background image

VIKTIGA INFORMATIONER

•  Bilbarnstol av “Universal” typ, som är godkänd enligt ECE R44/04 för transport

av barn med en kroppsvikt från 9 till 36 kg (Grupp I-2-3) och kompatibel med de
flesta bilsittplatser. Grupp 1 för barn med en kroppsvikt från 9 till 18 kg  (figur 2);
Grupp 2 för barn med en kroppsvikt från 15 till 25 kg (figur 3) och Grupp 3 för
barn med en kroppsvikt från 22 till 36 kg (figur 4)

•  Monteringen kan endast betraktas som korrekt i det fall att fordonets tillverkare

ger försäkran om överensstämmelse med denna typ av bilbarnstolar 

•  Trots att standarden ECE R44/04 inte förbjuder användning av bilbarnstolar

grupp 1-2-3 på framsäten som är utrustade med krockkuddar, rekommenderas
det att uteslutande använda dem på fordonets baksäten.

•  Touring Brevi -stolens säkerhet  garanteras endast om den används på ett korrekt

sätt (genom att noga följa instruktionerna)

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Ingen ändring och ingen tillsats får göras på bilbarnstolen utan särskilt godkännan-
de av behörig myndighet.
Varje ingrepp på produkten kan äventyra dess funktionsduglighet och säkerhet. 
Om dessa föreskrifter inte iakttages kan  detta medföra stor fara vid användningen
av bilbarnstolen.
I dessa fall avsäger sig tillverkaren sitt ansvar.
Bilbarnstolen ska fastspännas med bilbältet även när den transporteras utan barn i.
Bilbarnstolen ska bytas ut efter en krock. De stora påfrestningar som den utsätts för
i dessa fall kan förändra stommen och stabiliteten, på bekostnad av säkerheten.
Undvik att bilbarnstolen når för höga temperaturer för barnet, till följd av att den
utsatts för solsken.
Lämna inte barnet utan uppsikt i bilbarnstolen, inne i bilen.
Under resan ska Du regelbundet kontrollera att bilbarnstolen och barnet är korrekt
placerade och att bältet är fastspänt och korrekt sträckt.
Undvik att lämna föremål eller bagage i passagerarutrymmet som ej är fastsatta
under resan.
De kan orsaka skador i händelse av en olycka.

MONTERING 

Kontrollera att bilbarnstolens ryggdel är perfekt låst i “sittdelens stomme” genom
den särskilda fastsättningsskenan som sitter på baksidan.
Bilbarnstolen Touring Brevi ska bibehållas  försedd med sittdel, ryggdel och huvud-
stöd tills barnets kroppsvikt  överskrider 25 Kg. Från 9 till 18 kg (grupp 1) är det
obligatoriskt att bilbarnstolen, förutom att vara låst på sätet av bilens säkerhetsbäl-
te, även är försedd med ett 5-punktsbälte för barnets fasthållning (den femte punk-
ten utgörs av grenbältet)

41

shoulders with the straps and position the ends of the retaining belts as shown in fig. 13a-
13b or 14a-14b. Insert the twin ends in the quick release and make sure that it engages
correctly and completely  (figs. 13c or 14c). Push on the small lever, P, and pull the cen-
tral belt, C (figs. 15-16) until you obtain the right positioning of the retention belt
system; the belts should hug the child’s body snugly and with no slack. Moreover,
after having successfully made these adjustments for the FIRST TIME, IT WILL NOT
BE NECESSARY TO REPEAT THIS PROCESS, unless your child should be wearing
clothes of a significantly different bulkiness, and, of course, when he or she outgrows
this setting. FOR DAILY USE it will suffice to rely on the quick release taking advan-
tage of the partially free-gliding straps to insert and withdraw your child’s arms. To
remove your child from the Brevi Touring car seat simply open the quick release by
pressing the red release button (figs. 16a-16b).

USE IN GROUP 2 POSITION (15 TO 25 kg) – fig. 3

Begin by removing the five-point safety harness.

Removing the five-point safety harness

In order to remove the five-point safety harness it is necessary to disengage the two
ends, F and G (fig. 17), from the connector component, H, located on the rear of
the seatback). Next turn the car seat over and pull the three belts out from their
respective eyelets:
- Belt X from eyelets (pulling it upward) (fig. 17c)
- Belt with connector, H, eyelet Y (pressing lever, P, and pulling connector, H,

upward) - fig. 19

- Belt with buckle, N (rotating and inserting component Q into eyelet K in order to

pull it out the opposite side - figs. 18

Place the Brevi Touring car seat on the back seat of your car, place the child in the
seat and buckle the safety belt making sure that the abdominal section, A, slides into
the notches beneath the armrests in order to hold the child’s pelvis in place correc-
tly (fig. 12b). Make sure that the safety belt is not twisted and check to ensure that
any excess belt length has been taken up by the retractor. Ensure, furthermore, that
the spinal belt, D, fits correctly across the child’s shoulders (fig.20).
At this point insert the spinal part, D, of the safety belt into the belt guide, U  (fig. 21) adju-
sting its position according to your own needs (fig. 22-22a-22b).

USE IN GROUP 2 POSITION (15 to 25 kg) – fig. 3
USE IN GROUP 3 POSITION (22 to 36 kg) – fig. 4

Begin by removing the seatback

16

ISTR TOURING testo Fabio  23-06-2006  18:04  Pagina 31

Содержание 510-505

Страница 1: ...a futura utili zaçã o VIKTIGT Läs igenom noggrant och spara för framtida bruk ÚÔÛÔ È ÛÙ ÙÔ ÂÚÈ fiÌÂÓÔ Î È ÎÚ Ù ÛÙ ÙÔ ÁÈ ÌÂÏÏÔÓÙÈÎ Ó ÊÔÚ OHEN VA NO vnimatel no prohitajte prived nnye zdes instrukdii pre de hem pol zovat sq izdeliem i soxranite ix dlq posledu wix konsul acij Istruzioni d uso Instructions for use Gebrauchsanleitung Notice d emploi Instrucciones de uso Instruções de utilização Bruks...

Страница 2: ...55 2 1 3 GRUPPO 2 15 25 Kg GRUPPO 1 9 18 Kg 4 GRUPPO 2 15 25 Kg GRUPPO 3 22 36 Kg GRUPPI 1 2 3 2 ISTR TOURING testo Fabio 23 06 2006 18 04 Pagina 3 ...

Страница 3: ...ь что ремень D правильно прилегает к плечу ребенка еперь вставьте тыльную сторону D ремня безопасности в ремненадеватель U и регулируйте его положение до тех пор пока не добьетесь оптимального рис 27 27a А Я Ь О ехол креслица снимается легко прежде всего необходимо удалить ремень безопасности как показано на рис 17 17a 17b 17c 18 18a 19 затем наклонить спинку к сиденью разблокировать ее и повернув...

Страница 4: ...т появиться в том случае если изменится объем одежды ребенка или же если этого потребует его рост Я О О О Ь О А Я достаточно при помощи быстроразъемного соединения ослабить помочи для того чтобы продеть или высвободить руки ребенка ажав на кнопку быстроразъемного соединения вы можете снять ребенка с автомобильного кресла Touring рис 16a 16b О О Я У 2 от 15 кг до 25 кг рис 3 первую очередь удалить ...

Страница 5: ...ии асположите кресло таким образом чтобы задняя часть корпуса сиденья плотно прилегала к спинке автомобильного сиденья ис 12a и усадив ребенка в креслице убедитесь что ремень не перекручивается ис 12b астегните пряжку ремня и убедитесь что втягивающий механизм рекуперирует избыточную часть ремня О О Я У 1 от 9 кг до 18 кг рис 2 режде всего поставьте креслице Touring Brevi на пол плотно прислонив с...

Страница 6: ...ено ильные нагрузки которым оно подвергается в этих ситуациях могут повредить его структуру и целостность в ущерб безопасности е допускайте чтобы креслице сильно перегревалось под солнцем е оставляйте ребенка в креслице без присмотра внутри вашей машины о время поездки время от времени проверяйте положение креслица и ребенка в нем а также что ремни застегнуты и натянуты о время поездки не оставляй...

Страница 7: ...е всегда закрепленным даже если не используете его для перевозки вашего ребенка е используйте Touring Brevi только с абдоминальным ремнем е используйте Touring Brevi дома а только в машине е применяйте посторонние предметы или импровизационные средства для подъема Tou ring Brevi с пассажирского кресла в случае аварии ремни безопасности не защитят вашего ребенка должным образом е пытайтесь разобрат...

Страница 8: ...indicazioni contenute sono importanti ai fini della sicurezza del vostro bambino in automobile Conservate questo libretto d istruzioni in un posto sicuro per futuri riferimenti Questo è un seggiolino auto della categoria UNIVERSALE E omologato confor memente al regolamento ECE R 44 04 per l utilizzo generale nei veicoli e può esse re installato sui sedili della maggior parte delle automobili ma no...

Страница 9: ...fi Ì ÚÔ ÛÙÈ ÎÔÈÏfiÙËÙ Πو fi Ù Ì Ú ÙÛ ÙË ÔÏ ıÚfiÓ ÁÈ Ó ÛÙÂÚÂÒÛÂÙÂ Î Ï ÙË ÏÂÎ ÓË ÙÔ È ÈÔ ÂÈÎ 12b  ÂÚ ÙˆÛË Ô Ë ÒÓË ÂÈ Ì Ï Ù ÂÈ ÂÚÈÛÛ ÂÈ Ì ÚÔ ÙË ÊÚÔÓÙ ÛÙÂ Ó ÙËÓ ÍÂÌ Ï ÍÂÙ ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ó ÙÚ Ë Ù fi ÙÔ ÌË ÓËÌ ÂÚÈÙ ÏÈÍË ÛË ÂÏ ÁÍÙÂ Ó Ë Ú È ÒÓË D ÛÙËÚ ÂÈ Î Ï ÙÔÓ ÒÌÔ ÙÔ È ÈÔ ÂÈÎ 20 Ùfi ÙÔ ÛËÌÂ Ô ÂÈÛ ÁÂÙ ÙÔ Ú È Ô Ì ÚÔ D ÙË ÒÓË ÛÊ ÏÂÈ ÛÙË ÛË ÙË ÒÓË U ÂÈÎ 21 Ú ıÌ ÔÓÙ ÙË Ì ÚÈ Ó ÂÙ ÂÙ ÙËÓ È ÓÈÎ ı ÛË ÂÈÎ 22 22a 22...

Страница 10: ...Ô Ó ÔÈ ÂÈÎ 11 Î È 11 μ ÛÙÂ ÙË ÒÓË ÁÈ Ó ÛÙÂÚÂÒÛÂÙÂ Î Ï ÙÔ Î ıÈÛÌ Ù ÎÈ ÛÙÔ Î ıÈÛÌ ÙÔ ÙÔÎÈÓ ÙÔ ÙÔ È ÁÒÓÈÔ Ì ÚÔ D ÙË ÒÓË ÙÔ ÙÔÎÈÓ ÙÔ Ú ÂÈ Ó Û ÁÎÚ ÙÂ fi Ì ÚÔÛÙ ÙËÓ Ï ÙË ÙÔ È ÈÎÔ Î ı ÛÌ ÙÔ ÂÓÒ ÙÔ ÎÔÈÏÈ Îfi Ì ÚÔ A Ú ÂÈ Ó ÛÙËÚ ÂÈ ÛÙÈ ÎÔÈÏfiÙËÙÂ Î Ùˆ fi Ù Ì Ú ÙÛ ÙË ÔÏ ıÚfiÓ ÂÈÎ C Î È ÂÈÎ D ÙËÓ ÂÚ ÙˆÛË Ô ÂÈ Ì ÏÂ ÙÂ Ë ÒÓË Î È ÂÓ Ù Ï ÁÂÙ È Î ÓÔÓÈÎ fi ÙÔ ÌË ÓËÌ ÂÚÈÙ ÏÈÍË ÊÚÔÓÙ ÛÙÂ Ó ÙËÓ ÍÂÌ Ï ÍÂÙÂ Û ÚÒ ÓÔÓÙ ÙÔ Î ıÈÛ...

Страница 11: ...Ì ÙÔ Ì ÔÚÂ Ó ÚÔÎ Ï ÛÔ Ó ÙÚ Ì Ù Δ Δ Δ Δ π π Δ Δ Ã Ãƒ ƒ Ï ÁÍÙÂ Ó Ë Ï ÙË ÙÔ È ÈÎÔ Î ı ÛÌ ÙÔ Â Ó È ÛˆÛÙ Ì ÏÔÎ ÚÈÛÌ ÓË ÛÙÔ ÛÒÌ ÙÔ Î ı ÛÌ ÙÔ Ì Ûˆ ÙË ÂÈ ÈÎ ÛË ÛÙÂÚ ˆÛË Ô Ú ÛÎÂÙ È ÙÔ ÔıÂÙËÌ ÓË ÛÙÔ Ûˆ Ì ÚÔ ΔÔ Î ıÈÛÌ Ù ÎÈ ÙÔÎÈÓ ÙÔ Touring Brevi ÔÙÂÏÂ Ù È fi ÙÔ Î ıÈÛÌ ÙËÓ Ï ÙË Î È ÙÔ Ì ÍÈÏ Ú ÎÈ ÁÈ ÙÔ ÎÂÊ ÏÈ Î È Ì ÔÚÂ Ó ÚËÛÈÌÔ ÔÈËı ÁÈ fiÏÔ ÙÔ ÚÔÓÈÎfi È ÛÙËÌ Ô ÙÔ È Á ÂÈ ÏÈÁfiÙÂÚÔ fi 25 ÎÈÏ ÚÔ fi Ù 9 ÂÒ Î È Ù 18 ÎÈÏ...

Страница 12: ... Ê ÓÂÙ ÙÔ È Û ÌfiÓÔ ÛÙÔ ÙÔÎ ÓËÙÔ ÎfiÌ Î È Ó ÚfiÎÂÈÙ È ÁÈ Û ÓÙÔÌÔ ÚÔÓÈÎfi È ÛÙËÌ ªËÓ Â ÈÙÚ ÂÙ ÛÙ È È Ó Ô Ó Ì ÙÔ Touring Brevi Ó ÂÈÚ Ô Ó ÙÈ Ú ıÌ ÛÂÈ Ô ÂÙ ΠÓÂÈ Û Ùfi ªËÓ ÚËÛÈÌÔ ÔÈ Ù ÙËÓ Ï ÙË ÙÔ Touring Brevi ˆÚ ÙÔ Î ıÈÛÌ ÏËÚÔÊÔÚ ÛÙÂ Î È ÙÔ ÏÏÔ Â È Ù ÁÈ ÙÔ ˆ Ó ÚËÛÈÌÔ ÔÈÔ Ó ÙÔ Î ıÈÛÌ Ù ÎÈ ÁÈ Ù Û ÂÚ ÙˆÛË Ù Ì ÙÔ ı Ú ÂÈ Ó Â Ó È Û ı ÛË Ó ÂÏ ıÂÚÒÛÔ Ó ÙÔ È ÛÙÂÚ fi Ó Ù ËÌ Ú ÂÈ Ó ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛÂÙ ÙÔ Tourin...

Страница 13: ...ry trip you take be sure to adjust your car s safety belt so that it fits snug gly against your child s clothes Note that the setting appropriate for winter clothes will be too roomy if your child is dressed for summer Protect your Brevi Touring car seat if you leave your car in the sun Its metal and pla stic parts may be hot to the touch if left in the sun The covering may become disco loured Alw...

Страница 14: ...y universal approved ECE R44 04 for transporting children between 9 and 36 kg groups 1 2 and 3 can be fitted to most automobile seats Group 1 for children between 9 and 18 kg fig 2 group 2 for children between 15 and 25 kg fig 3 group 3 for children between 22 and 36 kg fig 4 Installation may only be considered correct in the presence of a declaration of compliance made by the automobile manufactu...

Страница 15: ...ssemble the complete car seat i e with seatback repeat the steps in reverse Attention the car seat should never be installed in the reclined position Place the car seat in your vehicle in such a way as to ensure that the rear part of the base of the seat rests firmly against your car s seatback fig 12a and position the child in the car seat making sure that the safety belt is not twisted fig 12b F...

Страница 16: ...örsedd med ett 5 punktsbälte för barnets fasthållning den femte punk ten utgörs av grenbältet 41 shoulders with the straps and position the ends of the retaining belts as shown in fig 13a 13b or 14a 14b Insert the twin ends in the quick release and make sure that it engages correctly and completely figs 13c or 14c Push on the small lever P and pull the cen tral belt C figs 15 16 until you obtain t...

Страница 17: ...ilen även under en mycket kort stund Låt inte barnen leka med eller ändra på Touring Brevi Använd inte ryggdelen på Touring Brevi utan sittdelen Informera även de övriga passagerarna om användningen av bilbarnstolen I hän delse av en olycka ska de kunna befria barnet Efter en olycka är det nödvändigt att byta ut Touring Brevi stolen och bältena i Din Ta kontakt med tillverkaren om det uppstår prob...

Страница 18: ...e nur an der Rückenlehne oder an der Kopfstütze hoch Lagern Sie Touring Brevi bei Nichtbenutzung an einem sicheren Ort Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf dem Sitz ab Vermeiden Sie eine Positionierung in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern Der Kindersitz muss auch dann im Auto immer befestigt sein wenn er gerade nicht für Ihr Kind genutzt wird Verwenden Sie Touring Brevi nicht nur mit...

Страница 19: ...stru turas plásticas fig 28a 28b 28c 38 Unfällen müssen Sie in der Lage sein dass Kind abzuschnallen Nach einem Unfall müssen sowohl der Sitz Touring Brevi als auch die Autogurte ersetzt werden Sollten Nutzungsprobleme auftreten zögern Sie nicht sich mit dem Hersteller in Verbindung zu setzen WICHTIGE INFORMATIONEN Universal Kinder Autositz mit der Zulassung ECE R44 04 für den Transport von Kinder...

Страница 20: ...as relativas fendas Correia X das fendas puxando para cima fig 17c Correia com elemento de junção H da fenda Y mantendo premida a ala vanca P e puxando para cima a junção H fig 19 37 EINBAU ZUR NUTZUNG DES KINDER AUTOSITZES Stellen Sie sicher dass die Rückenlehne des Kindersitzes fest durch die rückseitig befindliche Befestigungsführung im Sitzkörper blockiert ist Die Benutzung des aus Sitzfläche ...

Страница 21: ...en Sie Touring Brevi auf den Autorücksitz und führen Sie die Autosicherheitsgurte unter den Armlehnen und hinter der Rückenlehne vorbei stecken Sie sie dabei in die an der Polsterbasis und der Rückenlehne befindlichen vertikalen Aussparungen siehe Abb 11a und 11b Haken Sie den Gurt ein um den Kinder Autositz somit korrekt am Autositz zu befestigen der diagonale Teil D des Autosicherheitsgurts muss...

Страница 22: ...oben ziehen Abb 19 Gurt mit der Schnalle N durch Drehen und Herausziehen des Elements Q im Längsloch um dieses auf der gegenüber liegenden Seite herausziehen zu können Abb 18 Stellen Sie Touring Brevi auf den Autorücksitz und führen Sie den über das Becken verlaufenden Gurt A durch die Aussparungen unter den Armlehnen um dem Kind somit den richtigen Halt im Beckenbereich zu garantieren Abb 12b Ste...

Страница 23: ... mesmo se não for usar com a criança Não use a cadeirinha Touring Brevi unicamente com o cinto de segurança abdo minal do automóvel Não use a cadeirinha Touring Brevi em casa mas somente no automóvel Não use objectos estranhos nem improvise para deixar a cadeirinha Touring Brevi mais alta sobre o banco do passageiro em caso de acidente os cintos de segu rança do automóvel podem não proteger o seu ...

Страница 24: ...subit pas de dommages à cause du siège rabat table ou de la portière de la voiture Avant chaque voyage s assurer que la ceinture de sécurité est bien réglée et adaptée aux vêtements portés par votre enfant Un réglage effectué avec des habits d hiver sera trop large si votre enfant porte des habits d été Protéger le Touring Brevi lorsque votre voiture est garée en plein soleil car les par ties méta...

Страница 25: ...l D del cinturón de seguridad en el guíacinturón U fig 21 regulando la posición hasta alcanzar la ideal fig 22 22a 22b 32 INFORMATIONS IMPORTANTES Siège auto catégorie universel homologué ECE R44 04 pour le transport d enfants de 9 à 36 kg Groupe I 2 3 positionnable sur la plupart des sièges Groupe 1 pour enfants de 9 à 18 kg fig 2 Groupe 2 pour enfants de 15 à 25 kg fig 3 et Groupe 3 pour enfants...

Страница 26: ...tirar hacia arriba la parte diagonal D 12a y 12b 31 attacher l enfant le cinquième point de fixation est formé de la sangle entre jambes De 15 à 25 Kg groupe 2 il suffit d attacher votre enfant ainsi que le siège auto avec ou sans dossier avec la ceinture de sécurité de la voiture fig 3 De 22 Kg jusqu à 36 Kg groupe 3 il s avère par contre nécessaire d utiliser la solution siège sans dossier plus ...

Страница 27: ...nstitui 30 Comment attacher la sangle de sécurité à 5 points Avant d installer votre enfant dans le siège auto poussez le levier P vers le haut et exer cez une traction sur les deux bretelles de retenue fig 15 Installez votre enfant dans le siège auto passez les bretelles sur ses épaules et placez les extrémités des ceintures de retenue comme indiqué fig 13a 13b ou 14a 14b Introduisez les extrémit...

Страница 28: ...ntes para la seguridad de su niño en el coche Conservar este manual de instrucciones en un lugar seguro para referencias futuras Asegurarse de que Touring Brevi no sufra daños a causa del asiento abatible o de la puerta del coche Antes de cada viaje regular el cinturón del coche para adaptarlo a la ropa que lleva el niño La regulación para la ropa invernal será demasiado ancha para un niño que lle...

Отзывы: