background image

9

ENGLISH

Dear Customer, thank you for choosing a Brevi product.
This product complies with EN 13209-1:2004 safety standards.

INSTRUCTIONS FOR USE

Pull out the hinged stand. Place the carrier level floor (fig.1).
Adjust the seat depth straps for your baby’s size. There is one at 
each side (fig.2).
Adjust the seat height, from front to back (fig.3). Make sure that 
your baby will not be sitting too high in the carrier.
Lift your baby and gently guide their legs through the side ope-
nings. Bring your baby’s arms through the safety harness and 
fasten it up. It should be secure, but not too tight. Adjust the straps 
to suit your baby’s size (fig.4a-4b-4c-4d).
To attach the harness. Insert both fasteners securely into the 

si ad un’altezza maggiore del trasportatore: prestare attenzione ai 
pericoli ad esso correlati (stipiti porte, soffitti bassi).

AVVERTENZA

 Quando il trasportatore utilizza lo zainetto 

deve prestare attenzione ai punti seguenti:

l’equilibrio del trasportatore è influenzato dal movimento del 

• 

bambino e dal proprio;
si piega o si inclina in avanti;

• 

lo zainetto è adatto ad attività del tempo libero ma non è adatto 

• 

all’uso durante attività sportive;
indossa o toglie lo zainetto.

• 

Ricordarsi che il bambino trasportato nello zainetto può stancarsi: 
prevedere delle soste. Tenere presente che il bambino nello zai-
netto soffre agenti atmosferici e temperatura prima del trasporta-
tore. Prestare attenzione ai piedi del bambino trasportato quando 
lo zainetto è appoggiato al pavimento. Non utilizzare lo zainetto 
in maniera impropria. Utilizzare lo zainetto solo per camminare. 
Non utilizzare per qualsiasi altra attività che potrebbe comportare 
un pericolo per il bambino (per esempio non utilizzatelo mentre 
andate in bicicletta). Non permettere ai bambini di giocare con lo 
zainetto. Assicurarsi che il bambino indossi sempre la cintura di 
sicurezza correttamente posizionata e regolata. Controllare che il 
bambino sia sempre al di fuori di eventuali rischi di intrappolamen-
to. Il sovraccarico, la piegatura incorretta dello zainetto e l’utilizzo 
di accessori non autorizzati potrebbero danneggiare o rompere lo 
zainetto stesso.
AVVERTENZA Questo zaino portabambini deve essere utilizzato 
per il trasporto di un bambino sulla schiena di un adulto.

PULIZIA E MANUTENZIONE

Seguire le indicazioni di lavaggio riportate sull’etichetta di manu-
tenzione presente sul prodotto. Dopo ogni lavaggio controllare la 
consistenza del tessuto e delle cuciture.
Usare solo accessori o ricambi raccomandati da Brevi srl. Potreb-
be essere pericoloso utilizzare accessori non approvati da Brevi 
srl. 

Attenzione:

 per evitare rischi di soffocamento, togliere sempre 

il sacco di plastica prima di utilizzare il prodotto o tenerlo lontano 
dalla portata dei bambini, oppure distruggerlo.

ITALIANO

Gentile Cliente, la ringraziamo per aver scelto un prodotto Brevi.
Conforme alla norma di sicurezza EN 13209-1:2004.

ISTRUZIONI D’USO

Estraete il piedistallo d’appoggio e posate lo zaino sul pavimento 
pulito (fig.1).
Adattate il cinturino che regola la profondità della seduta alla gran-
dezza del bambino. Ne troverete uno sul lato destro, uno sul lato 
sinistro (fig.2).
Regolate poi l’altezza della seduta (fig.3). Assicuratevi che il bam-
bino non sporga dal bordo dello zaino.
Alzate il bambino e fatelo sedere nello zaino, facendo passare con 
attenzione le sue gambe attraverso i passanti predisposti. Fate 
passare le braccia del bambino attraverso le cinture di sicurezza 
e fissatele adattandole al bambino. Le cinture di sicurezza devono 
aderire al corpo del bambino, ma non devono essere troppo tese. 
Regolatele a seconda la taglia del bambino (Fig. 4a-4b-4c-4d).
Per fissare il cinturino accoppiate i terminali fino a quando non 
udite un click, poi regolatene la lunghezza tramite le fibbie “A”.
Per aprire il cinturino premete contemporaneamente le due mol-
le e sfilate i terminali. Usate sempre il cinturino di sicurezza e 
non lasciate mai incustodito il bambino, neanche per un attimo 
(fig.5a). Adattate il cinturino che regola la profondità della seduta 
alla grandezza del bambino. Ne troverete uno sul lato destro, uno 
sul lato sinistro (fig.5b).
Appoggiate lo zaino alla vostra schiena ed infilate le vostre brac-
cia tra lo zaino e gli spallacci. Assicuratevi che lo zaino appoggi 
comodamente sulla vostra schiena. Unite i due terminali del cin-
turino sul petto. Fissate i due terminali della cintura-vita. Se ne-
cessario adattate la lunghezza della stessa alle vostre esigenze. 
Il cinturino-vita dovrebbe essere aderente, ma non troppo stretto 
(fig.6).
Regolate gli spallacci tirandone la parte terminale. Ricordatevi 
che gli spallacci devono aderire bene al corpo, ma non devono 
essere troppo tirati (fig.7). Prima di richiudere il piedistallo d’ap-
poggio verso il telaio assicuratevi che i piedi del bambino non 
restino bloccati (fig.8).

IMPORTANTE: SERVITEVI SEMPRE DELL’AIUTO 
DI UN ALTRO ADULTO PER POSIZIONARE LO 
ZAINO SULLE SPALLE.

Per fissare il tettuccio basta inserire le due bacchette all’interno 
delle asole sul lato destro e sinistro dello zaino (fig.9).
Quando piove basta appoggiare il proteggi-pioggia sopra il tet-
tuccio (fig.10).
Estraete il piedistallo d’appoggio. Sganciate la cintura - vita. Aprite 
il cinturino sul petto. Togliete delicatamente lo zaino dalle spalle e 
appoggiatelo sul pavimento, evitando movimenti troppo bruschi.

Lo zainetto è adatto a bambini con peso non su-
periore a 15 kg.
AVVERTENZA

 Non lasciare il bambino incustodito nello zai-

netto.

AVVERTENZA

 Non utilizzare con bambini che non riescono a 

stare seduti autonomamente.

AVVERTENZA

 Quando il bambino è nello zainetto può trovar-

Содержание Rocky

Страница 1: ... use GB Gebrauchsanweisung D Notice d emploi F Инструкция по применению RUS Gebruiksaanwijzing NL Instrucciones de uso E Instruções de utilização P Instrukcja użycia PL IMPORTANTE CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO IMPORTANT RETAIN FOR FUTURE REFERENCE ...

Страница 2: ...ORTANTE GUARDEESTASINSTRUÇÕESPARA FUTURAS CONSULTAS P IMPORTANTE CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES PARA FUTURAS CONSULTAS RUS ВНИМАНИЕ СОХРАНИТЬ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ NL BELANGRIJK BEWAREN OM LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN PL WAZNE PRZECZYTAJ UWAŻNIE INSTRUKCJE OBSŁUGI PRZED UZYCIEM I ZACHOWAJ JA W RA ZIE POTRZEBY ...

Страница 3: ...3 A B C COMPONENTI COMPONENTS BESTANDTEILE COMPOSANTS COMPONENTES COM PONENTES CZESCI КОМПОНЕНТЫ ONDERDELEN UTILIZZO USE VERWENDEN UTILISATION UTILIZACION UTILIZAÇÃO UZYTKOWANIE ИСПОЛЬЗОВАНИЕ GEBRUIK 1 ...

Страница 4: ...4 2 ...

Страница 5: ...ULATION OF THE SAFETY HARNESS EINSTELLUNG DER SICHERHEITSGURTE POUR REGLER LE HARNAIS REGULACIÓN DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD REGULAÇÃO DOS CINTOS DE SEGURANÇA REGU LACJA PASÓW BEZPIECZEŃSTWA РЕГУЛИРОВАНИЕ РЕМНЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ REGE LEN VAN HET VEILIGHEIDSGORDELTJE ...

Страница 6: ...6 5 4 6 A A 5a ...

Страница 7: ...7 1 2 3 4 5b 6 7 ...

Страница 8: ...8 1 2 8 C B 9 10 ...

Страница 9: ...tilizzare il prodotto o tenerlo lontano dalla portata dei bambini oppure distruggerlo ITALIANO Gentile Cliente la ringraziamo per aver scelto un prodotto Brevi Conforme alla norma di sicurezza EN 13209 1 2004 ISTRUZIONI D USO Estraete il piedistallo d appoggio e posate lo zaino sul pavimento pulito fig 1 Adattate il cinturino che regola la profondità della seduta alla gran dezza del bambino Ne trov...

Страница 10: ...from babies and children claps Adjust each strap lenght with buckles A To undo the harness Press the fastener prongs and pull apart You child should always be harnessed in and should never be left unattended even for short periods fig 5a Adjust the seat depth straps for your baby s size There is one at each side fig 5b Place the carrier on your back slide each of your arms into and through the shoul...

Страница 11: ... Erwachsenen entwickelt PFLEGE UND REINIGUNG Beachten Sie die Reinigungshinweise auf dem Etikett Kontrol FRANÇAIS Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en préférant un produit Brevi Conforme aux exigences de sécurité Conforme à la norme EN 13209 1 2004 NOTICE D EMPLOI IMPORTANT Veiller à ce que l enfant soit correctement attaché et à ce que le harnais soit correctement ajusté...

Страница 12: ...os que no puedan estar sentados de modo autónomo ADVERTENCIA Cuando el niño está en la mochila puede ser que se encuentre a una altura mayor que el transportador prestar atención a los peligros que eso puede conllevar estípites puer tes dans les deux trous du côté droit et gauche du porte bébé fig 9 En cas de pluie il suffit de poser la protection pluie sur le pare soleil fig 10 Ouvrir la base d appu...

Страница 13: ...as através dos passantes predispostos Faça passar os braços da criança através dos cintos de segurança e fixe os adaptando os à criança Os cintos de segurança devem aderir ao corpo da criança mas não devem ser esticados demais Regule de acordo com a medida da criança fig 4a 4b 4c 4d Para fixar o cinto acople os terminais até ouvir um clique depois regule o comprimento por meio das fivelas A Para abrir...

Страница 14: ...idła zachowaj ostrożność podczas pochylania się lub wychylania z osidłem na plecach nosidło jest przewidziane do używania w czasie wycieczek ale nie może być wykorzystywane przy uprawianiu jakiegokolwiek sportu zachowaj ostrożność zakładając lub zdejmując nosidło z pleców Dziecko przenoszone w nosidle również może się męczyć więc powinno się robić co jakiś czas przerwy w marszu Weź pod uwagę że dz...

Страница 15: ...zęciem użytkowania produktu To plastikowe opakowanie powinno być następnie zniszczone lub utrzymywane z dala od dzieci затянуты слишком сильно рис 7 Перед тем как закрыть подставку сложив ее в сторону каркаса рюкзака убедитесь чтобыножкималышанеоказалисьзаблокированыподставкой рис 8 ОЧЕНЬ ВАЖНО ПОПРОСИТЕ ДРУГОГО ВЗРОСЛОГО ЧТОБЫ ОН ПОМОГ ВАМ НАДЕТЬ РЮКЗАК НА ПЛЕЧИ Для закрепления козырька достаточн...

Страница 16: ...haam aangebracht moeten zijn maar dat ze niet mogen klemmen afb 7 Controleer alvorens u het voetsteuntje naar het frame klapt of de voetjes van uw kind niet vastgeklemd worden afb 8 BELANGRIJK LAAT U DOOR EEN ANDERE VO LWASSENE HELPEN ALS U DE RUGZAK OP UW RUG PLAATST Bevestig het kapje door de twee buizen in de lussen aan de rechter en linkerzijde van de rugzak te steken afb 9 Als het regent kunt...

Страница 17: ...17 deze plastic zak verwijderen alvorens het product te gebruiken Deze plastic zak moet dan worden vernietigd ofwel worden bewaard buiten het bereik van babies en kinderen ...

Страница 18: ...18 ...

Страница 19: ...19 ...

Страница 20: ...n vorzunehmen F Brevi pourra apporter à tout moment des modifications aux modèles décrits dans ce mode d emploi E Brevi podrá realizar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este libro de instrucciones para su uso P Brevi poderá efectuar a qualquer momento alterações nos modelos descritos neste manual de instruções de uso PL Firma Brevi moze wprowadzić zmiany w modelach opisa...

Отзывы: