at alle forbindelsessteder er tætte åbner man flaskeventilen ved at dreje den til venstre Tryk først drejeknappen til temperaturregulering fremad stil den herefter på Stor flamm...

Страница 15: ...ntilerne skal være forsynet med ventilbeskyttelseskapper og låsemøtrikker Handlinger i tilfælde af driftsfejl Hvis der opstår en fejl skal man så vidt muligt lukke flaske eller afspærringsventilen Reparationer på produktets gastekniske dele må kun udføres af fagfolk Produktet må først tages i brug igen når alle fejl er afhjulpet Før produktet tages i brug igen skal der under alle omstændighed udfø...

Страница 16: ...r skumbil dande medel tvålskum under arbetstryck att alla anslutningar är täta Anslutningarna är täta om det inte bildas några bubblor Du får inte utföra täthetskontrollen vid öppen flamma När du har kontrollerat att alla anslutningar är täta kan du öppna flaskventilen genom att vrida moturs Tryck först fram temperaturreglagets vridknapp och vrid den sedan moturs på stor flamma markering och tänd ...

Страница 17: ...tt Ventilerna måste vara försedda med skyddslock och låsmuttrar Förhållningssätt vid störningar Vid en störning skall du stänga flask eller spärrventilen om så är möjligt Reparaturer på apparatens gastekniska delar får endast utföras av fackkunniga tekniker Du får först ta grillen i drift efter det alla störningar har åtgärdats Innan du använder grillen igen skall du också utföra en täthetskontrol...

Страница 18: ...e påsatte avdekningsprofilene 4 Heng blenden 6 igjennom hullene 8 på blendeholderne 7 Skyv den komplette brenneren inn i brennerrommet på skorsteinen på hagegrillen Skyv fettoppfangingsskålen 9 inn i de avvinklede holderne under brennerrørene Skyv risten 10 inn i brennerrommet på skorsteinen på hagegrillen slik at risten ligger direkte på de avvinklede holderne på brenneren Tilkopling av apparatet...

Страница 19: ...kyttelsen og låsemutrer Forholdsregler ved forstyrrelser dersom det oppstår en forstyrrelse feil må flaske eller sperreventilen straks lukkes dersom dette er mulig Reparasjoner ved gasstekniske deler på apparatet må kun utføres av fagfolk Ibruktakingen igjen må kun foretas når alle feil og forstyrrelser er utbedret Før apparatet blir tatt i bruk igjen må det i alle tilfeller foretas en tetthetskon...

Страница 20: ...ofiilit 5 paikalleen asetettuihin suojusprofiileihin 4 Ripusta suojus 6 reikien 8 läpi suojuksen pidikkeisiin 7 Työnnä poltin puutarhagrillin poltintilaan Työnnä rasvankeräysalusta 9 polttimenputkienalapuolellaoleviinkulmapidikkeisiin Työnnä ritilä 10 puutarhagrillin poltintilaan niin että ritilä on suoraan polttimen kulmapidikkeiden päällä Laitteen liitäntä kaasupulloon Liitä kaasupullo seuraaval...

Страница 21: ...eydessä Sulje häiriön yhteydessä pullon tai sulkuventtiili mikäli mahdollista Ainoastaan ammattitaitoiset henkilöt saavat suorittaa korjaustoimenpiteitä laitteen kaasuteknisillä osilla Laitteen saa ottaa uudelleen käyttöön vasta kaikkien häiriöiden poiston jälkeen Ennen laitteen uutta käyttöönottoa on ehdottomasti tarkistettava kaikkien kaasua johtavien osien tiiviys Laitteen hoito Puhdista laite ...

Страница 22: ...é krycí profily 5 Clonu 6 zavěste skrze otvory 8 na úchyty clony 7 Kompletní hořák zasuňte do prostoru topeniště komínu zahradního grilu Do zahnutých úchytů pod trubkami hořáku nasuňte vanu pro zachycování omastku 9 Zasuňte rošt 10 do prostoru žároviště komínu zahradního grilu tak aby rošt ležel přímo na zahnutých úchytech hořáku Připojení zařízení k plynové láhvi Při připojování k plynové láhvi j...

Страница 23: ...i matkami Postup v případě výskytu závady v případě jakékoliv závady pokud možno uzavřete ventil láhve nebo uzavírací ventil opravy plynových součástí přístroje smí provádět pouze autorizovaní odborníci opětovné uvedení do provozu smí proběhnout teprve po odstranění všech závad Před opětovným uvedením do provozu je v každém případě nutno provést kontrolu těsnosti všech plynových součástí přístroje...

Страница 24: ...Betonfertigteilwerk Buschbeck GmbH Friedrich Engels Str 21 D 51545 Waldbröl Germany Tel 49 0 22 91 2576 Fax 49 0 2291 2404 info buschbeck de www buschbeck de ...

Отзывы: