background image

ALIMENTATION A/200R

Il est formé d’un transformateur de
puissance de 15 VA, protégé électro-
niquement contre les surcharges et
les courts-circuits.

Fonction des bornes (fig. 18)
Bornier A
~

secteur

~

Bornier B
+B

entrée 12 Vcc

5

masse

21

sortie 11 Vcc

8

sortie commun appel 1

8A

sortie commun appel 2

11

audio du poste extérieur

12

audio au poste extérieur

23

sortie 14 Vca

16
NO

normalem. ouvert

contacts

C

commun

relais

NC

normalem. fermé

Bornier C
5

masse

8

audio au poste intérieur

9

audio du poste intérieur

Caractéristiques techniques

• Alimentation: 230V ±10% 50/60 Hz. 

Le transformateur est protégé élec-
troniquement contre surcharges et
courts-circuits.
L’appareil peut être alimenté à 12
Vcc, par exemple à partir de la bat-
terie ou groupe de continuité (bor-
nes +B et 5).

NOTE.

L’appareil n’est pas équipé

de dispositif pour la protection de
la batterie.

• Puissance absorbée: 15 VA.
• Tensions de sortie:

11 Vcc, 150 mA (300 mA de crête)
14 Vca, 650 mA (1 A en service
intermittente).

• Générateur d’appel: 2 types de

note bitonale (on peut, sur le même
appel, relier en parallèle jusqu’à 3
combinés).

• Température de fonctionnement:

de 0 °C à +35 °C.

• Dimensions: module bas de 4

unités pour rail DIN (fig. 19).

NOTE. La protection du transfor-
mateur de l’alimentation contre les
surcharges et les courts-circuits est
obtenue électroniquement et non pas
par fusibles; pour rétablir le fonction-
nement normal en cas d’interruption,
adopter la procédure suivante:
a) couper l’alimentation de l’appareil,
b) éliminer les causes de l’arrêt,
c) faire refroidir l’appareil pendant
une minute au moins,
d) connecter à nouveau l’appareil.

ALIMENTATION A/200N

Avec les mêmes caractéristiques du
A/200R, il offre en plus la fonction sui-
vante:
- Alimentation et commande pour la
gâche électrique (12 Vca, 1 A) grâce
à un relais (à l’intérieur de l’appareil),
piloté par un temporisateur, réglable
de 2 à 15 s à l’aide du potentiomètre

P1

(fig. 20).

• Dimensions: module bas de 6

unités pour rail DIN (fig. 21).

INSTALLATION

Combiné YC/200

Après avoir ôté le meuble (fig. 1), fixer
la base directement au mur (fig. 2) ou
au boîtier d'encastrement (fig. 3 ou 4).

Si le mur n'est pas parfaitement plat,
éviter de serrer excessivement les
vis.

Effectuer les raccordements et
remettre l’élément mobile.

Poste extérieur en version murale

A l’aide de la clé mâle hexagonale de
s 2,5 fournie, dévisser la vis de blo-
cage et démonter la platine du sup-
port mural (fig. 6).
Murer le boîtier d’encastrement (de 3
modules ou rond Ø 65 mm) à fleur du
mur et à une hauteur adéquate. 
Fixer le support au mur en utilisant
les vis et les chevilles fournies (fig. 7).
Enlever la plaquette serre-câbles et
effectuer les connexions (fig. 9).

En cas d’installation où il pourrait se
produire l’effet Larsen, le microphone
pourra être installé à distance comme
indiqué dans la fig. 8.

Remettre la plaquette serre-câbles.
Pour écrire les données désirées sur
l’étiquette porte-nom, enlever d’a-
bord la protection transparente puis
l’étiquette (fig. 10).
NOTA. Il est possible d’utiliser des
étiquettes porte-nom personnalisées
ayant une épaisseur de 2 mm maxi-
mum.
Pour monter la platine, insérer d’a-
bord la partie haute dans l’embout
puis visser la vis de fixation (fig. 11).

Poste extérieur 
en version à encastrer

Le boîtier d’encastrement doit être
muré à fleur du mur et à une hauteur
adéquate. 
Sceller les boîtier avec la pièce d’en-
tretoisement pour éviter toute défor-
mation (fig. 12).
A l’aide de la clé mâle hexagonale de
s 2,5 fournie, dévisser la vis de blo-
cage et démonter la platine du châs-
sis (fig. 13).
Enlever les deux étiquettes de pro-
tection se trouvant sur les trous filetés
dans le boîtier d’encastrement et fixer
le châssis avec les deux vis fournies
(fig. 15).
Enlever la plaquette serre-câbles et
effectuer les connexions (fig. 15).

En cas d’installation où il pourrait se
produire l’effet Larsen, le microphone
pourra être installé à distance comme
indiqué dans la fig. 14.

Remettre la plaquette serre-câbles.
Pour écrire les données désirées sur
l’étiquette porte-nom, enlever d’a-
bord la protection transparente puis
l’étiquette (fig. 10).
NOTA. Il est possible d’utiliser des
étiquettes porte-nom personnalisées
ayant une épaisseur de 2 mm maxi-
mum.
Pour monter la platine, insérer d’a-
bord la partie haute dans l’embout
puis visser la vis de fixation (fig. 16).

Alimentation A/200R-A/200N

Les appareils peuvent être installés
sans couvre-borniers dans des
armoires DIN avec rail EN 50022 (voir
fig. 19A-21A) ou bien en saillie, avec
le couvre-borniers, en employant le
rail DIN fourni avec l’appareil (voir fig.
19B-21B).

5

F

INSTRUCTIONS
POUR L’INSTALLATION

PRECAUTIONS
POUR L’INSTALLATEUR
Cettes instructions doivent accom-
pagner chaque poste intérieur.

COMBINE YC/200

L'appareil a un bouton-poussoir
ouvre-porte 

et il est pourvu d’un

appel électronique. 
Il est prévu pour recevoir le bouton-

poussoir services auxiliaires (

) YP1

et le haut-parleur YAL afin d’augmen-
ter la puissance de la note d'appel.
- Dimensions: 98x215x63 mm.

PRECAUTIONS POUR L’USAGER
- Ne pas ouvrir l’appareil.
- L’appareil fonctionne en basse ten-
sion de sécurité (24Vca): il ne doit pas
être raccordé à une tension supérieu-
re.
- En cas de défaut, de modification
ou d’intervention sur les appareils de
l’installation (alimentation, etc.), s’a-
dresser exclusivement au personnel
spécialisé.

Bouton-poussoir ouvre-porte 

Normalement, le bouton-poussoir
ouvre-porte est toujours activé. 
Pour qu'il ne soit activé que lorsque
le combiné est décroché, couper le fil
de liaison BP1 (fig. 5).

Fonction des bornes (fig. 5)
Bornier C
5    

masse 

7    

appel

8    

audio depuis le poste extérieur

9    

audio au poste extérieur 

POSTE EXTERIEUR

Le groupe audio HA/200 du poste
extérieur comprend:
- haut-parleur;
- microphone amovible pour pouvoir
l’installer à distance lorsque les
caractéristiques de l’installation l’exi-
gent;
- deux potentiomètres pour les fonc-
tions suivantes (fig. 17):

réglage du volume au poste exté-

rieur; 

réglage du volume au poste inté-

rieur.

Fonction des bornes
5

Alimentation 12 Vcc

21

+

8

appel commun (pour note té-
moin)

11

audio au poste intérieur

12

audio depuis le poste intérieur

14

mise en service

NOTA. Dans des installations où il
n’existe pas la commande de mise en
service, la borne 14 peut être reliée à
la masse (groupe toujours activé) ou
à la borne 12 (groupe activé au soulè-
vement du combiné).

Caractéristiques techniques

• Alimentation du groupe audio: 12

Vcc.

• Consommation du groupe audio:

50 mA maxi. (35 mA au repos).

• Consommation du groupe d’éclai-

rage: 50 mA 12 Vca.

• Pouvoir de coupure du micro-con-

tact: 24 V 1 A maxi.

• Température de fonctionnement:

de -15 °C à +50 °C.

E

INSTRUCCIONES
PARA LA INSTALACION

ADVERTENCIA 
AL INSTALADOR
Estas instrucciones se deben
anexar al derivado interno.

TELEFONO YC/200

El aparato tiene un botón abrepuerta

y dispone de llamada electrónica.

Está predispuesto para la introduc-
ción del botón de servicios auxiliares

(

) YP1 y del altavoz YAL para

aumentar la nota de llamada.
- Dimensiones: 98x215x63 mm.

ADVERTENCIAS 
PARA EL USUARIO
- No abrir ni manipular el aparato.
- El aparato funciona con tensión de
seguridad (24Vca) no debe ser
conectado a tensiones superiores.
- En caso de avería o necesidad de
modificación o intervención sobre los
aparatos de la instalación (alimenta-
dor, etc.) dirigirse al personal espe-
cializado.

Pulsador abrepuerta

Normalmente, el pulsador abrepuer-
ta está siempre activo. 
Si se desea que esté activo sólo con
el auricular descolgado, cortar el
puente de hilo BP1 (fig. 5).

Función de los bornes (fig. 5)
Bornera C
5

masa

7

llamada

8

audio desde la placa exterior

9

audio hacia la placa exterior

PLACA EXTERIOR

El grupo audio HA/200 de la placa
exterior es completo de:
- altavoz; 
- micrófono removible para poder
montarlo en posición remota cuando
las características de la instalación lo
requieran;
- dos potenciómetros para las
siguientes tareas (fig. 17):

ajuste del volumen para la placa

exterior;

ajuste del volumen para el deriva-

do interno.

Función de los bornes
5

– alimentación 

21

+ 12 Vcc

8

común llamada (para nota testi-
go)

11

audio para el derivado interno

12

audio desde el derivado interno

14

habilitación

NOTA. En instalaciones en que no
esté previsto el mando de habilita-
ción, es posible conectar el borne 14
a masa (grupo siempre activo) o al
borne 12 (grupo activo cuando se
levanta el auricular).

Características técnicas

• Alimentación del grupo audio: 12

Vcc.

• Consumo del grupo audio: 50 mA

máx. (35 mA en reposo).

• Consumo del grupo de ilumina-

ción: 50 mA 14 Vca.

• Potencia máxima conmutable del

microcontacto: 24 V 1 A.

• Temperatura de funcionamiento:

de -15 °C a +50 °C.

Содержание VILLASET HP-YC Series

Страница 1: ...o aver tolto il mobile fig 1 fis sare la base direttamente al muro fig 2 oppure alla scatola incasso fig 3 o 4 5 21 8 11 12 14 60 mm 83 5 mm 1 2 3 4 6 5 7 8 9 C BP1 5 VILLASET 1 3 HP YC VILLASET 1 3N HP YC VILLASET 1 4 HI YC BPT S p A 30020 Cinto Caomaggiore Venezia Italy 06 2003 2406 8600 AVVERTENZE PER L INSTALLATORE Queste istruzioni devono essere allegate al derivato interno CITOFONO YC 200 L ...

Страница 2: ...onale s 2 5 in dotazione svitare la vite di bloccaggio e smontare la placca dalla base fig 6 Murare la scatola incasso da 3 moduli o tonda Ø 65 mm a filo muro e ad una altezza adeguata Fissare la base al muro utilizzando le viti ed i tasselli in dotazione fig 7 Togliere la piastrina fermacavi ed effettuare i collegamenti fig 9 Nel caso di impianti dove può insor gere l effetto Larsen il microfono ...

Страница 3: ... from the base fig 6 Fit the embedding box 3 module or round Ø 65 mm version flush with the wall at an appropriate height Fasten the base onto the wall using the screws and screw anchors sup plied fig 7 Remove the cable clamp plate and perform the wiring fig 9 In those installations liable to be affected by the Larsen effect the microphone can be fitted in a remote position as indicated in fig 8 R...

Страница 4: ... schlußschutz des Transformators am Netzgerät erfolgt elektronisch anstelle der Verwendung von Schmelzsiche rungen Zur Wiederherstellung des normalen Betriebs nach einer Unterbrechung ist wie folgt vorzugehen a Die Stromversorgung zum Netz gerät unterbrechen b Die Ursachen für die Unterbrechen c Das Netzgerät mindenstens eine Minute abkühlen lassen d Das Netzgerät erneut anschließen NETZGERÄT A 20...

Страница 5: ...épaisseur de 2 mm maxi mum Pour monter la platine insérer d a bord la partie haute dans l embout puis visser la vis de fixation fig 16 Alimentation A 200R A 200N Les appareils peuvent être installés sans couvre borniers dans des armoires DIN avec rail EN 50022 voir fig 19A 21A ou bien en saillie avec le couvre borniers en employant le rail DIN fourni avec l appareil voir fig 19B 21B 5 F INSTRUCTIO...

Страница 6: ...en usar letreritos de identificación personalizados siem pre y cuando no superen los 2 mm de espesor Para montar la placa primero se debe introducir la parte superior en el cabezal y seguidamente enroscar el tornillo bloqueador fig 16 Alimentador A 200R A 200N El aparato se puede instalar sin cubrebornes en cajas dotadas de guías DIN EN 50022 Para las dimensiones consultar la fig 19A 21A También s...

Страница 7: ... muro a prumo e a uma altura ade quada Na colocação das caixas de enca strar serão evitadas possíveis defor mações utilizando o distancial pró prio fornecido fig 12 Através da chave macho sextavada s 2 5 em dotação desapertar o parafu so de bloqueio e desmontar a placa do chassis fig 13 Extrair os dois talões em papel de protecção aos furos com rosca na caixa de encastre e fixar o chassis através ...

Страница 8: ...iamata dal piane rottolo Personal door bell button Taste zum Anrufen von der Etage Bouton d appel porte palière Pulsador de llamada desde el rellano Botão de chamada de patamar AE Pulsante ausiliario apriporta Auxiliary door lock release but ton Türöffnertaste Auxiliary Service Bouton gâche intérieur Pulsador auxiliar abrepuerta Botão auxiliar de abertura de porta VILLASET4 HI YC VILLASET3 HI YC V...

Отзывы: