2
• Caratteristiche tecniche
• Technical features
• Caractéristiques techniques
• Technische Daten
• Características técnicas
• Technische eigenschappen
• Características técnicas
• Технические характеристики
ةينفلا تافصاوملا •
Il fabbricante,
BTicino S.p.A.
, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio
Notte&Giorno wireless 1M
art.
K4574CWI
è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.
bticino.it/red
Hereby,
BTicino S.p.A.
, declares that the radio equipment type
Wireless switch WakeUp/Sleep 1M
item
K4574CWI
is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.bticino.it/red
+ 45 °C
+ 5 °C
ةيوئم ةجرد 45+
ةيوئم ةجرد 5+
Tecnologia
Radio (Maglie di rete senza fili)
Livello di potenza
<100mW
Frequenza di banda
da 2,4 a 2,4835 GHz
Technology
Radio (Wireless meshed network)
Power level
<100mW
Band frequency
from 2,4 to 2,4835 GHz
Technologie
Radio (Réseau maillé sans fil)
Niveau de puissance
<100mW
Fréquence de bande
de 2,4 à 2,4835 GHz
Technologie
Radio (Maschen eines drahtlosen Netzes)
Leistungsniveau
<100mW
Bandfrequenz
von 2,4 bis 2,4835 GHz
Tecnologia
Radio (Mallas de red sin hilos)
Nivel de potencia
<100mW
Frecuencia de banda
de 2,4 a 2,4835 GHz
Technologie
Radio (draadloos netwerkschakels)
Vermogensniveau
<100mW
Frequentieband
2,4 t/m 2,4835 GHz
Tecnologia
Rádio (links de rede sem fio)
Nível de potência
<100mW
Frequência de banda
de 2,4 a 2,4835 GHz
Технология
Радио (Ячейки беспроводной сети)
Уровень мощности
<100мВт
Полоса пропускания
от 2,4 до 2,4835 ГГц
)كلاسأ نود ةلخادتم ةكبش( ويدار
ايجولونكتلا
تاو اجيم100<
دهجلا ىوتسم
زتره اجيج 2,4835 ىتح 2,4 نم
ددرتلا قاطن
Lo smaltimento delle batterie esauste deve essere effettuato nel rispetto delle leggi vigenti.
Flat batteries must be disposed of respecting the laws in force.
L’élimination des batteries usées doit s’effectuer dans le respect de la règlementation en vigueur.
Die erschöpften Batterien müssen gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden.
La eliminación de las baterías gastadas se ha de efectuar en cumplimiento de las leyes vigentes.
Uitgeputte batterijen moeten verwijderd worden in overeenstemming met de toepasse-
lijke wetgeving.
O descarte das baterias esgotadas deverá ser feito atendo-se rigorosamente às leis vigentes.
Отработанные аккумуляторные батареи должны утилизироваться в соответствии с
действующим законодательством
.اهب لومعملا نيناوقلل اًقفو ةغرافلا تايراطبلا نم صلختلا بجي
• Sostituzione della batteria
• Battery replacement
• Remplacement de la pile
• Batterie auswechseln
• Sustitución de la batería
• Vervanging van de batterij
• Substituição da bateria
• Замена аккумуляторной батареи
ةيراطبلا لادبتسا •
1
2
5
4
Batteria Lithium CR 2032 3 V
Lithium battery CR 2032 3 V
Pile Lithium CR 2032 3 V
Lithium-Batterie CR 2032 3V
Batería de litio CR 2032 3 V
Lithiumbatterij CR 2032 3 V
Bateria de Lítio CR 2032 3 V
Литиевая аккумуляторная
батарея CR 2032 3 В
CR 2032 مويثيل ةيراطب
تلوف 3
3
*
*
• Reset alle impostazioni di fabbrica
• Reset to the factory settings
• Rétablissement des réglages par défaut
• Default-Einstellungen wieder herstellen
• Restablecer los ajustes de la fábrica
• Reset van de fabrieksinstellingen
• Resetar definições de fábrica
• Восстановление фабричных настроек
عنصملا تادادعإ ىلإ عوجرلا •
Premere e mantenere premuto il pulsante reset fino a quando lampeggia rosso.
A questo punto rilascia, il LED lampeggia verde, poi diventa rosso poi si spegne. Il reset è eseguito.
Press and hold down the reset pushbutton until it flashes red.
Now release the pushbutton, the LED flashes green, then turns red and then it goes off. The reset has been done.
Appuyer sur le bouton de reset et le maintenir enfoncé jusqu’au clignotement rouge.
Ensuite le relâcher : le voyant clignote sur le vert, devient rouge puis s’éteint. Le reset est effectué.
Drücken die Taste Reset und halten Sie sie gedrückt bis sie rot blinkt.
Die Taste dann loslassen, die LED blinkt grün, dann rot bis sie erlischt. Reset durchgeführt.
Presionar sin soltar el botón reset hasta que parpadee en color rojo.
Entonces, soltar, el LED se pone verde y luego rojo y se apaga. El reset se ha efectuado.
Houd de resetknop ingedrukt tot de led rood begint te knipperen.
Laat de knop nu los. De led knippert groen, kleurt vervolgens rood en gaat daarna uit. De reset is verricht.
Carregar e manter carregado o botão até piscar a vermelho.
Nesta altura soltar, o LED pisca verde, depois torna-se vermelho e então se desliga O reset foi efetuado.
Нажать и удерживать кнопку сброса до тех пор, пока она не начнет мигать красным светом.
После этого отпустить кнопку, светодиод начнет мигать зеленым, а затем красным светом, после чего погаснет. Сброс выполнен.
.رمحلأا نوللاب رشؤملا ضموي نأ ىلإ طبضلا ةداعإ رز ىلع طغضلا يف رمتساو طغضا
.طبضلا ةداعإ ذيفنت مت .ئفطني مث رمحلأا نوللا ىلإ لوحتي مث ،رضخلأا نوللاب ديللا رشؤم ضمويس ،رزلا كرتا ةظحللا هذه دنع
Attenzione:
la pressione involontaria breve del pulsante reset, avvia l’associazione dei dispositivi. Per teminarla, premere brevemente e contemporaneamente i due tasti del
comando radio Master (se presente) oppure premere brevemente il pulsante di reset del gateway.
Warning:
a short accidental pressure of the reset pushbutton, starts the device association. To end it, briefly press at the same time the two keys of the Master radio control (if present), or
briefly press the reset button of the gateway.
Attention :
une brève pression involontaire sur le bouton de reset active l’association des dispositifs. Pour l’arrêter, appuyer brièvement et simultanément sur les deux touches de la
commande radio Master (si présente) ou appuyer brièvement sur le bouton de reset de la passerelle.
Achtung:
Durch den kurzen versehentlichen Druck der Reset-Taste wird die Zuordnung der Geräte gestartet. Um sie zu beenden, drücken Sie kurz die beiden Tasten auf der Master-
Funksteuerung (falls vorhanden) oder drücken Sie kurz die Reset-Taste am Gateway.
Atención:
la presión involuntaria breve de la tecla de reset acciona la asociación de los dispositivos. Para acabarla, presione brevemente y, al mismo tiempo, las dos teclas del
mando radio Master (si presente) o brevemente la tecla de reset del gateway.
Opgelet:
het koppelen van de apparaten wordt gestart als de resetknop per ongeluk wordt ingedrukt. Druk de twee toetsen van de draadloze masterbediening (indien aanwezig)
tegelijkertijd kort in of druk kort op de resetknop van de gateway om het koppelen te onderbreken.
Atenção:
a pressão involuntária breve do botão Reset inicia a associação dos dispositivos. Para a terminar, carregar breve e simultaneamente nos nas duas teclas de do comando
rádio Master (se houver) ou brevemente no botão de reset do gateway.
Внимание:
случайное кратковременное нажатие на кнопку сброса запускает сопряжение устройств. Для его завершения следует кратковременно и одновременно
нажать на две кнопки главного устройства радиоуправления (при наличии) или кратковременно нажать на кнопку сброса шлюза.
ةرتفل طغضا وأ )اًدوجوم ناك اذإ( يسيئرلا ويدارلا مكحت يرز ىلع نمازتلاب ةزيجو ةرتفل طغضا ،اهئاهنلإ . ةملاسلا ةزهجأ نارتقا ةيلمع ءدب ىلإ ،طبضلا ةداعإ رز ىلع ةزيجو ةدمل دوصقملا ريغ طغضلا يدؤي :هيبنت
.ةباوبلا طبض ةداعإ رز ىلع ةزيجو