Operation and Safety Manual
™
OMATP32E Mincer
6
Parte 6
8
17
5
Premere il pulsante stop
6
Scollegare la macchina
dalla presa di corrente
IMPORTANTE
Pulizia preliminare:
termi-
nato il controllo del senso di
rotazione, pulire la macchina
dall’olio di protezione.
Riassemblare i componenti
seguendo le istruzioni nella
page 17.
Parte 9
Montaggio gruppo
taglio a 2-3 passaggi
1
Ruotare, in senso orario
sino a fi ne corsa, l’impu-
gnatura di bloccaggio
del gruppo taglio.
2
Tenere il canotto con due
mani, appoggiarlo al corpo
macchina e spingerlo a
fondo nella propria sede.
3
Ruotare in senso antiorario,
l’impugnatura di bloccaggio
sino ad ottenere il blocco
del canotto.
4
Prendere con due mani
l’elica di lavoro ed infi larla
nel canotto
5
Assicurarsi che la sede
quadrata dell’elica di lavoro
coincida con il perno qua-
drato di trascinamento,
infi lare l’ elica di lavoro
all’interno del canotto.
6
Montare la prima piastra
(sgrossatrice) infi landola
sul perno dell’elica, facen-
do attenzione che la parte
tagliente dei fori sia verso
l’esterno.
7
Montare il coltello a doppio
tagliente sul perno dell’elica
con il codolo rivolto verso
l’esterno.
ATTENZIONE: IL CODO-
LO DEL COLTELLO DEVE
ES-SERE RIVOLTO VERSO
L’ESTERNO. PERICOLO DI
GRAVE DANNEGGIAMEN-
TO ALLA MACCHINA SE IL
COLTELLO VIENE MONTA-
TO AL CONTRARIO (CODO-
LO VERSO L’INTERNO).
8
Montare la seconda piastra,
infi landola sul codolo del
coltello e facendo coincide-
re la tacca con la spina di
riferimento del canotto.
IMPORTANTE: Nel caso di
gruppo taglio a 2 passaggi,
proseguire dal punto 11
Part 6
5
Press the stop pushbutton
6
Disconnected the machine
from the electric supply.
IMPORTANTE
Preliminary cleaning:
once
checked the rotation direc-
tion, clean the machine, by
removing the protecting oil.
Reassemble the components,
by following the instructions
given on
pag.17.
Part 9
Assembling 2-3 cut
cutting unit
1
Turn clockwise the handle
of the cutting unit to the
end of the stroke.
2
With both your hands in-
sert the worm casing into
the machine and push it in.
3
Turn counterclockwisethe
handle of the cutting unit
to lock the worm casing.
4
With both your hands
insert the worm into the
worm casing
5
Making sure that the
square drive on the worm
seats is positioned on the
drive pin, insert the worm
into the worm casing.
6
Fit the fi rst hole plate
(large hole plate) inserting
it into the worm shaft.
Make sure that the cutting
side of the holes are
pointing outwards.
7
Fitt the double edged
knives on the worm shaft
with the tang pointing
outwards.
ATTENTION: THE TANG ON
THE KNIVES MUST POINT
OUTWARDS. THERE IS A
RISK THAT THE MACHINE
MAY BE DAMAGED IF THE
KNIVES ARE FITTED THE
OTHER WAY ROUND
(TANG INWARDS).
8
Fitt the second hole plate
inserting it on the tang of
the knife ensuring that the
notch is aligned with the
reference pin on the worm
casing.
IMPORTANT
In case of double cutting
set,continue from point 11
.
16
9
Parte 7
Descrizione macchina
Il tritacarne si distingue per l’ac-
curata scelta dei materiali che lo
rendono particolarmente robusto.
Semplicità di linee e assenza di
spigoli, conferiscono funzionalità
e praticità nella pulizia e nell’uso
del tritacarne.
Scelta accurata dei
materiali nel rispetto delle norma-
tive igienico sanitarie
.
-L’elevata potenza del motore,
consente un’alta quantità di pro-
duzione.
-Nel motore é inserito un disposi-
tivo di sicurezza termico, di prote-
zione contro le sovratemperature.
- Pulsante di reverse instabile
(1a): premendo il pulsante si in-
verte il senso di rotazione, al suo
rilascio si arresta la rotazione,
comando utilizzabile in caso di
blocco dell’elica di lavoro.
-Il pestello é costruito in polietile-
ne o acciaio INOX, amteriali adatti
per il contatto con gli alimenti.
-La parte terminale del gruppo
taglio é fornita di un fi letto ar-
rotondato Edison, secondo la
Normativa NSF standard 8.
-La semplicità delle operazioni
di smontaggio e assemblaggio
dei componenti consentono una
estrema facilità d’ uso.
In mancanza della tensione di
rete, la macchina si arresta.
Attendere il ritorno della tensione
di rete per riavviare la macchina.
Non manomettere le etichette
collocate sulla macchina: in caso
di danneggiamento sostituirle.
Montaggio gruppo
taglio a 1 passaggio
9
Ruotare, in senso orario
sino a fi ne corsa, l’impu-
gnatura di bloccaggio del
gruppo taglio.
10
Tenere il canotto con due
mani, appoggiarlo al corpo
macchina e spingerlo
a fondo nella propria sede.
11
Ruotare in senso antiora-
rio, l’impugnatura di bloc-
caggio sino ad ottenere il
blocco del canotto.
12
Prendere con due mani
l’elica di lavoro ed infi larla
nel canotto.
13
Assicurandosi che la sede
quadrata dell’elica di lavoro
coincida con il perno qua-
drato di trascinamento,
infi lare l’ elica di lavoro
all’interno del canotto.
14
Montare il coltello sul
perno dell’elica di lavoro
inserendolo nella sede
quadrata, con i taglienti
rivolti verso l’esterno.
ATTENZIONE: I TAGLIENTI
DEL COLTELLO DEVONO
ESSERE RIVOLTI VERSO
L’ESTERNO. PERICOLO
DI GRAVE DANNEGGIA-
MENTO ALLA MACCHINA
SE IL COLTELLO VIENE
MONTATO AL CONTRARIO
(TAGLIENTI VERSO L’IN-
TERNO).
15
Montare la piastra, infi lan-
dola sul perno dell’elica e
facendo coincidere la
tacca con la spina di riferi-
mento del canotto.
16
Montare la ghiera, avvitan-
dola in senso orario.
Parte 9
230 V
400 V
1a
STOP
Part 7
Machine description
The mincer is made of selected
materials that make the machine
particularly robust.Simple design
with smooth parts without sharp
edges provide for easy cleaning
and a practical use of the machine.
Careful choice of the materials ac-
cording to the health and hygiene
standards.
-The high motor power provides
high production capacity.
-The motor is fi tted with a thermic
safety device as a protection
against excess temperature
- Pulsante di reverse instabile (1a):
premendo il pulsante si inverte il
senso di rotazione, al suo rilascio
si arresta la rotazione, coman-
do utilizzabile in caso di blocco
dell’elica di lavoro.
-The pusher is made in polyethyle-
ne or INOX, material fi t for contact
with foodstuffs.
-The fi nal part of the cutting unit
is fi tted with an EDISON screw
thread according to the NSF
standard 8.
-The easy assembly and disas-
sembly of the components simplify
the use of the machine.
In case of power failure, the ma-
chine stops. Wait the return of the
power, to restart the machine.
Do not remove the labels placed
on the machine; if damaged, they
must be replaced.
Part 9
Assembling 1 cut cut-
ting unit
9
Turn clockwise the handle
of the cutting unit to the
end of the stroke.
10
With both your hands in-
sert the worm casing into
the machine and push it in.
11
Turn counterclockwisethe
handle of the cutting unit
to lock the worm casing.
12
With both your hands in-
sert the worm into the
worm casing
13
Making sure that the
square drive on the worm
seats is positioned on the
drive pin, insert the worm
into the worm casing.
14
Mount the blades on the
feed screw shaft by
inserting them onto the
square seat with the
cutting edges pointing
outwards.
ATTENTION: THE CUTTING
EDGES OF THE KNIVES
MUST BE POSITIONED TO-
WARDS THE OUTSIDE.
THE MACHINE CAN BE
DAMAGED IF THE KNIVES
ARE MOUNTED IN THE OP-
POSITE POSITION (CUT-
TING EDGES POINTING
TOWARDS THE INSIDE).
15
Mount the hole plate by
inserting it on the worm
shaft and by ensuring that
the notch is aligned with
the reference pin on the
worm casing.
16
Mount the nut and turning
it in a clockwise direction.
Содержание OMATP32E
Страница 1: ...Heavy Duty Mincer OMATP32E Model Gear Driven Heavy Duty Manual Operation Operation and Safety Manual...
Страница 14: ......
Страница 15: ......