background image

se pretende aquecer, evitando enviar as partículas que se encontram em 
suspensão. 

 
Aislamiento del hogar: ventajas e inconvenientes 
Se pueden colocar aislantes térmicos entre el revestimiento y el hogar. 

De todas maneras, se tomarán las precauciones necesarias para evitar un 
recalentamiento excesivo de las paredes y de los elementos de 

construcción cercanos al hogar (por ejemplo, vigas de madera) y en el 

momento de la colocación se aislarán estos materiales según las reglas 

del oficio y las normas vigentes, y en función de su capacidad de resultar 

inflamables. 

 
Ventajas: 

- Reducción de las pérdidas de calor; esto solo se justifica si el hogar está 

adosado a un muro exterior. Si no es ese el caso, el calor no se perderá, 

sino que se disipará primero por el revestimiento y luego pasará a las 

habitaciones adyacentes. 

- Reducción de la punta de temperatura si se está cerca de elementos 

inflamables. 

Vigile siempre que las entradas del aire de convección (situadas en la 

parte inferior del hogar, en los laterales y la parte trasera)  no se 

obstruyan. 

Lo mejor es utilizar fibra cerámica, o paneles rígidos de lana de roca, 
cuyas fibras estén aglomeradas mediante alguna sustancia aglutinante. 

 

Inconvenientes: 

- Si la estanqueidad del recinto de mampostería construido alrededor del 

hogar no está perfectamente realizada, puede ser que se encuentren 
partículas de aislante en suspensión en el aire de convección. 

 

 
Insulating the fireplace. (pros and cons) 
Thermal isulating can be placed between  the masonry and the fireplace. 
You could use rigid rock wool panels  
In any case all necessary precautions should be taken to avoid excessive 

heating of the walls and structural  elements closet o the fireplace 

(woodem beams for example): this material should be insulated to 
professional standards. 

 

Pross: 

- to reduce heat loses. This is only justified if the fireplace is placed against 

an outsider wall. 

- to reduce peak temperature if the fireplace is located close to 

inflammable elements. 

Содержание Volga Series

Страница 1: ...SERIE VOLGA VOLGA SERIES SÉRIE VOLGA SERIE VOLGA ...

Страница 2: ...3 perfiles de acero para la sujeción de las piezas cerámicas en el interior de la cámara de combustión 2 embellecedores de acero inox para los laterales de la cámara de combustión bolsita con tornillos Asas para atornillar a los laterales para desplazamiento del aparato In the combustion chamber Guarantee certificate Instructions for installation Instructions for use Steel for the base of the comb...

Страница 3: ...a normal hágala bascular por su parte posterior dejando la plataforma Atornillar las asas al lateral de la cámara e introducir una barra por los agujeros que incluyen Observación Para aligerar el hogar retire el deflector y todas las piezas que se suministran en el interior de la cámara de combustión Para desplazar el hogar eleve ligeramente el vidrio esto impedirá la apertura imprevista de la pue...

Страница 4: ...rte lateral da câmara e introduzir uma barra nos buracos que incluem Observação Para aligeirar o equipamento retire o deflector e todas as peças que são fornecidas no interior da câmara de combustão Para a movimentação do equipamento eleve ligeiramente o vidro isto impedirá a abertura imprevista da porta ADMISIÓN DE AIRE FRESCO FRESH AIR IN LET ENTRÉE D AIR FRAIS ADMISSÂO DE AR FRESCO A consecuenc...

Страница 5: ...elle ou ventilation auxiliaire Dans la majorité des cas la convection naturelle est suffisante En tout été de cause une ventilation auxiliaire permet d augmenter le débit d air et de réduire la température au niveau des bouches de sortie ainsi que de l expulser plus loin et ce si besoin est jusqu à une pièce voisine Convecção natural ou ventilação forçada Na maioria dos casos a convecção natural é...

Страница 6: ... abrir um máximo de entradas e saídas de ar Com a ajuda de martelo liberte pelo menos 4 saídas de ar pré recortadas na parte superior do aparelho Efectue esta operação de forma simétrica para evitar zonas de sobre aquecimento Colocación de las toberas Coloque las toberas proporcionadas Esta tobera conduce el aire caliente mediante tubo flexible directamente hacia el lugar que se desea caldear sin ...

Страница 7: ...s inflamables Vigile siempre que las entradas del aire de convección situadas en la parte inferior del hogar en los laterales y la parte trasera no se obstruyan Lo mejor es utilizar fibra cerámica o paneles rígidos de lana de roca cuyas fibras estén aglomeradas mediante alguna sustancia aglutinante Inconvenientes Si la estanqueidad del recinto de mampostería construido alrededor del hogar no está ...

Страница 8: ...tement et ensuite ira dans les pièces voisines Réduction de la pointe de température s il se trouve prêt d éléments inflamables Faire toujours attention à ce que les entrées de l air de convection situées dans la partie inférieure du foyer sur les côtés et à l arrière ne s obstruent pas Le mieux est d utiliser de la fibre céramique ou des panneaux rigides de laine de roche dont les fibres sont agg...

Страница 9: ...ARELHO Observación El hogar debe poder dilatarse libremente La mampostería o los materiales decorativos no deben entrar en contacto con el hogar de ninguna manera hay que prever por lo menos 3 o 4mm de juego Note The fireplace must be free to expanad Neither the masonryu nor the decorating materials must come into contact with the fireplace a space of 3 4 mm should be left The fireplace may be ins...

Страница 10: ...bajo el hogar La unidad de ventilación toma el aire mediante las dos entradas laterales del ventilador que deberán estar conectadas a un conducto que tome aire lo suficientemente frío como para evitar el sobrecalentamiento del aparato No olvide la conexión eléctrica de 220 V la toma de tierra del aparato vea el capítulo de conexión eléctrica Auxiliary ventilation Generalities Ventilators are desig...

Страница 11: ...vec un marteau libérez au moins 2 des 4 sorties d air chaud 1 à droite et l autre à gauche sur la partie supérieure du foyer Effectuez cette opération de façon symétrique pour éviter tout réchauffement Ventilation auxiliaire Unité de ventilation 680 m 3 à monter sous le foyer L unité de ventilation prend l air par les 2 entrées latérales du ventilateur qui devront être branchées à un conduit qui p...

Страница 12: ...ão de 680 m para montar por debaixo do aparelho A unidade de ventilação recebe ar das entradas laterais do ventilador que deverão estar conectadas a uma conduta de ar exterior suficientemente frio para evitar um sobre aquecimento do aparelho Não esquecer que a ligação eléctrica é de 220 V a ligação à terra do aparelho ver capítulo de ligação eléctrica Conexión eléctrica Desconecte la corriente ant...

Страница 13: ...ndo o esquema em anexo POSICIÓN SONDA SONDA PROBE PROBE Efectúe la conexión entre el ventilador y la centralita y después entre la centralita y la red eléctrica Ver esquema eléctrico Connect ventilator unit and probe with swicht after that connetc swicht to electric current Effectuer le branchement entre le ventilateur et la commande centrale puis entre la commande centrale et le réseau électrique...

Страница 14: ...X IÓ N A R E D MONTAJE INTERIOR CÁMARA DE COMBUSTIÓN ver planos piezas cerámicas Piezas cerámicas que se incluyen FITTING THE COMBUSTION CHAMBER Make sure always of the position of the piece inside of the fireplace MONTAGE INTERIEUR DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION VOIR PLANS DES PIECES EN CERAMIQUES Pièces céramiques jointes MONTAGEM DO INTERIOR CÂMARA DE COMBUSTÃO ver planos peças cerâmicas Peças cer...

Страница 15: ...s en acier sur la base de la chambre de combustion image 1 COMMUN A TOUTE LA SERIE COLOCAÇÃO DA BANCADA METALICA Em primeiro lugar colocar os perfis de aço na base da câmara de combustão ilustração 1 COMUM A TODA A SERIE D1 COLOCACION PIEZAS PLANO FUEGO FITTING CERMAMIC PIECES follow the sequence indicated D2 or D2 depending on the model of fireplace to fine tune the alignment of the refractories ...

Страница 16: ... Volga 110x57 y Volga 110x35 D2 Volga 130x40 ...

Страница 17: ...ustión comenzar por las piezas del lateral izquierdo hasta llegar a la pieza central D3 Follow the sequence indicated in the photos D3 and D3 Revêtement des parois de la chambre de combustion commencer par les pièces du côté gauche jusqu à la pièce centrale D3 Revestimento das paredes da câmara de combustão começar pelas peças da lateral esquerda até chegar à peça central D 3 ...

Страница 18: ...ère avec celle du centre et enfin pousser jusqu à l arrière jusqu à ce que les pièces se positionnent comme elles doivent l être D3 A continuação colocar as peças do lado direito encaixar a ultima peça com a central e por ultimo empurrar até à parte traseira até chegar à sua posição D3 D3 Volga 110x57 Revestimiento de las paredes de la cámara de combustión comenzar por las piezas del lateral izqui...

Страница 19: ...n colocar las piezas del lado derecho encajar la última pieza con la central y por último empujar hacia la parte trasera hasta que las piezas lleguen a su posición D4 Puis placer les pièces du côté droit encastrer la dernière avec celle du centre et enfin pousser jusqu à l arrière jusqu à ce que les pièces se positionnent comme elles doivent l être D4 A continuação colocar as peças do lado direito...

Страница 20: ...sta llegar a la pieza central D5 Follow the sequence indicated in the photos D5 and D5 Revêtement des parois de la chambre de combustion commencer par les pièces du côté gauche jusqu à la pièce centrale D5 Revestimento das paredes da câmara de combustão começar pelas peças da lateral esquerda até chegar à peça central D5 ...

Страница 21: ...guen a su posición D5 Puis placer les pièces du côté droit encastrer la dernière avec celle du centre et enfin pousser jusqu à l arrière jusqu à ce que les pièces se positionnent comme elles doivent l être D5 A continuação colocar as peças do lado direito encaixar a ultima peça com a central e por ultimo empurrar até à parte traseira até chegar à sua posição D5 ...

Страница 22: ...sta llegar a la pieza central D6 Follow the sequence indicated in the photos D6 and D6 Revêtement des parois de la chambre de combustion commencer par les pièces du côté gauche jusqu à la pièce centrale D6 Revestimento das paredes da câmara de combustão começar pelas peças da lateral esquerda até chegar à peça central D6 ...

Страница 23: ...en a su posición D6 Puis placer les pièces du côté droit encastrer la dernière avec celle du centre et enfin pousser jusqu à l arrière jusqu à ce que les pièces se positionnent comme elles doivent l être D6 A continuação colocar as peças do lado direito encaixar a ultima peça com a central e por ultimo empurrar até à parte traseira até chegar à sua posição D6 D6 ...

Страница 24: ...sser les pièces en acier sur les côtés et à l arrière de la chambre de combustion avec les vis allen M5x8 en acier fournies COMMUN à TOUTE LA SERIE D7 COLOCAÇÃO DOS FRISOS DE FIXAÇÃO DAS CERÂMICAS Colocação dos perfis de fixação das cerâmicas aparafusar as peças de aço nas laterais e na parte posterior da câmara de combustão com os parafusos Allen M5 x 16 de aço que são fornecidos D7 COMUM A TODA ...

Страница 25: ...rrilla Introducir cajón cenicero en el hueco de la pieza cerámica central y por último dejar parrilla sobre el rebaje de dicha pieza central D9 Finally we introduce the ash pan and fit the grill see D9 Mise en place du bac à cendres et de la grille introduire le bac à centre dans l ouverture de la pièce céramique centrale et en dernier laisser la grille sur le rebord de cette pièce centrale image ...

Страница 26: ...les This handles are disigned for to move the fireplace Fot to fit them Unscrew the bolts in the sides After that fit the handle and screw again see D10 Dans la chambre de combustion vous trouverez 2 poignées lesquelles une fois fixées à l appareil permettront son déplacement Pour fixer la poignée il vous faudra dévisser les vis qui sont sur le côté de la chambre placer la poignée et les revisser ...

Страница 27: ...o fixed the ceramic tiles and the frotn is supported for a tube that is welded inside the bell see D11 Le déflecteur de fumées fourni avec l appareil devra être placé en le posant l arrière partie non perforée sur la chamotte arrière et l avant partie perforée sur le tube soudé à l intérieur de la chambre O deflector de fumos que está incorporado no aparelho deverá ser colocado apoiando o mesmo na...

Страница 28: ...ie Volga tiene el mismo tipo de regulación Con un mismo control regulamos tanto la entrada de aire primario como la entrada del secundario El funcionamiento es el que sigue With the same control we can regulate the primary and secundary air inlets The operation is as follows Toute la série VOLGA a le même type de réglage Avec le même dispositif on règle à la fois l entrée d air primaire et l entré...

Страница 29: ...r inlets are closed POSITION 2 Control device in the center Primary air inlet is closed and secondary air inlet is oponed POSITION 3 Control device in the rigth Primary and secondary air inlets are opened POSITION 1 Control déplacé totalement à gauche L entrée d air primaire et l entrée d air secondaire sont totalement fermées POSITION 2 Control au centre l entrée d air primaire reste fermée et ce...

Страница 30: ...t pay special attention when you take the screw off suddenly the door can fall down and cause glass breakage It s necessary to hola the dorr Hill it remains in steady state Pour nettoyer la vitre avec la clé prévue à cet effet fournie avec l appareil dévisser le boulon de sécurité qui se trouve sur la partie supérieure centrale de la porte IMPORTANT attention en retirant le boulon que la porte ne ...

Страница 31: ...e out the base Now you will see the engines etc 5 For fitting again you must to follow the opposite steps see D13 Si un composant électrique moteur tubine tombe en panne vous pouvez vous même réparer remplacer sans besoin de retirer l insert Il est possible d y accéder depuis la chambre de combustion de la façon suivante 1 retirer toutes les pièces en céramique 2 Sortie les pièces métalliques qui ...

Страница 32: ...5 Para montar de novo seguir os passos ao contrário D13 ...

Страница 33: ...formation included in this manual is not binding The company reserves the right to contribute modifications and improvements without any notice Os dados incluídos neste manual não são vinculantes O fabricante reserva se ao directo de realizar todas as modificações e melhoras técnicas sem aviso prévio Les données présentées dans ce manuel ne sont pas immuables La Société se réserve le droit d y app...

Страница 34: ...BRONPI CALEFACCIÓN S L Ctra Córdoba Málaga Km 70 Telf 957 50 27 50 Fax 957 59 17 25 Apartado de Correos 255 14900 LUCENA Córdoba e mail bronpi bronpi com www bronpi com ...

Отзывы: