7
6
CLICK
7
A
C
B
8
SCHUBKÄSTEN UND AUSZÜGE
/ INSTRUCTION MANUAL FOR DRAWERS / TIROIRS / LADEB EB TEKESCOPEN
CAJONES Y GAVETAS / CASSETTI E GUIDE /
ВЫДВИЖНЫЕ И ВЫТЯЖНЫЕ ЯЩИКИ /
ŠUPLÍKY
60
ø4 ø6,3
A
B
ø3,5x12
± 2 mm
± 1,5 mm
1.
2.
STOP
Frontblende montieren
Quadro Auszugsführung montieren
Frontblende justieren
Abdeckkappe montieren
Frontblende justieren Push to open
Tiefenverstellung
Schubkasten entnehmen
Technische Information
Montage
Längsreling montieren
1
60
ø4 ø6,3
A
B
ø3,5x12
± 2 mm
± 1,5 mm
1.
2.
STOP
Frontblende montieren
Quadro Auszugsführung montieren
Frontblende justieren
Abdeckkappe montieren
Frontblende justieren Push to open
Tiefenverstellung
Schubkasten entnehmen
Technische Information
Montage
Längsreling montieren
2
60
ø4 ø6,3
A
B
ø3,5x12
± 2 mm
± 1,5 mm
1.
2.
STOP
Frontblende montieren
Quadro Auszugsführung montieren
Frontblende justieren
Abdeckkappe montieren
Frontblende justieren Push to open
Tiefenverstellung
Schubkasten entnehmen
Technische Information
Montage
Längsreling montieren
3
60
ø4 ø6,3
A
B
ø3,5x12
± 2 mm
± 1,5 mm
1.
2.
STOP
Frontblende montieren
Quadro Auszugsführung montieren
Frontblende justieren
Abdeckkappe montieren
Frontblende justieren Push to open
Tiefenverstellung
Schubkasten entnehmen
Technische Information
Montage
Längsreling montieren
4
60
ø4 ø6,3
A
B
ø3,5x12
± 2 mm
± 1,5 mm
1.
2.
STOP
Frontblende montieren
Quadro Auszugsführung montieren
Frontblende justieren
Abdeckkappe montieren
Frontblende justieren Push to open
Tiefenverstellung
Schubkasten entnehmen
Technische Information
Montage
Längsreling montieren
5
MONTAGEABLAUF /
ORDER OF INSTALLATION / ORDRE DE MONTAGE / MONTAGEVOLGORDE / EJECUCIÓN DEL MONTAJE
SEQUENZA DI MONTAGGIO /
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ МОНТАЖА
E /
POSTUP MONTÁŽE
Protective film
Protective film
Protective film
Protective film
Protective film
Protective film
Protective film
Protective film
Protective film
Protective film
Protective film
Protective film
Protect
Protect
Protect
Protect
9
DÄMPFERVERSTELLUNG
/ ADJUSTMENT OF DAMPER / RÉGLAGE DE L’ARMORTISSEUR / DEMPER VERSTELLING
AJUSTE DE L‘ AMORTIGUADOR / REGOLAZIONE DE L’ARMORTIZZATORE /
РЕГУЛЯЦИЯ АМОРТИЗАТОРА / NASTAVENIE TLMIČOV
1. Leichte Stufe - für leichte und schmale Türen
Low level –for light and small doors
Reglage léger – pour portes légères et étroites
Lichtste niveau – voor lichte en smalle deuren
Etapa escasa –para puertas fáciles y estrechas
Tappa debole–per porte facili e strette
Низкий уровень – для легких и узких дверей
Slabší stupeň - pre ľahšie a úzke dvierka
2. Mittlere Stufe/Werkseinstellung –für Standardtüren
Middle level/factory setting –for standard doors
Reglage moyen – pour portes standards
Middelste niveau / fabrieksinstelling – voor standaad deuren
Etapa escasa/sjuste defabrica –para puertas estándar
Tappa medio/regolazione di fabricca–per ante standard
Средний уровень/заводской стандарт –для стандартных дверей
Stredný stupeň/továrenské nastavenie - pre štandardné dvierka
3. Schwere Stufe –für große und schwere Türen
High level –for large and heavy doors
Reglage fort – pour portes grandes et lourdes
Zwaarste niveau – voor grote en zware deuren
Étape lourde –pour de portes grandes et lourdes
Tappa pesante –per porte grandi e pesanti
Высокий уровень – для больших и тяжелых дверей
Ťažký stupeň - pre veľké a ťažké dvere
TIOMOS Click-on
Bedienungsanleitung
/ User manual / Mode d’emploi / Istruzioni d’uso / Instrucciones de uso
08/2011
Scharnieranzahl
/ Number of hinges / Nombre de charnières / Numero die cerniere / Número de bisagras
Dämpferverstellung
/Adjustment of damper/Réglage de l’armortisseur/Regolazione de l’armortizzatore/Ajuste de l' amortiguador
3D Verstellung
/ 3D adjustment / Réglage 3D / Regolazione 3D / Ajuste 3D
DEU Scharnieranzahl pro Tür ist abhängig von Türhöhe, Türgewicht oder Materialqualität.
Im Zweifelsfall ist die Scharnieranzahl durch einen Probeanschlag zu ermitteln.
ENG
Number of hinges per door is depending on height and weight of the door or quality of the material.
In cases of uncertainty, the number of hinges should be determined with a trial installation.
FRA
Le nombre de charnières pour une porte à utiliser est déterminé par la hauteur, le poids de la porte
et la qualité du matériau. En cas de doute, le nombre de charnières à utiliser doit être déterminé
au moyen d’un essai de montage préalable.
ITA
Fattori determinanti per numero di cerniere per anta sono l’altezza, il peso dell’anta e la qualità
del materiale. Nel dubbio calcolare il numero di cerniere con un sormonto di prova.
ESP
La altura de la puerta, el peso de la puerta, la calidad del material y las bases son factores
decisivos para el número de las bisagras por puerta . En caso de duda recomendamos realizar
un montaje de prueba para determinar el número adecuado de bisagras
2
3
4
5
6
10
17
22
900
1600
2000
2500
600
2
4
7 8.5
12 14.5
20
18.5
Scharnieranzahl
/ Number of hinges /
Nombre de charnières / Numero di cerniere /
Número de bisagras
Gewicht in kg
/ Weight in kg / Poids en kg
Peso in kg / Peso en el kg
Höhe
in
mm
/
Height
in
mm
/
Haut
eur
en
mm
Alt
ezza
in
mm
/
Altur
a
en
mm
Leichte Stufe – für leichte und schmale Türen
Low level – for light and small doors
Étape faible – pour des portes faciles et étroites
Tappa debole – per porte facili e strette
Etapa escasa – para puertas fáciles y estrechas
Mittlere Stufe/Werkseinstellung – für Standardtüren
Middle level/factory setting – for standard doors
Étape moyen/réglage d’usine – pour portes standard
Tappa medio/regolazione di fabricca–per ante standard
Etapa escasa/sjuste defabrica – para puertas estándar
Schwere Stufe – für große und schwere Türen
High level – for large and heavy doors
Étape lourde – pour de portes grandes et lourdes
Tappa pesante – per porte grandi e pesanti
Etapa pesada – para puertas grandes y pesadas
Seitenverstellung
/ Side adjustment / Réglage latéral
Regolazione laterale / Ajuste lateral
Tiefenverstellung
/ Depth adjustment / Réglage en
profondeur / Regolazione della profondità / Ajuste
de profundidad
Höhenverstellung ist abhängig von der Montageplatte
/
Height adjustment, depends on the type of mounting
plate / Réglage en hauteur dépend de la plaque de mon-
tage / Regolazione in altezza dipende dalla piastrina di
montaggio/ Ajuste de altura depende de la base
±2 mm
+3 / -2 mm
±2.5 mm
Dämpfleistung erhöhen
schwere Stufe
Increase damping power
high level
Augmenter la puissance d’amortissement
étape lourde
Aumentare la potenza di frenata
tappa pesante
Aumentar la potencia de amortización
etapa pesada
Dämpfleistung beibehalten
mittlere Stufe
Maintain damping power
middle level
Maintenir la puissance d’amortissement
étape moyen
Mantenere la potenza di frenata
tappa medio
Mantener la potencia de amortización
etapa medio
Dämpfleistung verringern
leichte Stufe
Reduce damping power
low level
Réduire la puissance d’amortissement
étape faible
Ridurre la potenza di frenata
tappa debole
Reducir la potencia de amortización
etapa escasa
1
2
3
1
TIOMOS Click-on
Bedienungsanleitung
/ User manual / Mode d’emploi / Istruzioni d’uso / Instrucciones de uso
08/2011
Scharnieranzahl
/ Number of hinges / Nombre de charnières / Numero die cerniere / Número de bisagras
Dämpferverstellung
/Adjustment of damper/Réglage de l’armortisseur/Regolazione de l’armortizzatore/Ajuste de l' amortiguador
3D Verstellung
/ 3D adjustment / Réglage 3D / Regolazione 3D / Ajuste 3D
DEU Scharnieranzahl pro Tür ist abhängig von Türhöhe, Türgewicht oder Materialqualität.
Im Zweifelsfall ist die Scharnieranzahl durch einen Probeanschlag zu ermitteln.
ENG
Number of hinges per door is depending on height and weight of the door or quality of the material.
In cases of uncertainty, the number of hinges should be determined with a trial installation.
FRA
Le nombre de charnières pour une porte à utiliser est déterminé par la hauteur, le poids de la porte
et la qualité du matériau. En cas de doute, le nombre de charnières à utiliser doit être déterminé
au moyen d’un essai de montage préalable.
ITA
Fattori determinanti per numero di cerniere per anta sono l’altezza, il peso dell’anta e la qualità
del materiale. Nel dubbio calcolare il numero di cerniere con un sormonto di prova.
ESP
La altura de la puerta, el peso de la puerta, la calidad del material y las bases son factores
decisivos para el número de las bisagras por puerta . En caso de duda recomendamos realizar
un montaje de prueba para determinar el número adecuado de bisagras
2
3
4
5
6
10
17
22
900
1600
2000
2500
600
2
4
7 8.5
12 14.5
20
18.5
Scharnieranzahl
/ Number of hinges /
Nombre de charnières / Numero di cerniere /
Número de bisagras
Gewicht in kg
/ Weight in kg / Poids en kg
Peso in kg / Peso en el kg
Höhe
in
mm
/
Height
in
mm
/
Haut
eur
en
mm
Alt
ezza
in
mm
/
Altur
a
en
mm
Leichte Stufe – für leichte und schmale Türen
Low level – for light and small doors
Étape faible – pour des portes faciles et étroites
Tappa debole – per porte facili e strette
Etapa escasa – para puertas fáciles y estrechas
Mittlere Stufe/Werkseinstellung – für Standardtüren
Middle level/factory setting – for standard doors
Étape moyen/réglage d’usine – pour portes standard
Tappa medio/regolazione di fabricca–per ante standard
Etapa escasa/sjuste defabrica – para puertas estándar
Schwere Stufe – für große und schwere Türen
High level – for large and heavy doors
Étape lourde – pour de portes grandes et lourdes
Tappa pesante – per porte grandi e pesanti
Etapa pesada – para puertas grandes y pesadas
Seitenverstellung
/ Side adjustment / Réglage latéral
Regolazione laterale / Ajuste lateral
Tiefenverstellung
/ Depth adjustment / Réglage en
profondeur / Regolazione della profondità / Ajuste
de profundidad
Höhenverstellung ist abhängig von der Montageplatte
/
Height adjustment, depends on the type of mounting
plate / Réglage en hauteur dépend de la plaque de mon-
tage / Regolazione in altezza dipende dalla piastrina di
montaggio/ Ajuste de altura depende de la base
±2 mm
+3 / -2 mm
±2.5 mm
Dämpfleistung erhöhen
schwere Stufe
Increase damping power
high level
Augmenter la puissance d’amortissement
étape lourde
Aumentare la potenza di frenata
tappa pesante
Aumentar la potencia de amortización
etapa pesada
Dämpfleistung beibehalten
mittlere Stufe
Maintain damping power
middle level
Maintenir la puissance d’amortissement
étape moyen
Mantenere la potenza di frenata
tappa medio
Mantener la potencia de amortización
etapa medio
Dämpfleistung verringern
leichte Stufe
Reduce damping power
low level
Réduire la puissance d’amortissement
étape faible
Ridurre la potenza di frenata
tappa debole
Reducir la potencia de amortización
etapa escasa
1
2
3
2
TIOMOS Click-on
Bedienungsanleitung
/ User manual / Mode d’emploi / Istruzioni d’uso / Instrucciones de uso
08/2011
Scharnieranzahl
/ Number of hinges / Nombre de charnières / Numero die cerniere / Número de bisagras
Dämpferverstellung
/Adjustment of damper/Réglage de l’armortisseur/Regolazione de l’armortizzatore/Ajuste de l' amortiguador
3D Verstellung
/ 3D adjustment / Réglage 3D / Regolazione 3D / Ajuste 3D
DEU Scharnieranzahl pro Tür ist abhängig von Türhöhe, Türgewicht oder Materialqualität.
Im Zweifelsfall ist die Scharnieranzahl durch einen Probeanschlag zu ermitteln.
ENG
Number of hinges per door is depending on height and weight of the door or quality of the material.
In cases of uncertainty, the number of hinges should be determined with a trial installation.
FRA
Le nombre de charnières pour une porte à utiliser est déterminé par la hauteur, le poids de la porte
et la qualité du matériau. En cas de doute, le nombre de charnières à utiliser doit être déterminé
au moyen d’un essai de montage préalable.
ITA
Fattori determinanti per numero di cerniere per anta sono l’altezza, il peso dell’anta e la qualità
del materiale. Nel dubbio calcolare il numero di cerniere con un sormonto di prova.
ESP
La altura de la puerta, el peso de la puerta, la calidad del material y las bases son factores
decisivos para el número de las bisagras por puerta . En caso de duda recomendamos realizar
un montaje de prueba para determinar el número adecuado de bisagras
2
3
4
5
6
10
17
22
900
1600
2000
2500
600
2
4
7 8.5
12 14.5
20
18.5
Scharnieranzahl
/ Number of hinges /
Nombre de charnières / Numero di cerniere /
Número de bisagras
Gewicht in kg
/ Weight in kg / Poids en kg
Peso in kg / Peso en el kg
Höhe
in
mm
/
Height
in
mm
/
Haut
eur
en
mm
Alt
ezza
in
mm
/
Altur
a
en
mm
Leichte Stufe – für leichte und schmale Türen
Low level – for light and small doors
Étape faible – pour des portes faciles et étroites
Tappa debole – per porte facili e strette
Etapa escasa – para puertas fáciles y estrechas
Mittlere Stufe/Werkseinstellung – für Standardtüren
Middle level/factory setting – for standard doors
Étape moyen/réglage d’usine – pour portes standard
Tappa medio/regolazione di fabricca–per ante standard
Etapa escasa/sjuste defabrica – para puertas estándar
Schwere Stufe – für große und schwere Türen
High level – for large and heavy doors
Étape lourde – pour de portes grandes et lourdes
Tappa pesante – per porte grandi e pesanti
Etapa pesada – para puertas grandes y pesadas
Seitenverstellung
/ Side adjustment / Réglage latéral
Regolazione laterale / Ajuste lateral
Tiefenverstellung
/ Depth adjustment / Réglage en
profondeur / Regolazione della profondità / Ajuste
de profundidad
Höhenverstellung ist abhängig von der Montageplatte
/
Height adjustment, depends on the type of mounting
plate / Réglage en hauteur dépend de la plaque de mon-
tage / Regolazione in altezza dipende dalla piastrina di
montaggio/ Ajuste de altura depende de la base
±2 mm
+3 / -2 mm
±2.5 mm
Dämpfleistung erhöhen
schwere Stufe
Increase damping power
high level
Augmenter la puissance d’amortissement
étape lourde
Aumentare la potenza di frenata
tappa pesante
Aumentar la potencia de amortización
etapa pesada
Dämpfleistung beibehalten
mittlere Stufe
Maintain damping power
middle level
Maintenir la puissance d’amortissement
étape moyen
Mantenere la potenza di frenata
tappa medio
Mantener la potencia de amortización
etapa medio
Dämpfleistung verringern
leichte Stufe
Reduce damping power
low level
Réduire la puissance d’amortissement
étape faible
Ridurre la potenza di frenata
tappa debole
Reducir la potencia de amortización
etapa escasa
1
2
3
3