background image

Axion / 150Z Series

TP 399-5413---ZT-SN

8/2008

14

BURNISH PTO CLUTCH

1. Engage the parking brake, start the tractor, and set

engine speed to full throttle.

2. Engage the PTO switch for fifteen seconds, then dis-

engage it and wait for the mower blades to stop.

3. Repeat step 2 ten times taking note of mower blade

stopping time. (Stopping time must be five seconds
or less.) If the unit fails this test, perform the PTO
clutch adjustment found in the “Regular Maintenance”
section or replace the clutch.

14

INDKØRING AF PTO-KOBLIN-

GEN

1. Slå parkeringsbremsen til, start traktoren og sæt

motoren 
på fuld gas.

2. Tænd kontakten til PTO og bryd igen efter 15 sekun-

der og vent på, at knivene standser.

3. Gentag trin 2 ti gange og notér, hvor hurtigt knivene

standser. (Standsningstiden skal ned på 5 sekunder
eller kortere.). Hvis maskinen ikke kan klare denne
grænse, skal man justere PTO-koblingen efter anvis-
ningerne i afsnittet “Almindelig vedligeholdelse” eller
om nødvendigt udskifte koblingen.

EINSTELLEN DER

ZAPFWELLENKUPPLUNG

1. Parkbremse einkuppeln, Traktor starten und Drehzahl

auf Vollgas einstellen.

2. Zapfwellenkupplungsschalter 15 Sekunden einkup-

peln, dann auskuppeln und warten, bis die
Mähmesser zum Stillstand kommen.

3. Punkt 2 zehn Mal wiederholen; dabei die Zeit bis zum

Stillstand der Mähmesser notieren. (Die Zeit bis zum
Stillstand darf höchstens fünf Sekunden betragen.)
Wenn der Traktor diesen Test nicht besteht, muß die
Einstellung der Zapfwellenkupplung entsprechend der
Anweisungen im Abschnitt „Normale Wartung“
durchgeführt oder die Kupplung ausgetauscht wer-
den.

BRUNISSAGE DE
L’EMBRAYAGE DE PDF

1. Serrer le frein de stationnement, démarrer le tracteur

et accélérer à plein régime.

DE PTO-KOPPELING POLI-

JSTEN

1. Activeer de parkeerrem, start de trekker en geef vol-

gas.

2. Activeer de PTO-schakelaar gedurende vijftien secon-

den, schakel vervolgens de PTO uit en wacht tot de
maaibladen stilvallen.

3. Herhaal stap 2 een tiental keren en noteer hoe lang

het duurt vooraleer de maaibladen stilvallen. (Dit moet
binnen de 5 seconden gebeuren.) Valt het resultaat
negatief uit, dan moet de PTO-koppeling worden ver-
vangen of opnieuw worden geregeld. Zie daarvoor
het betreffende onderdeel in “Periodiek onderhoud”.

RODAGGIO DELLA FRIZIONE

DELLA PRESA DI FORZA

1. Innestare il freno di parcheggio, avviare il trattorino ed

impostare il comando dell’acceleratore a tutta veloc-
ità.

2. Inserire l’interruttore della presa di forza per 15 sec-

ondi, quindi disinserirlo ed attendere che le lame del
piatto si arrestino.

3. Ripetere il passaggio 2 dieci volte annotando i tempi

di arresto delle lame del piatto (il tempo di arresto
deve essere equivalente a cinque secondi o inferi-
ore). Se l’unità non supera questo collaudo, eseguire
la regolazione della presa di forza come descritto
nella sezione “Manutenzione periodica” oppure sosti-
tuire la frizione.

DE

DA

FR

NL

  I T

BURNISH PTO CLUTCH

1. Contrate el freno de estacionamiento, encienda el tractor,

y fije la velocidad del motor a la válvula reguladora llena..

2. Contrate el interruptor del PTO por quince segundos,

entonces desúnalo y espere las láminas del cortacés-
pedes para parar.

3. Repita el paso 2 diez veces que toman la nota del tiempo

que para de la lámina del cortacéspedes. (el tiempo que
para debe ser cinco segundos o menos.) Si la unidad
falla en esta prueba, realice el ajuste del embrague del
PTO encontrado en la sección del "mantenimiento regu-
lar" o substituya el embrague.

ES

2. Mettre le commutateur de PFD en position de marche

pendant quinze secondes, puis le mettre en position
d’arrêt et attendre l’immobilisation des lames.

3. Répétez l’étape 2 dix fois, en notant le temps

d’immobilisation des lames (il doit être de cinq secon-
des maximum). Si les lames ne s’immobilisent pas
dans ce délai, effectuer le réglage d’embrayage décrit
à la section « Entretien régulier » ou remplacer
l’embrayage.

Содержание 7800376

Страница 1: ...R IT Indledende klargøring Ersteinrichtung Installatie Assemblage initial Installazione iniziale ES Disposición inicial NO Initiaal Samenscholing Model No Description 7800376 Simplicity Axion EC20420 20HP w 42 Mower CE 7800388 Snapper 150Z ESC20420 20HP w 42 Mower CE 7800378 Simplicity Axion ZT2142 21HP w 42 Mower AUST 7800390 Snapper 150Z SC2142 21HP w 42 Mower AUST 7800379 Simplicity Axion ZT245...

Страница 2: ...rheitssystem des Mähers prüfen 13 INHALTSVERZEICHNIS 1 Batterie aktivieren 4 2 Anbringen der Batterie 4 3 Anbringen der Vorderräder 4 4 Håndtag til Gear udløsning 5 5 Anbringen des Sitzaufbaus 6 6 Bringen Sie Sitzschalter An 6 7 Anbringen des Hastighedshåndtag7 8 Befestigungsteile des Mähmessersanziehen 7 9 Montering af Klippeaggregatet 8 10 Plæneklipperens Remføring 8 11 Flüssigkeitspegel prüfen ...

Страница 3: ...lli dei liquidi 9 12 Controllo della pressione degli 9 13 Lubrificazione 10 14 Leve di comando della velocità regolazione 11 15 Rodaggio della frizione della presa di forza 12 16 Verifica del sistema di sicurezza della macchina 13 FR IT CONTENTS 1 La batería 4 2 de la carga instala la batería 4 3 instalan las ruedas posteriores 4 4 Palanca de Desembrague de la Banda 5 5 instalan el asiento 6 6 ins...

Страница 4: ...Axion 150Z Series TP 399 5413 ZT SN 8 2008 4 A 45 50 ft lbs 61 68 N m 1 2 3 2 1 A A ...

Страница 5: ...Axion 150Z Series 8 2008 5 TP 399 5413 ZT SN 4 ...

Страница 6: ...Axion 150Z Series TP 399 5413 ZT SN 8 2008 6 5 5 16 18 x 3 4 14 19 ft lbs 19 25 N m 1 2 1 2 3 3 4 6 ...

Страница 7: ...Axion 150Z Series 8 2008 7 TP 399 5413 ZT SN 5 16 18 x 1 3 4 5 16 18 15 17 ft lbs 20 23 N m B A B C C A 7 ...

Страница 8: ...Axion 150Z Series TP 399 5413 ZT SN 8 2008 8 8 30 40 ft lbs 41 54 N m 1 2 33 ...

Страница 9: ...Axion 150Z Series 8 2008 9 TP 399 5413 ZT SN 8 80 90 ft lbs 108 122 N m 45 55 ft lbs 61 75 N m 1 2 42 50 1 2 ...

Страница 10: ...Axion 150Z Series TP 399 5413 ZT SN 8 2008 10 9 ...

Страница 11: ...Axion 150Z Series 8 2008 11 TP 399 5413 ZT SN 10 11 Size PSI bar Rear 10 12 69 83 Front 18 20 1 24 1 38 ...

Страница 12: ...Axion 150Z Series TP 399 5413 ZT SN 8 2008 12 12 ...

Страница 13: ...ESCHWINDIGKEITSHEBEL JUSTERING AF HÅNDTAG TIL HASTIGHEDSKONTROL RÉGLAGE DES LEVIERS DE COMMANDE VITESSE DE DÉPLACEMENT AFREGELING VAN DE RIJSNELHEIDSHENDELS REGOLAZIOME DELLE LEVE DI COMANDO DELLA VELOCITA AJUSTE DE PALANCA DE CONTROL DE VELOCIDAD JUSTERING AV STYRESPAKENE EN 13 OK OK DA DE FR NL IT ES NO ...

Страница 14: ...n secon den schakel vervolgens de PTO uit en wacht tot de maaibladen stilvallen 3 Herhaal stap 2 een tiental keren en noteer hoe lang het duurt vooraleer de maaibladen stilvallen Dit moet binnen de 5 seconden gebeuren Valt het resultaat negatief uit dan moet de PTO koppeling worden ver vangen of opnieuw worden geregeld Zie daarvoor het betreffende onderdeel in Periodiek onderhoud RODAGGIO DELLA FR...

Страница 15: ...e should you attempt to defeat the purpose of the safety interlock system SICHERHEITSSYSTEM DES MAHERS PRUFEN Wartungsintervall Alle 100 Stunden jeden Frühling Herbst und nach einer Lagerung von 30 oder mehr Tagen Dieser Mäher ist mit Sicherheitsschaltern ausgestattet Diese Sicherheitssysteme dienen der Sicherheit des Fahrers Nicht versuchen die Sicherheitsschalter zu umgehen oder die Sicherheitsv...

Страница 16: ...er ingen omstændigheder forsøge at omgå formålet med sikkerhedsaflåsningssystemet VERIFIER LE SYSTEME DE SECURITE DE LA TONDEUSE AUTOPORTEE Intervalle d entretien Toutes les 100 heures tous les printemps automnes et après un remisage de 30 jours ou plus Cette unité est munie de commutateurs d interverrouillage de sécurité Ces systèmes de sécurité sont présents par mesure de sécurité Ne pas tenter ...

Страница 17: ...Neem contact op met een erkend verdeler Probeer in geen geval het doel van het veiligheidsvergrendelingssysteem te omzeilen VERIFICA DEL SISTEMA DI SICUREZZA DELLA MACCHINA Intervallo di manutenzione Ogni 100 ore ogni primavera autunno e dopo il rimessaggio di 30 giorni o più L unità è dotata di interruttori di interblocco di sicurezza Questi dispositivi sono stati installati per ragioni di sicure...

Страница 18: ... Partes y Reparaciones de distribudor Bajo ninguna circuns tancia debe usted intentar vencer la finalidad del sistema del intercierre de seguridad KONTROLLER SIKKERHETSYSTEMET PA SITTEDELEN Ettersynsintervall Hver 100 timer hver vår høst og etter at den har vært lagret i 30 dager eller mer Denne enheten er utstyrt med sperrebrytere Disse sikkerhetssystemene skal gjøre det tryggere for deg Ikke for...

Отзывы: