BTI A14,4-18 LG M-A Скачать руководство пользователя страница 3

4

5

 

A14,4-18 LG

.............................14-18 V

.................................3,0 A

................................500 mA

..................................30 min

..................................60 min

................................620 g

 

A14,4-18 LG

.............................14-18 V

.................................3,0 A

................................500 mA

..................................30 min

..................................60 min

................................620 g

 WARNUNG! 

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, auch die in der 

beiliegenden Broschüre.

Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und 

Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. 

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE

Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. BTI bietet eine 

umweltgerechte Alt-Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Außendienstmitarbeiter 

oder unsere Servicelinie unter 07940 / 141-141.
Mit dem Ladegerät können folgende Akkus geladen werden:
Spannung 

Akkutyp 

Nennkapazität 

Anzahl der 

  

  Zellen

  14,4 V 

A14,4V -1,5Ah 

 ≤ 1,5 Ah 

4

 

  14,4 V 

A14,4V -3Ah 

≤ 3,0 Ah 

2x4

 

  14,4 V 

A14,4V -4Ah 

≤ 4,0 Ah 

2x4

 

 

18 V 

A18V -3Ah 

 ≤ 3,0 Ah 

2x4

 

 

18 V 

A18V -4Ah 

 ≤ 4,0 Ah 

2x4

Mit dem Ladegerät dürfen keine nichtaufladbaren Batterien geladen werden.

Akkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren (Kurzschlussgefahr).
In den Akku-Einschubschacht der Ladegeräte dürfen keine Metallteile gelangen 

(Kurzschlussgefahr).
Akkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in trockenen Räumen lagern. Vor Nässe schützen.
Nicht mit stromleitenden Gegenständen in das Gerät fassen.
Keinen beschädigten Akku laden, sondern diesen sofort ersetzen.
Vor jedem Gebrauch Gerät, Anschlusskabel, Akkupack, Verlängerungskabel und Stecker auf 

Beschädigung und Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem Fachmann reparieren 

lassen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten 

physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels 

Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige 

Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. 

Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG

Das Schnelladegerät lädt BTI-Wechselakkus des Systems BTI von 14 V - 18 V.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.

NETZANSCHLUSS

Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene 

Netzspannung anschließen. Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein 

Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.

Li-Ion-AKKUS

Die Akkus werden teilgeladen ausgeliefert. Die LED am Akku zeigen den Ladezustand an.
Wird der Akku längere Zeit nicht benutzt, schaltet der Akku in den Ruhezustand.
Bei vollständiger Entladung schaltet der Akku automatisch ab (Tiefenentladung nicht möglich).

Unter extremen Belastungen kann sich der Akku stark erhitzen. In diesem Fall schaltet der Akku 

ab. 
Den Akku dann in das Ladegerät stecken um ihn wieder aufzuladen und zu aktivieren.
Der Ladezustand kann durch Drücken der Taste am Akku abgerufen werden. Der Akku kann hierzu 

im Elektrowerkzeug verbleiben, es muss aber mindestens 1 Minute vorher abgeschaltet werden 

(sonst ungenaue Anzeige). Die Anzahl der leuchtenden LED beschreibt den Ladezustand. Eine 

blinkende LED signalisiert eine max. Leistungsreserve von 10%.

Grundsätzlich gilt: sollte das Elektrowerkzeug nach Einstecken des Akkus nicht funktionieren, den 

Akku auf das Ladegerät stecken. Die Anzeigen an Akku und Ladegerät geben dann Auskunft über 

den Akkuzustand.
Bei niedrigen Temperaturen kann mit verringerter Leistung weitergearbeitet werden.
Lithium-Ionen Akkupacks nur in entladenem Zustand bei den Rücknahmestellen abgeben. Pole 

isolieren um Kurzschlüsse zu vermeiden.

MERKMALE

Nach Einstecken des Akkus in den Einschubschacht des Ladegerätes wird der Akku automatisch 

geladen (rote LED leuchtet dauernd).
Wenn ein zu warmer oder ein zu kalter Akku in das Ladegerät eingesetzt wird (rote LED blinkt), 

beginnt der Aufladevorgang automatisch, sobald der Akku die korrekte Aufladetemperatur erreicht 

hat (0°C...65°C). Der max. Ladestrom fließt, wenn die Temperatur des Li-Ion-Akkus zwischen 

0...65°C liegt.
Die Ladezeit liegt zwischen 1 min und 30 min, je nachdem wie weit der Akku vorher entladen wurde 

(bei 1,5 Ah).
Ist der Akku vollständig geladen, schaltet die LED am Ladegerät von rot auf grün.

Der Akku braucht nach dem Aufladen nicht aus dem Ladegerät genommen werden. Der Akku kann 

dauernd im Ladegerät bleiben. Er kann dabei nicht überladen werden und ist so immer 

betriebsbereit.
Blinken beide LED abwechselnd, so ist entweder der Akku nicht vollständig aufgeschoben oder es 

liegt ein Fehler an Akku oder Ladegerät vor. Ladegerät und Akku aus Sicherheitsgründen sofort 

außer Betrieb nehmen und bei einer BTI Kundendienststelle überprüfen lassen.

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt 

mit allen relevanten Vorschriften der Richtline 2011/65/EU (RoHs), 2006/42/EG, 2004/108/EG und 

den folgenden harmonisierten normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 

EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 

EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 

EN61000-3-3:2008 

EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + 

A15:2011 

EN60335-2-29:2004 + A2:2010 

EN62233:2008 

Ingelfingen, 2012-10-10

ppa. Stephan Uder 

ppa. Christian Hasenest 

Leitung Materialwirtschaft 

Geschäftsbereichsleitung Bau 

Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co.KG 

Salzstraße 51 

D-74653 Ingelfingen

WARTUNG

Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist, muss diese durch eine BTI Kundendienststelle 

ausgewechselt werden, weil dazu Sonderwerkzeug erforderlich ist.
Nur BTI Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, 

bei dem BTI After Sales Service auswechseln lassen. (BTI Befestigungstechnik GmbH & Co.KG · 

After Sales Service · Salzstraße 51 · 74653 Ingelfingen · Tel. 07940 / 141-870, -872, -873 oder 

-886 · Fax 07940 / 141-875)
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Geräts unter Angabe der Maschinenbezeichnung 

auf der BTI Homepage unter www.bti.de > Service > Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten > 

BTI > Akku-Geräte heruntergeladen werden oder direkt bei BTI Befestigungstechnik GmbH & 

Co.KG, After Sales Service, Salzstraße 51, 74653 Ingelfingen angefordert werden.

SYMBOLE

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig 

durch. 

Akkus nicht ins Feuer werfen.

 

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer 

Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in 

nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und 

einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Keinen beschädigten Akku laden, sondern diesen sofort ersetzen.

 

Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet, Gerät nicht dem Regen 

aussetzen.

GARANTIE UND KUNDENDIENST

Jedes Elektrowerkzeug, Ersatzteil oder Zubehörteil wird vor Verlassen der Fabrik sorgfältig geprüft. 

Sollten trotzdem irgendwelche Defekte an Ihrem Werkzeug auftreten, so senden Sie es bitte an 

den BTI After Sales Service.
BTI After Sales Service erreichen Sie unter folgenden Kontaktdaten: BTI Befestigungstechnik 

GmbH & Co.KG · After Sales Service · Salzstraße 51 · 74653 Ingelfingen · Tel. 07940 / 141- 874 · 

Fax 07940 / 141-9874

Die Garantiezeit von 36 Monaten beginnt mit dem Kaufdatum, das durch den Original-Kaufbeleg 

nachgewiesen werden muß. In dieser Zeit garantieren wir:

• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
• Kostenlosen und fachmännischen Reparaturservice

Voraussetzung ist, dass es sich um Material- und/oder Herstellungsfehler handelt und dass keine 

unsachgemäße Behandlung vorliegt. Weiterhin dürfen nur Original-Zubehörteile verwendet 

werden, die ausdrücklich von BTI zum Betrieb mit BTI-Maschinen als geeignet bezeichnet wurden.
Den Standort Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie unter der entsprechenden Anschrift auf 

der Rückseite.

DEUTSCH

TECHNISCHE DATEN

Spannungsbereich .................................................................

Ladestrom Schnellladung ......................................................

Erhaltungsstrom .....................................................................

Ladezeit mit 1,5 Ah .................................................................

Ladezeit mit 3,0 Ah .................................................................

Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 ................................

ENGLISH

 WARNING! Read all safety warnings and all instructions, including those given in 

the accompanying brochure

. Failure to follow the warnings and instructions may result in 

electric shock, fire and/or serious injury. 

 

Save all warnings and instructions for future reference. 

SAFETY INSTRUCTIONS

Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them. BTI offer to 

retrieve old batteries to protect our environment; please ask your sales representative or our 

service line at 07940 / 141-141.
Only the following battery packs can be charged with this charger:
voltage 

battery 

rating 

No. of  

 

 

(of storage battery) 

battery  

  

  cells

  14,4 V 

A14,4V -1,5Ah 

 ≤ 1.5 Ah 

4

 

  14,4 V 

A14,4V -3Ah 

≤ 3.0 Ah 

2x4

 

  14,4 V 

A14,4V -4Ah 

≤ 4.0 Ah 

2x4

 

 

18 V 

A18V -3Ah 

 ≤ 3.0 Ah 

2x4

 

 

18 V 

A18V -4Ah 

 ≤ 4.0 Ah 

2x4

Do not try to charge non-rechargeable batteries with this charger.
Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk).
No metal parts must be allowed to enter the battery section of the charger (short circuit risk).
Never break open battery packs or chargers and store only in dry rooms. Keep dry at all 

times.
Never charge a damaged battery pack. Replace by a new one.
Before use check machine, cable, and plug for any damages or material fatigue. Repairs 

should only be carried out by authorised Service Agents.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with limited physical, 

sensory or mental capabilities or insufficient experience and/or knowledge unless they are 

supervised by a person who is responsible for their safety or have been instructed by them in 

the safe use of the tool. 

Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the tool.

SPECIFIED CONDITIONS OF USE

The quick charger can charge BTI Li-ion batteries from 14 V - 18 V.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.

MAINS CONNECTION

Connect only to single-phase AC current and only to the system voltage indicated on the 

rating plate. It is also possible to connect to sockets without an earthing contact as the design 

conforms to safety class II.

Li-Ion BATTERIES

The rechargeable batteries are partially charged. The LED on the battery indicates the state 

of charge. 
If it is not used for long periods, the rechargeable battery will switch to the non-operative 

state. 
When fully discharged the rechargeable battery switches off automatically (depth discharge 

not possible).

Under extreme circumstances, the internal temperatur of the battery could become to high. If 

this happens, the battery will shut down.
Place the battery on the charger to charge and reset it.
The state of charge can be read by pressing the button on the rechargeable battery. The 

battery can be left in the electric tool while the reading is taken but it must be switched off at 

least one minute beforehand (otherwise the display will be inaccurate). The number of LEDs 

illuminated indicates the state of charge. A flashing LED indicates a max. power reserve of 

10%. 
As a general principle, if the electric tool should fail to work after inserting the rechargeable 

battery, then the battery should be plugged into the charger. The displays on the battery and 

charger will then provide information about the condition of the battery. 
In low temperatures work may continue at reduced output.
Lithium Ion batteries submit only discharged at the collection points. Pole isolated to 

avoid short circuits.

CHARACTERISTICS

After inserting the battery into the reception of the charger the battery will automatically be 

charged (red control lamp is illuminated continuously)

When a hot or cold battery pack is inserted into the charger (flashing red lamp), charging will 

begin automatically once the battery reaches the correct charging temperature (0°C...65°C). 

The max. charging current is flowing when the temperature of the Li-Ion-battery is between 0°C 

and 65°C.
The battery’s charging time is between 1 min and 30 min (at 1,5 Ah), depending on the state 

of discharge.
Once the battery is fully charged, the LED on the charger changes from red to green.
It is not necessary to remove the battery after charging. The battery can be stored 

permanently in the charger without the danger of being overcharged.

If both LEDs flash alternately then the rechargeable battery is either not fully pushed in or 

there is a fault with the battery or charger. Take the charger and battery out of use 

immediately for safety reasons and have them inspected by a BTI customer service centre.

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” 

fulfills all the relevant regulations and the directives 2011/65/EU (RoHs), 

 

2006/42/EC, 2004/108/EC and the following harmonized standards have been used: 
EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 

EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 

EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 

EN61000-3-3:2008 

EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + 

A15:2011 

EN60335-2-29:2004 + A2:2010 

EN62233:2008 

Ingelfingen, 2012-10-10

ppa. Stephan Uder 

ppa. Christian Hasenest 

Leitung Materialwirtschaft 

Geschäftsbereichsleitung Bau 

Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co.KG 

Salzstraße 51 

D-74653 Ingelfingen

MAINTENANCE

If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by a repair shop 

appointed by the manufacturer, because special purpose tools are required
Use only BTI accessories and spare parts. Components whose replacement has not been 

described, can be exchanged at the BTI after sales service. (BTI Befestigungstechnik GmbH 

& Co.KG · After Sales Service · Salt Road 51 · 74653 Ingelfingen · Tel 07940 / 141-870, -872, 

-873 or -886 · Fax 07940 / 141-875)
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the ten-digit No. as well 

as the machine type printed on the label and download the drawing at BTI Homepage www.

bti.de > Service > Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten > BTI > Akku-Geräte or order 

directly at BTI Befestigungstechnik GmbH & Co.KG, After Sales Service, Salzstraße 51, 

74653 Ingelfingen.

SYMBOLS

Please read the instructions carefully before starting. 

 

 

Do not burn used battery packs.

Do not dispose of electric tools together with household waste material! In 

observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and 

electronic equipment and its implementation in accordance with national law, 

electric tools that have reached the end of their life must be collected 

separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.##

Never charge a damaged battery pack. 

Replace with a new one.

This tool is only suitable for indoor use. Never expose tool to rain.

GUARANTEE AND GUARANTEE SERVICE###

Each tool, spare part or accessory is consistently checked before being dispatched from the 

manufacturing plant. If, despite this fact, there are any defects, please send the item directly to our 

Client Services Headquarters or to the nearest service repair shop of the firm BTI.

BTI after sales service can be reached at the following contact information: BTI Befestigungstechnik 

GmbH & Co.KG · After Sales Service · Salz Straße 51 · 74653 Ingelfingen · Tel  07940/141 - 874  · 

Fax 07940 / 141-9874

The guarantee period is 36 months and starts from the day of purchase, which must be proved by 

the original of the purchase document. During the guarantee period the producer guarantees:

• free removal of possible defects;
• free replacement of all damaged parts;
• free professional servicing.

The requirement is that these are material and/or manufacturing defects and that there has not 

been any inappropriate operation [of the machine]. Furthermore, only original accessory parts may 

be used, which BTI has expressly identifi ed as suitable for the operation with BTI machines.

TECHNICAL DATA

Voltage range .................................................................

Quick charge current ......................................................

Maintaining charge current .............................................

Battery charging time with 1.5 Ah ...................................

Battery charging time with 3.0 Ah ...................................

Weight according EPTA-Procedure 01/2003 ..................

Содержание A14,4-18 LG M-A

Страница 1: ...ns fil Wiertarko wkrętarka akumulatorowa Дрель шуруповерт Accuboorschroevendraaier Mașină de găurit și înșurubat cu acumulator Akülü delme vidalama makinesi Akkumulátoros fúró és csavarozógép Акумулаторен винтоверт Aku bušilica i odvijač Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Bruksanvisning i original Πρωτότυπο οδηγιών χρ...

Страница 2: ...2 3 4 GREEN 100 RED RED GREEN RED GREEN RED 65 C 0 C 65 C 0 C 100 78 100 55 77 33 54 10 32 10 2 3 1 ...

Страница 3: ...r Rückseite DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Spannungsbereich Ladestrom Schnellladung Erhaltungsstrom Ladezeit mit 1 5 Ah Ladezeit mit 3 0 Ah Gewicht nach EPTA Prozedur 01 2003 ENGLISH WARNING Read all safety warnings and all instructions including those given in the accompanying brochure Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock fire and or serious injury Save all warni...

Страница 4: ...machine n a pas été utilisée de façon inappropriée De plus seules des pièces accessoires d origine sont utilisées pièces que BTI a expressément identifi ées comme étant appropriées pour fonctionner sur les machines BTI CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Plage de tension Courant charge rapide Charge de maintien Durée de charge 1 5 Ah Durée de charge 3 0 Ah Poids suivant EPTA Procedure 01 2003 ESPAÑOL ADVER...

Страница 5: ...igem que a BTI tenha identifi cado expressamente como adequados para o funcionamento com máquinas da BTI CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Gama de tensões Corrente de carga rápida Carga de manutenção Tempos de carga 1 5 Ah Tempos de carga 3 0 Ah Peso nos termos do procedimento EPTA 01 2003 NEDERLANDS WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen door ook die in de bijgeleverde brochure Als d...

Страница 6: ...ýí ïé áêüëïõèåò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò ÔÜóç Ôýðïò ÏíïìáóôéêÞ Áñéèìüò ìðáôáñßáò ùñçôéêüôçôá óôïé åßùí 14 4 V A14 4V 1 5Ah 1 5 Ah 4 14 4 V A14 4V 3Ah 3 0 Ah 2x4 14 4 V A14 4V 4Ah 4 0 Ah 2x4 18 V A18V 3Ah 3 0 Ah 2x4 18 V A18V 4Ah 4 0 Ah 2x4 Ìå ôï öïñôéóôÞ äåí åðéôñÝðåôáé íá öïñôéóôïýí ìç öïñôéæüìåíåò ìðáôáñßåò Ìçí áðïèçêåýåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò ìáæß ìå ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá êßíäõíïò âñá õêõ...

Страница 7: ...iştirilmesi ücretsiz profesyonel bakım Bunların malzeme ve veya üretim kusuru olması ve makinenin yanlış şekilde kullanılmamış olması gereklidir Ayrıca sadece BTI in BTI makineleriyle kullanılmak üzere açık bir şekilde onayladığı orijinal aksesuar parçaları kullanılabilir TEKNIK VERILER Gerilim aralığı Hızlı şarj akımı Dengeleme şarjı Şarj süresi 1 5 Ah Şarj süresi 3 0 Ah Ağırlığı ise EPTA üretici...

Страница 8: ...zpłatny i fachowy serwis Warunkiem jest aby wykryte usterki wynikały z wad materiałowych i lub wykonania Ponadto urządzenie nie mogło być użytkowane niezgodnie z przeznaczeniem Dopuszcza się użycie tylko oryginalnych części i akcesoriów które firma BTI określiła jako kompatybilne z produkowanymi przez nią urządzeniami DANE TECHNICZNE Zakres napięcia Prąd szybkiego ładowania Ładowanie podtrzymujące...

Страница 9: ...овления при условии соблюдения правил использования оборудования Кроме того разрешается использовать только оригинальные дополнительные детали в явной форме утвержденные BTI как пригодные для работы с оборудованием ÒÅÕÍÈ ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ Äèàïàçîí íàïðÿæåíèé Òîê áûñòðîãî çàðÿäà Ïîääåðæèâàþùèé çàðÿä Bðåìÿ çàðÿäà áàòàðåè 1 5Ah Bðåìÿ çàðÿäà áàòàðåè 3 0Ah Вес согласно процедуре EPTA 01 2003 AVERTISMENT Cit...

Страница 10: ...18 19 ...

Страница 11: ...a i odvijač BTI Handwerker Center Deutschland HWC Berlin Lilienthalstraße 6 12529 Schönefeld Waltersdorf Telefon 0 30 6 33 11 5 02 Telefax 0 30 6 33 11 3 27 HWC Essen Krablerstraße 127 45326 Essen Altenessen Telefon 02 01 33 31 62 Telefax 02 01 36 76 59 HWC Frankfurt a M Otto Hahn Straße 35 63303 Dreieich Sprendlingen Telefon 0 61 03 31 15 01 Telefax 0 61 03 31 12 35 HWC Leipzig Pittlerstraße 33 0...

Отзывы: