Þ
Faites passer le fermoir de la
ceinture
24
et l'extrémité de celle-ci
36
en dehors de la housse.
Þ
Tirez légèrement la housse vers le
haut et faites-la passer avec
l'évidement par-dessus l'appui-tête
20
.
6.4
Remise en place de la
housse
Þ
Procédez simplement en sens
inverse, comme décrit au point 6.3.
Þ
Attention ! Assurez vous que les
sangles ne sont pas torsadées et
qu'elles ont bien été passées dans
les fentes pour ceinture
45
de la
housse.
6.5
Démontage des sangles
Þ
Retirez la housse (voir 6.3).
Þ
Ouvrez le siège auto (voir 3.1).
Þ
Basculez l'appui-tête
20
vers
l'avant.
Þ
Faites descendre les passants des
épaulières
23
de la boucle
32
du
système de réglage de l'appui-tête
21
.
Þ
Unthread the harness buckle
24
and the strap end
36
from the cover.
Þ
Pull the cover upwards a little and
then put it with the recess over the
headrest
20
.
6.4
Re-fitting the cover
Þ
Simply proceed in the reverse order
of section 6.3.
Þ
Caution! Ensure that the harness
straps are not twisted and that they
were correctly inserted in the belt
slots
45
of the cover.
6.5
Removing the harness
Þ
Take off the cover (see 6.3).
Þ
Open the child seat (see 3.1).
Þ
Tip the headrest
20
forward.
Þ
Push down the strap loops of the
shoulder pads
23
from the base
32
of the headrest adjuster
21
.
Þ
Fädeln Sie das Gurtschloss
24
und
das Gurtende
36
aus dem Bezug
aus.
Þ
Ziehen Sie den Bezug ein Stück
nach oben und stülpen Sie ihn dann
mit der Aussparung über die
Kopfstütze
20
.
6.4
Aufziehen des Bezuges
Þ
Gehen Sie einfach in umgekehrter
Reihenfolge wie in 6.3 beschrieben
vor.
Þ
Vorsicht! Vergewissern Sie sich
dass die Gurte nicht verdreht sind
und richtig in die Gurtschlitze
45
des Bezuges eingelegt sind.
6.5
Ausbauen der Gurte
Þ
Ziehen Sie den Bezug ab (siehe
6.3).
Þ
Öffnen Sie den Kindersitz (siehe
3.1).
Þ
Kippen Sie Sie die Kopfstütze
20
nach vorne.
Þ
Schieben Sie die Gurtschlaufen der
Schulterpolster
23
vom Steg
32
des
Kopfstützen-Verstellers
21
herunter.