background image

18

19

 

A18 RS-2 

.............................. 300 mm

................................ 20 mm

................................ 25 mm

................................ 25 mm

.............................. 150 mm

................................ 18 V

......................... 0-3000 min

-1

............................. 28,6 mm

............................... 4,0 kg

............................. 82,9 dB (A)

............................. 93,9 dB (A)

............................. 18,0 m/s

2

............................... 1,5 m/s

2

............................. 15,2 m/s

2

............................... 1,5 m/s

2

DATOS TÉCNICOS 

SIERRA DE SABLE A BATERIA

Profundidad de corte máx. en:

Madera blanda.................................................................................................

Acero ...............................................................................................................

Aluminio ...........................................................................................................

Metal no férrico ................................................................................................

Tubos metállicos ..............................................................................................

Voltaje de batería.............................................................................................

Nº de carreras en vacío ...................................................................................

Carrera ............................................................................................................

Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 (3,0/4,0/5,0 Ah)  .........

Información sobre ruidos

Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745.

El nivel de ruido típico del aparato determinado con un fi ltro A corresponde a: 

  Presión acústica (Tolerancia K=3dB(A)) ......................................................

  Resonancia acústica (Tolerancia K=3dB(A)) ...............................................

Usar protectores auditivos!
Informaciones sobre vibraciones

Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado 

según EN 60745.

Aserrado de madera

  Valor de vibraciones generadas a

h

 ...............................................................

  Tolerancia K= ...............................................................................................

Corte de vigas de madera

  Valor de vibraciones generadas a

h

 ...............................................................

  Tolerancia K= ...............................................................................................

 ATENCIÓN: Lea atentamente las indicaciones e intrucciones de 

seguridad.

 En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones 

siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión 

grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras 

consultas.

 

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA SIERRAS SABLE

¡Utilice protección auditiva!

 La exposición a niveles de ruido excesivos puede 

causar pérdida de audición

Sujete el aparato de las superfi cies aisladas de agarre al efectuar trabajos en 

los cuales la perforadora de percusión pueda entrar en contacto con 

conductores de corriente ocultos.  

El contacto de la perforadora de percusión 

con un conducto con energía aplicada también podrá poner bajo tensión partes 

metálicas del aparato y causar un choque eléctrico.

INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD Y LABORALES

Utilice el equipamiento de protección. Mientras trabaje con la máquina lleve 

siempre gafas protectoras. Se recomienda utilizar ropa de protección como 

máscara protectora contra el polvo, guantes protectores, calzado resistente y 

antideslizante, casco y protección para los oídos.
El polvo que se produce durante estos trabajos puede ser nocivo a la salud; es por 

ello es aconsejable que no penetre al cuerpo. Utilice por ello una máscara 

protectora contra polvo.
No se deben trabajar materiales que conlleven un riesgo para la salud (por ej. 

amianto).
¡En caso de que se bloquee el útil, el aparato se debe desconectar inmediatamente! 

No vuelva a conectar el aparato, mientras el útil esté bloqueado; se podría producir 

un rechazo debido a la reacción de retroceso brusca. Averigüe y elimine la causa 

del bloqueo del útil, teniendo en cuenta las indicaciones de seguridad.
Causas posibles para ello pueden ser:

•  Atascamiento o bloqueo en la pieza de trabajo

•  Rotura del material con el que está trabajando

•  Sobrecarga de la herramienta eléctrica
No introduzca las manos en la máquina mientras ésta se encuentra en 

funcionamiento.

El útil se puede calentar durante el uso.

ADVERTENCIA! 

Peligro de quemaduras 

•  en caso de cambiar la herramienta

•  en caso de depositar el aparato
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del taladrado con la 

máquina en funcionamiento.
Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para evitar los cables 

eléctricos y tuberías de gas o agua.
Fije la pieza de trabajo con un dispositivo de fi jación. Las piezas de trabajo no 

fi jadas pueden causar lesiones graves y deterioros.
Usar siempre las piezas de protección de la máquina.
No usar seguetas rajadas o torcidas.
En materiales blandos (madera, materiales ligeros de construcción para paredes) 

es posible hacer cortes verticales sin taladrar primero un agujero. En materiales 

duros (metales) primero se debe taladrar un agujero de acuerdo con el tamaño de 

la segueta.
Al serrar aplicar siempre el estribo guía a la pieza de trabajo.
No arroje las baterías usadas al fuego o a la basura doméstica. BTI le ofrece una 

eliminación de baterías usadas teniendo en cuenta la protección del medio 

ambiente. Contacte para ello al personal de postventa o nuestro servicio telefónico 

bajo el 07940 / 141-141.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).
Al efectuar un recambio de baterías, utilice únicamente baterías del sistema de BTI. 

No utilice baterías de otros sistemas.
No introduzca en la cavidad del cargador objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).
No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos sólo en lugares secos. 

Protéjalos de la humedad en todo momento.
En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a producirse escapes de 

ácido provenientes de la batería. En caso de contacto con éste, límpie 

inmediatamente la zona con agua y jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese 

concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda inmediatamente a un 

médico

ADVERTENCIA

El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la norma EN 60745, y puede utilizarse para la 

comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una estimación provisional de la carga de vibración. 
El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con 

útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insufi ciente, el nivel vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el 

periodo de trabajo. 
Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el aparato está apagado o, pese a estar en 

funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo. 
Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y de 

los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo.

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto descrito bajo „Datos 

técnicos“ está en conformidad con todas las normas relevantes de la directiva 

2011/65/EU (RoHs), 2004/108/CE (hasta 19 Abril 2016), 2014/30/UE (desde 20 

Abril 2016), 2006/42/CE y con las siguientes normas o documentos normalizados:
EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN 60745-2-11:2010

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 

EN 50581:2012

Ingelfi ngen, 2015-12-01

ppa. Stephan Uder 

ppa. Christian Hasenest

Leitung Materialwirtschaft 

Geschäftsbereichsleitung Bau

Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co.KG

Salzstraße 51

D-74653 Ingelfi ngen

APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD

Esta sierra de sable puede cortar madera, plástico y metal; puede cortar líneas 

rectas, curvas y efectuar cortes internos.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal.

BATERIA

Las baterías nuevas alcanzan su plena capacidad de carga después de 4 - 5 

cargas y descargas. Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser 

recargadas antes de usar.
Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento de la batería. Evite una 

exposición excesiva a fuentes de calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento).
Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben mantener 

limpios.
Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías recargables se 

deberían retirar del cargador una vez fi nalizada la carga.
En caso de almacenar la batería recargable más de 30 días:

Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una temperatura de 

aproximadamente 27°C.

Almacenar la batería recargable con un estado de carga del 30% y 50% 

aproximadamente.

Recargar la batería cada 6 meses.

TRANSPORTE DE BATERÍAS DE IONES DE LITIO

Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones legales relativas al 

transporte de mercancías peligrosas.
El transporte de estas baterías recargables debe llevarse a cabo, observando las 

normas y disposiciones locales, nacionales e internacionales.
•  Los consumidores pueden transportar estas baterías recargables sin el menor 

reparo en la calle.

•  El transporte comercial de baterías recargables de iones de litio por empresas de 

transportes está sometido a las disposiciones del transporte de mercancías 

peligrosas. Las preparaciones para el envío y el transporte deben ser llevados a 

cabo exclusivamente por personas instruidas adecuadamente. El proceso 

completo debe ser supervisado por personal competente.

Los siguientes puntos se deben observar para el transporte de las baterías 

recargables:
•  Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y aislados para evitar que 

se produzcan cortocircuitos.

•  Preste atención a que el conjunto de baterías recargables no se pueda desplazar 

dentro del envase.

•  Las baterías recargables deterioradas o derramadas no se deben transportar.
Rogamos que para cualquier información adicional se dirija a su empresa de 

transportes.

PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA DE LA BATERÍA

En caso de sobrecarga del acumulador por consumo muy elevado de corriente, por 

ej. debido a pares muy elevados, agarrotamiento, parada repentina o cortocircuito, 

la herramienta eléctrica zumbará durante 2 segundos y se desconectará 

automáticamente.

Para reconectarla, liberar primero el gatillo interruptor y después conectarla de 

nuevo.

Bajo cargas extremas, el acumulador se puede calentar mucho. En este caso 

desconectar el acumulador.
Meta entonces la batería en el cargador para recargarla otra vez y activarla.
Para un tiempo óptimo de vida, deberán cargarse las baterías completamente 

después de su uso.

MANTENIMIENTO

Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en todo 

momento.
Utilice únicamente accesorios y piezas de recambio de BTI. El reemplazo de 

aquellas piezas, cuya sustitución no fue descrita, puede ser realizado por parte de 

BTI After Sales Service. (BTI Befestigungstechnik GmbH & Co.KG · After Sales 

Service · Salzstraße 51 · 74653 Ingelfi ngen · Tel. 07940 / 141-870, -872, -873 oder 

-886 · Fax 07940 / 141-875)
Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del aparato en la empresa 

BTI bajo indicación de la identifi cación de máquina en la placa indicadora.  

SÍMBOLOS

¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!

Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo 

en la máquina.

Lea las instrucciones detenidamente antes de 

conectar la herramienta

Accessorio - No incluido en el equipo estándar, 

disponible en la gama de accesorios.

Los aparatos eléctricos no se deben eliminar junto 

con la basura doméstica.

Los aparatos eléctricos y electrónicos se deben 

recoger por separado y se deben entregar a una 

empresa de reciclaje para una eliminación respetuosa 

con el medio ambiente.

Infórmese en las autoridades locales o en su tienda 

especializada sobre los centros de reciclaje y puntos 

de recogida.

Marca CE

GARANTIA Y SERVICIO AL CLIENTE

Cada herramienta eléctrica, pieza de recambio o accesoria es controlada 

cuidadosamente antes de su salida de la fábrica. Si, a pesar de ello, se presentaran 

alguna falla o daño en su herramienta, rogamos enviar la misma  a BTI After Sales 

Service.
Los datos de contacto de BTI After Sales Service son los siguientes: BTI 

Befestigungstechnik GmbH & Co.KG · After Sales Service · Salzstraße 51 · 74653 

Ingelfi ngen · Tel. 07940 / 141- 874 · Fax 07940 / 141-9874
La garantía de 36 meses entra en vegencia el día de compra, la cual debe 

comprobarse con el dokumento original de compra. Durante la garantía, el fabricante 

garantiza:
• Reparación de eventuales defectos, sin costos
• Cambio de componentes con defectos, sin costos
• Servicio profesional, sin costos
La condición indispensable es que sean defectos materiales y/o de fabricación y que 

no hayan sido causados por un funcionamiento inadecuado [del aparato]. Por otra 

parte, tan sólo podrán utilizarse piezas de repuesto originales que BTI haya 

considerado expresamente adecuadas para el funcionamiento de los aparatos BTI.

ESPAÑOL

ESPAÑOL

Содержание 9078487

Страница 1: ... oryginalną Originalne pogonske upute Оригинальное руководство по эксплуатации Instrucţiuni de folosire originale A18 RS 2 Akku Reciprosäge Cordless Reciprocating Saw Scie Sabre sans fil Sierra de Sable a Bateria Serra de Sabre a Bateria Accu reciprozaagmachine Batteridriven tigersåg Σπαθοσεγα Μπαταριας Akü kılıç testeresi Aku šavlová pila Pilarka szablasta akumulatorowa Sabljasta pila sa akumulato...

Страница 2: ...amheden aan de machine de akku verwijderen Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç áíÞ áöáéñåßôå ôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný akumulátor Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumula...

Страница 3: ...amheden aan de machine de akku verwijderen Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç áíÞ áöáéñåßôå ôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný akumulátor Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumula...

Страница 4: ...6 7 1 2 2 1 ...

Страница 5: ...8 9 START STOP ...

Страница 6: ...10 11 1 2 3 1 2 3 ...

Страница 7: ...fest wie zum Beispiel Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen Warmhalten der Hände Organisation der Arbeitsabläufe CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung dass das unter Technische Daten beschriebene Produkt mit alle relevanten Vorschriften der Richtline 2011 65 EU RoHs 2004 108 EG bis 19 April 2016 2014 30 EU ab 20 April 2016 2006 42 EG und den folgenden harmon...

Страница 8: ...d can cut flush to a surface Do not use this product in any other way as stated for normal use BATTERIES New battery packs reach full loading capacity after 4 5 chargings and dischargings Battery packs which have not been used for some time should be recharged before use Temperatures in excess of 50 C 122 F reduce the performance of the battery pack Avoid extended exposure to heat or sunshine risk ...

Страница 9: ...émentaires pour protéger l utilisateur contre l influence des vibrations comme par exemple la maintenance de l outil électrique et des outils rapportés le maintien au chaud des mains l organisation des déroulements de travail DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit aux Données techniques est conforme à toutes les dispositions des directives...

Страница 10: ... mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables mantener las manos calientes organización de los procesos de trabajo DECLARACION DE CONFORMIDAD CE Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto descrito bajo Datos técnicos está en conformidad con todas las normas relevantes de la directiva 2011 65 EU RoHs 2004 108 CE hasta 19 Abril 2016 2014 30 UE desde 20 Abril 2016...

Страница 11: ... vibrações como por exemplo manutenção da ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas manter as mãos quentes organização das sequências de trabalho DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Declaramos sob responsabilidade exclusiva que o produto descrito sob Dados técnicos corresponde com todas as disposições relevantes da diretiva 2011 65 EU RoHs 2004 108 CE até 19 April 2016 2014 30 UE desde 20 April 2...

Страница 12: ...a contact met accu vloeistof direct afwassen met water en zeep Bij oogcontact direct minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een arts raadplegen EC VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wij verklaren in uitsluitende verantwoording dat het onder Technische gegevens beschreven product overeenstemt met alle relevante voorschriften van de richtlijn 2011 65 EU RoHs 2004 108 EG tot 19 April 2016 201...

Страница 13: ...isering av arbetsförlopp CE FÖRSÄKRAN Vi intygar och ansvarar för att den produkt som beskrivs under Tekniska data överensstämmer med alla relevanta bestämmelser i direktiv 2011 65 EU RoHs 2004 108 EG till och med April 19 2016 2014 30 EU från och med 20 April 2016 2006 42 EG och följande harmoniserade normerande dokument EN 60745 1 2009 A11 2010 EN 60745 2 11 2010 EN 55014 1 2006 A1 2009 A2 2011 ...

Страница 14: ...σφαλείας για την προστασία του χειριστή από την επίδραση των δονήσεων όπως για παράδειγμα Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων εφαρμογής διατηρείτε ζεστά τα χέρια οργάνωση των διαδικασιών εργασίας ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι το προϊόν που περιγράφεται στο κεφάλαιο Τεχνικά χαραστηρικά είναι συμβατό με τις διατάξεις της Κοινοτικής Οδηγίας 2011 65 ΕU RoHs 2004 108 EK έ...

Страница 15: ...külerden batarya sıvısı dışarı akabilir Batarya sıvısı ile temasa gelen yeri hemen bol su ve sabunla yıkayın Batarya sıvısı gözünüze kaçacak olursa en azından 10 dakika yıkayın ve zaman geçirmeden bir hekime başvurun CE UYGUNLUK BEYANI Tek sorumlu olarak Teknik Veriler bölümünde tarif edilen ürünün 2011 65 EU RoHs 2004 108 EC 19 Nisan 2016 ya kadar 2014 30 EU 20 Nisan 2016 dan 2006 42 EC sayılı di...

Страница 16: ... okamžitě důkladně po dobu alespoň 10min omývat a neodkladně vyhledat lékaře CE PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Výhradně na vlastní zodpovědnost prohlašujeme že se výrobek popsaný v Technických údajích shoduje se všemi relevantními předpisy směrnice 2011 65 EU RoHs 2004 108 ES do April 19 2016 2014 30 EU od 20 April 2016 2006 42 ES a s následujícími harmonizovanými normativními dokumenty EN 60745 1 2009 A11 20...

Страница 17: ...łym okresie pracy Należy wprowadzić dodatkowe środki zapobiegawcze celem ochrony obsługującego przed oddziaływaniem drgań jak na przykład konserwacja narzędzi roboczych i elektronarzędzi nagrzanie rąk organizacja przebiegu pracy DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE Oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność że produkt opisany w punkcie Dane techniczne jest zgodny ze wszystkimi istotnymi przepisami Dyrektyw...

Страница 18: ...rdite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu poslužioca protiv djelovanja titranja kao npr Održavanje električnih alata i upotrebljenih alata održavanje topline ruku organizacija i radne postupke CE IZJAVA KONFORMNOSTI Izjavljujemo na osobnu odgovornost da je proizvod opisan pod Tehnički podaci sukladan sa svim relevantnim propisima smjernice 2011 65 EU RoHs 2004 108 EC do April 19 2016 2014 30 EU da...

Страница 19: ...l protecţiei utilizatorului de efectele oscilaţiilor de exemplu inspecţie de întreţinere a uneltelor electrice şi a celor de muncă păstrarea caldă a mâinilor organizarea proceselor de muncă DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Declarăm pe propria răspundere că produsul descris la Date tehnice este în concordanţă cu toate prevederile legale relevante ale Directivei 2011 65 EU RoHs 2004 108 CE pănă la April 1...

Страница 20: ...38 39 ...

Страница 21: ...WC Leipzig Pittlerstraße 33 04159 Leipzig Wahren Telefon 03 41 4 61 23 24 Telefax 03 41 4 61 23 26 HWC München Schleißheimer Straße 92 85748 Garching Hochbrück Telefon 0 89 32 70 80 0 Telefax 0 89 32 70 80 10 HWC Niedernhall Salzstraße 33 74676 Niedernhall Telefon 0 79 40 1 41 6 30 Telefax 0 79 40 5 81 58 HWC Nürnberg Brettergartenstraße 16 90427 Nürnberg Schniegling Telefon 09 11 3 23 89 0 Telefa...

Отзывы: