NL
GB
F
Mode d’emploi
Nous sommes heureux que notre
RÖMER KID puisse accompagner
votre enfant en toute sécurité pendant
un nouveau chapitre de sa vie.
Pour protéger efficacement votre
enfant, le RÖMER KID doit
impérativement être utilisé et
installé de la manière décrite dans
le présent mode d’emploi.
Pour toute question complémentaire,
n’hésitez pas à nous contacter.
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Table des matières
1. Habilitation .....................................2
2. Utilisation dans le véhicule ..........3
3. Sécurité de votre enfant
le véhicule .....................................4
3.1 Fixation du dossier ..................6
3.2 Réglage en hauteur de
l'appui-tête ...............................7
3.3 Stabilisation du dossier ...........8
3.4 Mise en place de la ceinture
de votre enfant ........................9
3.5 Voici comment votre enfant
est bien protégé ....................12
4. Consignes d’entretien ................13
4.1 Nettoyage ..............................13
4.2 Retrait de la housse ..............14
4.3 Remise en place de la housse 15
5. Remarques relatives à
l’élimination .................................15
6. 2 ans de garantie .........................16
7. Carte de garantie / Procès-verbal
de remise .....................................18
User instructions
We are pleased that our RÖMER KID
may accompany your child safely
through a new stage of his or her life.
In order to protect your child
correctly, the RÖMER KID must
always be used and installed as
described in these instructions.
If you have any further questions
regarding its use, please feel free to
contact us.
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Contents
1. Suitability .......................................2
2. Use in the vehicle ..........................3
3. Securing your child in the vehicle 4
3.1 Attaching the backrest .............6
3.2 Adjusting the height of the
headrest ..................................7
3.3 Attaching the backrest .............8
3.4 Securing your child ..................9
3.5 Checklist to ensure that your
child is buckled up correctly ..12
4. Care instructions .........................13
4.1 Cleaning ................................13
4.2 Removing the cover ..............14
4.3 Re-fitting the cover ................15
5. Notes regarding disposal ...........15
6. 2-year warranty ............................16
7. Warranty Card / Transfer Check 20
Gebruiksaanwijzing
Gefeliciteerd met de aankoop van de
RÖMER KID: de juiste keuze om uw
kind veilig door een nieuwe levensfase
te begeleiden.
De RÖMER KID moet voor een
juiste bescherming van uw kind
altijd zo worden gebruikt en
gemonteerd als in deze
gebruiksaanwijzing beschreven.
Als u nog vragen hebt over het
gebruik, neem dan contact met ons
op.
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Inhoud
1. Geschiktheid .................................2
2. Gebruik in de auto .........................3
3. Beveiliging van uw kind in
de auto ...........................................4
3.1 Bevestiging van de rugleuning 6
3.2 Instelling van de hoogte van
de hoofdsteun .........................7
3.3 Ruststand van de rugleuning ..8
3.4 De gordel bij uw kind omdoen .9
3.5 Zo is uw kind goed beveiligd .12
4. Onderhoudshandleiding .............13
4.1 Reiniging ...............................13
4.2 De bekleding verwijderen ......14
4.3 De bekleding bevestigen .......15
5. Afvalverwijderingsinstructies ....15
6. 2 jaar garantie ..............................16
7. Garantiekaart/
overdrachtscontrole ...................19
RÖMER KID