background image

Seite 2/28

87271204 / 05.03.2019 /

 Änderungen vorbehalten  

BELANGRIJK!

Bij aanhangers zonder mistachterlicht dient dit achteraf te worden gemon-

teerd.

Wij verlenen generlei fabrieksgarantie voor technische c.q. elektronische 

wijzigingen die na de eerste inbedrijfstelling van de elektroset door de 

voertuigfabrikant worden uitgevoerd en bijvoorbeeld leiden tot foutieve 

functies van de stekkerdoos van de aanhanger of diens periferie!
De aanhangermodule kan niet worden gediagnosticeerd! Mochten diagno-

seprocessen van de kant van de fabrikant c.q. op software steunende 

testmechanismen foutprotocollen genereren die direct of indirect in 

verband staan met het gebruik van de aanhanger, dan dient de aanhanger-

module te worden losgekoppeld van de kabelset voor de aanhangerstek-

kerdoos en dient het diagnoseproces nogmaals te worden gestart!

 

De inbouw van deze elektroset moet door een vakwerkplaats  

 

of door een overeenkomstig gekwalificeerde persoon gebeu- 

 

ren. Vóór aanvang van alle montagewerkzaamheden absoluut 

de montagehandleiding volledig doorlezen. Na inbouw van de elektroset 

dient de montagehandleiding bij de servicedocumenten van het voertuig 

te worden gelegd!
Bij ondeskundige toepassing of wijziging van de elektroset c.q. van de 

daarin zittende componenten vervalt elke aanspraak op fabrieksgarantie. 

Tijdens het rijden zonder aanhanger of ladingdrager moeten evtl. gebruik-

te adapters altijd uit de stekkerdoos worden verwijderd. Wijzigingen met 

betrekking tot constructie, uitvoering, kleur alsmede vergissing voorbe-

houden. Alle opgaven en afbeeldingen niet-bindend.

NL

¡IMPOR

TANTE!

Al tratarse de remolques sin luz antiniebla trasera, esta debería ser reequipada. 
¡No asumiremos ninguna clase de garantía por modificaciones técnicas o 

electrónicas respectivamente que se lleven a cabo después de la primera 

puesta en funcionamiento del equipo eléctrico por parte del fabricante del 

vehículo y que puedan provocar por ejemplo un mal funcionamiento del 

enchufe del remolque o de los correspondientes componentes periféricos! 
¡El módulo para el remolque no puede someterse a un diagnóstico! En caso 

de  que los procesos de diagnóstico por parte del fabricante o que los 

mecanismos de comprobación asistidos por software generen informes de 

errores que estén directa o indirectamente relacionados con el servicio con 

remolque, deberá separarse el módulo para el remolque de los cables de 

conexión para el enchufe del remolque e iniciarse un nuevo proceso de 

diagnóstico!

 

El montaje del equipo eléctrico deberá llevarse a cabo en un  

 

taller especializado o por parte de una persona correspondiente 

 

mente calificada. Antes de comenzar cualquier trabajo de 

montaje es imprescindible haberse leído las instrucciones de montaje por 

completo. ¡Después de haber realizado el montaje del equipo eléctrico 

deben adjuntarse las instrucciones de montaje a los documentos de servicio 

del vehículo! 
En caso de una utilización inadecuada o de una modificación del equipo 

eléctrico o de los componentes incluidos respectivamente se extinguirá 

cualquier derecho de garantía. En caso de conducir sin remolque o sin 

portacargas deberán sacarse siempre del enchufe los adaptadores  que 

hayan podido ser utilizados. Queda reservado el derecho de modificaciones 

con respecto a la construcción, el equipamiento, el color y de errores. Todas 

las informaciones y reproducciones se entienden sin compromiso.

E

IMPOR

TANTE!

 

L’installazione del kit elettrico deve essere effettuata da un 

 

officina o da personale specializzato. Prima di iniziare tutti i  

 

lavori di montaggio, leggere da cima a fondo le istruzioni. 

Dopo aver installato il kit elettrico si prega di allegare le istruzioni di 

montaggio ai documenti di manutenzione del veicolo!
In caso di uso improprio o di modifiche del kit elettrico e delle componenti 

del medesimo, ogni diritto di garanzia decade. Durante la guida senza 

rimorchio o portacarichi, togliere sempre gli adattatori dalla presa di 

corrente. Con riserva di modifiche relative a costruzione, equipaggiamen-

to, colore e salvo errori. Tutte le indicazioni e illustrazioni non sono 

vincolanti.

I

In caso di rimorchi non corredati di luce retronebbia, questa dovrebbe 

essere istallata.

Per le modiche tecniche ed elettroniche eseguite dopo la prima messa in 

funzione del kit elettrico da parte del costruttore del veicolo, e che portano, 

per esempio, a un malfun-zionamento della presa del rimorchio o della sua 

periferia, non ci assumiamo alcuna responsabilità!

Il modulo del rimorchio non è idoneo alla diagnosi! Nel caso in cui processi 

diagnostici o apparecchiature di prova controllate da software dovessero 

generare dei protocolli d’errore in rapporto diretto o indiretto con l’uso del 

rimorchio, si deve staccare il modulo del rimorchio dal conduttore per la 

presa del rimorchio, e avviare nuovamente la diagnosi!

IMPOR

TANT!

 

Le  montage du faisceau doit être effectué par un atelier spé-

 

cialisé ou par une personne qualifiée en la matière. Avant le  

 

début des travaux, lire impérativement les instructions de 

montage dans leur intégralité. Après le montage du faisceau, joindre les 

instructions de montage aux documents du véhicule.
Un usage inapproprié ou des modifications du faisceau, ou des pièces qui 

le  composent, entraînent l’expiration de tout droit à la garantie.  Lors 

d’une conduite sans remorque ou porteur de charge, les adaptateurs 

utilisés doivent, le cas échéant, toujours être enlevés de la prise de 

courant.  Sous réserve de modifications de constructions, équipement, 

couleurs ou erreur. Données et illustrations sous toute réserve.
Si la remorque n’est pas équipée de feux anti-brouillard arrière, il devra 

être posé ultérieurement.

F

Nous n’assumons aucune responsabilité ni garantie pour les modifications 

techniques et électroniques ayant été effectuées après la première mise en 

service du kit de connexion électrique par le constructeur automobile et 

ayant mené par exemple à des mauvais fonctionnements de la prise de 

remorque ou de sa périphérie. 

Le module remorque ne contient pas de fonction diagnostic! Au cas où des 

processus de diagnostic définis par le fabricant ou des mécanismes de 

contrôle assistés par ordinateur devaient générer des messages d’erreur 

directement ou indirectement en rapport avec le fonctionnement de la 

remorque, il est impératif pour la prise de remorque de détacher le module 

remorque du groupe électrique et d’initier une nouvelle procédure de 

diagnostic.

IMPOR

TANT!

 

Installation of the towing electrics kit must be undertaken by a  

 

specialist workshop or an appropriately qualified person.  

 

Before starting work, you must read the installation in-struc-

tions through completely. After installing the towing electrics kit, the 

installation instructions should be kept with the vehicle service documen-

tation.
All claims under the guarantee will lapse in case of improper use or 

modification of the towing electrics kit or any of its component parts. 

When driving without a trailer or load carrier, any adapter installed must 

be removed from the electrical socket. We reserve the right to alter the 

design, content or colour. We accept no liability for any errors in these 

instructions. All details and illustrations are non-binding.

GB

In case of missing a rear fog lamp on the trailer, it should be retrofitted.

We accept no responsibility and give no guarantee for technical and 

electrical modifications made after the initial operation of the towing 

electrics kit by the vehicle manufacturer and which may lead, for example 

to malfunction of the trailer socket or its peripheries.
The trailer module is not diagnostics-capable. If the manufacturer’s 

diagnostics processes or software-supported test mechanisms generate 

error reports directly or indirectly linked with trailer operation, the trailer 

module must be disconnected from the leads to the trailer socket and a 

new diagnstic process initiated.

WICHTIG!

D

 

Der Einbau dieses Elektrosatzes muß von einer Fachwerkstatt  

 

oder einer entsprechend qualifizierten Person durchgeführt  

 

werden. Vor Beginn aller Montagearbeiten unbedingt die 

Einbauanleitung komplett durchlesen. Nach Einbau des Elektrosatzes ist 

die Einbauanleitung den Serviceunterlagen des Fahrzeuges beizulegen!
Bei unsachgemäßer Anwendung oder Veränderung des Elektrosatzes 

bzw. der darin befindlichen Bauteile erlischt jeder Anspruch auf Gewähr-

leistung. Beim Fahren ohne Anhänger oder Ladungsträger müssen ggf. 

verwendete Adapter immer aus der Steckdose entfernt werden. Änderun-

gen bezüglich Konstruktion, Ausstattung, Farbe sowie Irrtum vorbehalten. 

Alle Angaben und Abbildungen unverbindlich.

Bei Anhängern ohne Nebelschlussleuchte sollte diese nachgerüstet 

werden.

Für technische bzw. elektronische Änderungen, welche nach erstmaliger 

Inbetriebnahme des Elektrosatzes vom Fahrzeughersteller durchgeführt 

werden und beispielsweise zu Fehlfunktionen der Anhängersteckdose 

oder deren Peripherie führen, übernehmen wir keinerlei Gewährleistung!
Das Anhängermodul ist nicht diagnosefähig! Sollten herstellerseitige 

Diagnoseprozesse bzw. softwaregestützte Prüfmechanismen Fehlerproto-

kolle generieren, welche direkt oder indirekt mit Anhängerbetrieb in 

Zusammenhang stehen, ist das Anhängermodul vom Leitungssatz für die 

Anhängersteckdose zu trennen und ein nochmaliger Diagnosevorgang zu 

starten!

Содержание 756843

Страница 1: ...llationsanvising Asennusohje Intruzioni per il montaggio Instrucciones de montaje Instuções de montagem Οδηγίες εγκατάστασης Návod k montáži Navodilo za vgradnjo Montážny návod Instrukcja montazu Montaj talimatı Beépítési útmutató Upute o ugradnji инструкции за монтаж Instrucțiuni de montaj Инструкцияпомонтaжуиустaновке Montavimo informacija lemontešanas pamaciba Paigaldusjuhend D GB F NL DK N S F...

Страница 2: ...ocessi diagnostici o apparecchiature di prova controllate da software dovessero generare dei protocolli d errore in rapporto diretto o indiretto con l uso del rimorchio si deve staccare il modulo del rimorchio dal conduttore per la presa del rimorchio e avviare nuovamente la diagnosi IMPORTANT Le montage du faisceau doit être effectué par un atelier spé cialisé ou par une personne qualifiée en la ...

Страница 3: ...Seite 3 28 87271204 05 03 2019 Änderungen vorbehalten 22 42 7 8 16 19 10 15 OPTION B OPTION A 10x 5x 15A 2x 2x 3x Pin out Tools 3x ...

Страница 4: ...ri e gli allacciamenti al bus di dati CAN se la batteria non è scollegata si possono danneggiare sia la centralina rimorchio sia la cen tralina della rete di distribuzione elettrica del veicolo Attenersi alle indicazioni del costruttore per scollegare e ricollegare la batteria del veicolo Para evitar fallos y defectos en el sistema eléctrico de a bordo es imprescindible separar al terminal de pues...

Страница 5: ...Seite 5 28 87271204 05 03 2019 Änderungen vorbehalten 2 Tiguan II ...

Страница 6: ...Seite 6 28 87271204 05 03 2019 Änderungen vorbehalten Tiguan II Allspace 3 ...

Страница 7: ...Seite 7 28 87271204 05 03 2019 Änderungen vorbehalten 5 4 1 3 2 5 Nur bei Fahrzeugen ohne Anhänger Vorbereitung Only for vehicles without trailer preparation 4 1 2 ...

Страница 8: ...Seite 8 28 87271204 05 03 2019 Änderungen vorbehalten 9 10 6 Nur bei Fahrzeugen ohne Anhänger Vorbereitung Only for vehicles without trailer preparation 7 8 Tiguan II Tiguan II Allspace ...

Страница 9: ...illo Jaune Giallo White Weiss Blanco Blanc Bianco Brown Braun Marrón Brun Marrone Grey Grau Gris Gris Grigio NL N P S DK Preto Zwart Sort Svart Vermelho Rood Rød Rød Röd Verde Groen Grøn Grønt Grön Laranja Oranje Orange Orange Orange Violeta Violet Violet Fiolett Violett Cor de Rosa Paars Pink Pink Rosa Azul Blauw Blå Blått Blå Amarelo Geel Gul Gult Gul Branco Wit Hvid Hvitt Vit Marrom Bruin Brun ...

Страница 10: ...uan II Allspace 18 Wichtig Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten Important Please note informations in picture 1 Tiguan II 19 Wichtig Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten Important Please note informations in picture 1 Tiguan II Allspace Option 1 Option 2 Option 1 Option 2 ...

Страница 11: ... 11 28 87271204 05 03 2019 Änderungen vorbehalten STORE 6 pin BK VT 22 21 Pos 28 15A Pos 38 15A Pos 28 20A Pos 38 20A 2x 23 6 pin BK VT 20 21 22 43 62 23 62 6 pin BK VT BK 10 pin Tiguan II Tiguan II Allspace ...

Страница 12: ...Seite 12 28 87271204 05 03 2019 Änderungen vorbehalten 25 OPTION 1 A B C Body Control Module BCM A 24 ...

Страница 13: ...ungen vorbehalten 26 27 OPTION 1 OR GN OR BR OR GN pin 1 OR BR pin 3 BCM A OPTION 1 BCM C OR BR pin 17 OR GN pin 16 OR BR pin 17 OR GN pin 16 Sekundärverriegelung schliessen Close secondary lock BK RD pin 58 BK RD pin 2 BCM C BK RD pin 58 ...

Страница 14: ...N Data Wire OR BR OR GN OR BR OR GN OR GN OR BR OR GN OR BR OR GN Network control unit connector A Bordnetzsteuergerät Steckgehäuse A OR GN OR BR A B C OPTION 2 BK RD Kammer 58 BK RD chamber 58 BK RD BK RD BK RD BK RD Wichtig Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten Important Please note informations in picture 1 BK RD Network control unit connector C Bordnetzsteuergerät Steckgehäuse C OPTION 2 BK R...

Страница 15: ... 43 62 34 62 B 30 Option A B 30 Option B 30 32 31 33 RD BL RD YL BK RD BK RD Wichtig Die Sicherungsbrücke darf nicht in entgegengesetzter Richtung eingebaut werden Important Please do not mount the fuse tap and its wiring output in the other direction OPTION A Pos 38 Pos 28 OPTION A ...

Страница 16: ...Seite 16 28 87271204 05 03 2019 Änderungen vorbehalten OPTION B 35 34 RD YL RD BL OPTION B 1 AIRBAG OPTION B 2 36 ...

Страница 17: ... 28 87271204 05 03 2019 Änderungen vorbehalten 38 37 39 2 OPTION B AIRBAG 1 40A 40A 30A F31 F23 F43 OPTION B Demontage Sicherungskasten Remove Fusebox 1 2 B 30 OPTION B Demontage Sicherungskasten Remove Fusebox ...

Страница 18: ... 05 03 2019 Änderungen vorbehalten 41 40 42 2 1 OPTION B 1 Demontage Sicherungskasten Remove Fusebox AIRBAG RD BL Pos 38 RD BL Pos 28 RD YL RD YL OPTION B 30A 40A 40A B 30 15A 15A Pos 28 15A Pos 38 15A F31 F23 F43 OPTION B ...

Страница 19: ...D LED 21W 21W 1 1 1 SETUP 1x P 1 2 3 4 ON L O C K Ignition ON P Codierung Steuergerät Seite 22 24 Code Control unit page 22 24 Codage dispositif de commande page 22 24 Codifica dispositivo di controllo pagina 22 24 Contralor de codificacion pagina 22 24 Bedieningsapparaat coderen pagina 22 24 P P ...

Страница 20: ...culation de jour Feux arrières Feux d encombrement Éclairage de la plaque minéralogique Pour activer ces fonctions les feux de position ou de croisement doivent être allumés Le seguenti funzioni per l illuminazione del rimorchio non sono supportate da tutte le motrici con circuito di luci diurne luci posteriori luci d ingombro illuminazione targa Per attivare queste funzioni devono essere accese l...

Страница 21: ...h KTS SP Diagnostic SUN etc pp Diagnostic services ou les méthodes de diagnostic local hors ligne Hella Gutmann page 22 VCDS page 23 24 Autologic Bosch KTS SP Diagnostic SUN etc pp Diagnosi Servizio o metodi diagnostici locale offline Hella Gutmann pagina 22 VCDS pagina 23 24 Autologic Bosch KTS SP Diagnostic SUN etc pp Servicio de Diagnóstico o métodos de diagnóstico locales fuera de línea Hella ...

Страница 22: ...ms 7 Follow instructions 8 Diagnostics 9 Read out error memory delete if necessary 10 Done Pour activer l attelage procéder de la façon suivante 1 Choix véhicule 2 Aller dans le diagnostic codage 3 Activer désactiver le diagnostic 4 Sélectionner le BUS d interface de diagnostic 5 Suivre les instructions Véhicules avec systèmes d aide 6 Effectuer une adaptation d attelage aux systèmes d aide 7 Suiv...

Страница 23: ...ntrol unit verbaut Codierung SCH_17 Schalttafeleinsatz Trailer control unit verbaut Codierung RFK_6C Rückfahrkamerasystem Anhängererkennung verbaut Codierung STF_74 Fahrwerkssteuerung Anhänger verbaut Codierung EPH_10 Einparkhilfe Steuergerät Anhänger Anhängervorrichtung manuell abnehmbar Codierung FFF_A5 Frontsensorik Steuergerät Anhängerelektronik verbaut Codierung HDE_6D Heckdeckelelektronik St...

Страница 24: ...em Trailer control unit ingebouwd Codering SWA_3C spoorwisselassistent Trailer control unit ingebouwd Codering SCH_17 gebruik schakelpaneel Trailer control unit ingebouwd Codering RFK_6C terugrijd camerasysteem Detectie aanhangwagen ingebouwd Codering STF_74 chassisbesturing Aanhangwagen ingebouwd Codering EPH_10 parkeerhulp bedieningsapparaat Aanhangwagen Aanhanginrichting handmatig afneembaar Co...

Страница 25: ... Änderungen vorbehalten OPTION 2 56 OPTION 2 59 58 beep beep LED 57 OPTION 2 OPTION 2 Pin 11 and Pin 2 disconnected Assistenzsysteme unterstützen den Anhängerbetrieb nicht Pin 11 and Pin 2 unterbrochen 60 P P OPTION 2 61 OPTION 2 RD ...

Страница 26: ...Seite 26 28 87271204 05 03 2019 Änderungen vorbehalten 62 Ignition ON Follow the instructions below ON No CAN Data RD 1x max 60 sec BK 2PIN CAN Stecker CAN Connector ...

Страница 27: ...nalazione acustica mediante cicalino o messaggio vocale In caso di guasto alla luce della freccia la luce posteriore dello stesso lato si accende sostituendo nella frequenza del lampeggio la freccia difettosa del rimorchio Sostituzione delle lampade Surveillance des clignotants et substitution des feux en cas de panne des clignotants de la remorque La panne d un ou des deux clignotants de la remor...

Страница 28: ...icateur de direction droite feu x arrière s de brouillard feu x de marche arrière courant continue prise de courant à 13 pôles compartiment 9 cable de charge prise de courant à 13 pôles compartiment 10 remorque détection de la fonction remorque courant continue alimentation électrique permanente masse 31 borne moins de la batterie borne plus de la batterie fusible ampérage 20 ampères allume cigare...

Отзывы: