background image

5

12

MODULO MONITOR 
XV/200 (XVC/200) CON MÓDULO
MANOS LIBRES XC/221

Comprobar que el dispositivo de
bloqueo está colocado hacia la
izquierda (fig. 

6).

Introducir el módulo monitor en el
soporte de pared XKP/200 y aco-
plarlo a dicho soporte con un movi-
miento hacia abajo (fig. 6).
Para evitar caídas del módulo a
causa de golpes accidentales, blo-
quearlo en el soporte desplazando
hacia la derecha el dispositivo de
bloqueo (fig. 6). 
Introducir el cable de conexión del
módulo monitor a través de la venta-
nilla de la base del módulo teléfono
(fig. 7).
Introducir la base en el soporte
XKP/85 y acoplarla a dicho soporte
con un movimiento hacia abajo (fig.
7).
Bloquear la base mediante lo tornillo
que se entrega junto al aparato y
realizar la conexión entre los módu-
los (fig. 8).
Montar el mueble del módulo teléfo-
no y aplicar las dos bandas (fig. 9,
10 y 11).

Dimensiones: 

239x224x74 mm.

FUNCIÓN DE LOS BORNES
Soporte XKP/200

3

señal de vídeo 

câble

4

pantalla de s. vídeo

coaxial

Si la línea no continúa, conectar una
resistencia de 75Ω (violeta-verde-
negro-oro) entre los bornes 3 y 4.
3

s. de vídeo positiva

câble 

4

s. de vídeo negativa

telef.

Si la línea no continúa, conectar las
dos resistencias de 56Ω (verde-azul-
negro-oro) entre los conectores 3-5 y
4-5.
5

– 14 ÷ 17,5 V alimentación 

6

+ derivado interno

7

entrada de la llamada desde la
placa exterior

8

audio desde la placa exterior

9

audio a la placa exterior

20

entrada de la llamada desde el
rellano

E

habilitación derivado interno

Módulo mano libres XC/221

5
7
8

bornes no utilizados 

9
20

pulsador para servicios

auxiliares (24 V 50 mA máx.)

Función de los puentes SW1 
y SW2 (XKP/200)

El soporte XKP/200 se entrega con
los puentes insertados (ON). 
Su función y colocación está indica-
da en los equipos donde es necesa-
ria su utilización (fig. 17).

Conector CNV (XKP/200)

Se utiliza para realizar la conexión
entre el módulo monitor y el módulo
memoria de imágenes.

Función del puente SW1 (XC/221)

Normalmente es entregado cone-
tado. Quitar el puente en el caso de
que se desee atenuar el volumen de
la nota de llamada (fig. 18).

Conector CNH (XC/221)

Se utiliza para realizar la conexión
entre el módulo monitor y el módulo
mano libres.

E

INSTRUCCIONES
PARA LA INSTALACION

ATENCION. Se recomienda insta-
lar el derivado interno en un
ambiente seco.

SOPORTE DE PARED
XKP/200 + XKP/85

Colocar en obra la caja de empotrar
(de tres módulos o redonda  65 mm)
a ras de la pared y a una altura ade-
cuada para el usuario. 
Unir los soportes mediante dos jun-
tas (fig. 2) e introducir dos cubre ori-
ficios rectangulares en los lados
exteriores (fig. 1).
Extraer el conector del cable de
conexión del alojamiento del soporte
XKP/200 y pasarlo, a través de la
ranura correspondiente, hacia el
soporte XKP/85 (fig. 2).
Fijar los soportes en la pared
mediante los tornillos y los tacos que
se entregan junto al aparato (fig. 3, 4
y 5).

Después de haber realizado las
conexiones, colocar los conductores
de manera que no pasen por encima
de los tornillos de fijación inferiores
del soporte XKP/200.

MODULE VIVE-VOIX XC/221 

Après avoir enlevé le meuble (vis
frontale de la fig. 12, en bas), fixer la
base directement au mur (fig. 13A)
ou au boîtier à encastrement (fig.
13B ou 13C).
Si le mur n’est pas parfaitement plat,
éviter de serrer excessivement les
vis.
Effectuer les raccordements et mon-
ter le meuble du module vive-voix
(fig. 14). Appliquer les deux côtés
(fig. 15 et 16).

Fonction des bornes

5

– alimentation (commun) 

7

appel

8

audio au poste intérieur

9

audio au poste extérieur

20

appel depuis la porte-palière

bouton-poussoir pour services

auxiliaires (24V 150 mA maxi)

Fonction du pontet SW1 

Normalement il est fourni inseré.
Déplacer le pontet si vous désirez
atténuer le volume de la note d’ap-
pel (fig. 18).

ELIMINATION

S'assurer que le matériel d’embal-
lage n’est pas abandonné dans la
nature et qu’il est éliminé conformé-
ment aux normes en vigueur dans le
pays d'utilisation du produit. 
À la fin du cycle de vie de l'appareil,
faire en sorte qu'il ne soit pas aban-
donné dans la nature. 
L'appareil doit être éliminé confor-
mément aux normes en vigueur et
en privilégiant le recyclage de ses
pièces. 
Le symbole et le sigle du matériau
sont indiqués sur les pièces pour
lesquelles le recyclage est prévu.

A

83,5 mm

B

60 mm

C

13

Содержание XKP/200

Страница 1: ...TE Si raccomanda di installare il videocitofono in ambiente asciutto SUPPORTI DA PARETE XKP 200 XKP 85 Murare la scatola incasso da tre moduli o tonda 65 mm a filo muro e ad una altezza adeguata all u...

Страница 2: ...try panel 9 audio to entry panel 20 call input from landing E receiver enabling XC 221 hand free module 5 7 8 terminals not used 9 20 button for auxiliary services 24V 1A max Function of jumpers SW1 a...

Страница 3: ...7 5 V 6 Sprechstelleversorgung 7 Anrufeingang von Au enstation 8 Ton von Au enstation 9 Ton zur Au enstation 20 Anrufeingang von der Etage E Sprechstelleeinschaltung Modul mit Freisprechfunktion XC 22...

Страница 4: ...mentation 6 poste int rieur 7 entr e appel depuis le poste ext rieur 8 audio depuis le poste ext rieur 9 audio au poste ext rieur 20 entr e appel depuis porte pali re E mise en service poste int rieur...

Страница 5: ...ee atenuar el volumen de la nota de llamada fig 18 Conector CNH XC 221 Se utiliza para realizar la conexi n entre el m dulo monitor y el m dulo mano libres E INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION ATENCION...

Страница 6: ...o com um movimento para baixo fig 7 Fixar a base atrav s do parafuso em dota o e efectuar a liga o entre os m dulos fig 8 Montar o m vel do m dulo telefone P INSTRU ES PARA A INSTALA O El fusible F1 d...

Страница 7: ...tuar a liga o entre o m dulo monitor e o m dulo viva voz O fus vel F1 de protec o tipo T 500 mA situado no circuito impresso do suporte XKP 200 Fus vel F r pido T lento M DULO VIVA VOZ XC 221 Depois d...

Страница 8: ...8...

Отзывы: