17
DB2-B771A, B772A
6. INSTALLATION
6. MONTAGE
6. INSTALLATION
6. INSTALACION
7. Insert the cover
o
of belt cover D
u
in between the belt
cover
w
and belt cover D
u
, and then place it into the
groove of belt cover D
u
.
8. Slide the cover
o
down along the groove of belt cover
D
u
as far as it will go.
7. Bringen Sie die Abdeckung
o
des Riemenschutzes D
u
zwischen dem Riemenschutz
w
und dem Riemenschutz
D
u
an und setzen Sie sie in die Nutdes Riemenschutzes
D
u
ein.
8. Schieben Sie die Abdeckung
o
entlang der Nut des
Riemenschutzes
u
ganz nach unten.
7. Insérer le couvercle
o
du couvercle
u
de courroie D
entre le couvercle
w
de courroie et le couvercle
u
de
courroie D, puis le placer dans la rainure du couvercle
u
de courroie D.
8. Faire glisser bien à fond le couvercle
o
vers le bas le
long de la rainure du couvercle
u
de courroie D.
7. Insertar la cubierta
o
de la cubierta de la correa D
u
entre la cubierta de la correa
w
y la cubierta de la correa
D
u
, y luego colocarla en la ranura de la cubierta de la
correa D
u
.
8. Deslizar la cubierta
o
hacia abajo a lo largo de la ranura
de la cubierta de la correa D
u
tanto como sea posible.
o
o
u
w
o
u
w
o
u
0 mm
1030M
1031M
0680M
6-7. Installing the cotton stand
6-7. Montage des Spulenträgers
6-7. Installation de la broche porte-bobine
6-7. Instalación del soporte del carrete
Assemble the cotton stand
q
while referring to the cotton
stand instruction manual, and then install the cotton stand
q
to the far right corner of the work table.
* Securely tighten the nut
r
so that the rubber cushion
w
and the washer
e
are securely clamped and so that
the cotton stand does not move.
Setzen Sie den Spulenträger
q
, wie in der Anleitung
beschrieben, zusammen und bringen Sie den Spulenträger
q
an der rechten Ecke des Nähtisches an.
* Serrer fermement l’écrou
r
, de manière que le
coussinet en caoutchouc
w
et la rondelle
e
soient
fermement pincés et que la broche porte-bobine ne
bouge pas.
q
w
e
r
0780M
9. Pull belt cover D
u
toward you until there is no clear-
ance between the belt cover
w
and the cover
o
of belt
cover D
u
.
10. Fully tighten the two screws
i
. (Refer to step 6.)
9. Ziehen Sie am Riemenschutz D
u
, so daß zwischen
dem Riemenschutz
w
und der Abdeckung
o
des
Riemenschutzes D
u
kein Zwischenraum vorhanden ist.
10. Ziehen Sie die beiden Schrauben
i
fest. (Siehe Schritt
6.)
9. Tirer le couvercle
u
de courroie D vers soi jusqu’à ce qu’il ne reste plus d’écart entre le couvercle
w
de courroie et
le couvercle
o
du couvercle
u
de courroie D.
10. Serrer complètement les deux vis
i
. (Se reporter à l’étape 6.)
9. Tirar de la cubierta de la correa D
u
hacia adelante hasta que no quede ninguna separación entre la cubierta de la
correa
w
y la cubierta
o
de la correa D
u
.
10. Apretar fuertemente los dos tornillos
i
. (Consultar el paso 6.)