background image

WARNING
FOR THE  INSTALLER
These instructions should be atta-
ched to the handset.

HANDSET YC/200

The unit has a door-lock release but-
ton 

and features an electronic

call facility. 
It can accommodate the auxiliary

services button (

) YP1 and loud-

speaker YAL to make the call note
more powerful.
- Dimensions: 98x215x63 mm.

WARNINGS FOR THE USER
- Please do not open or tamper the
device.
- The device is operating with a very
low voltage (24V AC) and cannot be
connected to higher voltages.
- In the case of breakdown or modifi-
cation of the apparatus of the system
(such as power supplier…) please
contact a specialized maintenance
service.

Door-lock release button 

Normally the door-lock release button
is active. If you want it active only
when the receiver is lifted, cut the
jumper BP1 (fig.5).

Function of each terminal (fig. 5)
Terminal block C
5

ground

7

call

8

audio from entry panel

9

audio to entry panel

ENTRY PANEL

The entry panel HA/200 audio modu-
le is complete with:
- loudspeaker;
- microphone which can be removed
and fitted in a remote position where
the installation features so require;
- two potentiometers for the following
functions (fig. 17):

entry panel volume control 

receiver volume control 

Function of each terminal
5

–  

12 V DC supply voltage

21

+

8

common call (for witness note)

11

audio to receiver

12

audio from receiver

14

enabling

NOTE. In installations which do not
cater for the enabling control, terminal
14 can be connected to the earth
(module always on) or terminal 12
(module on only when receiver is lifted).

Technical features

• Supply voltage of the audio modu-

le: 12 VDC.

• Current demand of the the audio

module: max. 50 mA  (35 mA quie-
scent).

• Current demand of the lighting

module: 50 mA 14 VAC.

• Max. switching capacity of the

micro-contact: 24 V 1 A.

• Working temperature range: from

-15 °C to +50 °C.

A/200R POWER SUPPLIER

Comprising a 15 VA transformer,
electronically protected against over-
load and short-circuits.

2

5

21

8

11

12

14

13

12

GB

INSTALLATION
INSTRUCTIONS

Su pareti non perfettamente piane
evitare il serraggio eccessivo delle
viti.

Effettuare i collegamenti e rimettere il
mobile.

Posto esterno versione da parete

Tramite la chiave maschio esagonale
s 2,5 in dotazione svitare la vite di
bloccaggio e smontare la placca
dalla base (fig. 6).
Murare la scatola incasso (da 3
moduli o tonda Ø 65 mm) a filo muro
e ad una altezza adeguata.
Fissare la base al muro utilizzando le
viti ed i tasselli in dotazione (fig. 7).
Togliere la piastrina fermacavi ed
effettuare i collegamenti (fig. 9).

Nel caso di impianti dove può insor-
gere l’effetto Larsen, il microfono può
essere montato in posizione remota,
come indicato nella fig. 8.

Rimettere la piastrina fermacavi.
Per scrivere i dati desiderati sul car-
tellino portanome, estrarre il ferma
cartellino e quindi il cartellino (fig.
10).
NOTA. Si possono utilizzare cartellini
portanome personalizzati fino ad un
massimo di 2 mm di spessore.
Per montare la placca inserire prima
la parte superiore nella testata e
quindi avvitare la vite di bloccaggio
(fig. 11).

Posto esterno versione da incasso

La scatola incasso va murata a filo
muro e ad una altezza adeguata.
Nella messa in opera della scatola
incasso saranno evitate possibili
deformazioni utilizzando l’apposito
distanziale in dotazione (fig. 12).
Tramite la chiave maschio esagonale
s 2,5 in dotazione svitare la vite di
bloccaggio e smontare la placca dal
telaio (fig. 13).
Togliere i due bollini di protezione dei
fori filettati nella scatola incasso e fis-
sare il telaio tramite le due viti in dota-
zione (fig. 15).
Togliere la piastrina fermacavi ed
effettuare i collegamenti (fig. 15).

Nel caso di impianti dove può insor-
gere l’effetto Larsen, il microfono può
essere montato in posizione remota,
come indicato nella fig. 14.

Rimettere la piastrina fermacavi.
Per scrivere i dati desiderati sul car-
tellino portanome, estrarre il ferma
cartellino e quindi il cartellino (fig.
10).
NOTA. Si possono utilizzare cartellini
portanome personalizzati fino ad un
massimo di 2 mm di spessore.
Per montare la placca inserire prima
la parte superiore nella testata e
quindi avvitare la vite di bloccaggio
(fig. 16).

Alimentatore A/200R-A/200N

L’apparecchio può essere installato,
senza coprimorsetti, in scatole muni-
te di guida DIN (EN 50022).
Per le dimensioni di ingombro vedere
la fig. 19A-21A.
Oppure può essere installato a pare-
te, con coprimorsetti, utilizzando la
guida DIN in dotazione.
Per le dimensioni di ingombro vedere
la fig. 19B-21B.

5

21

8

11

12

14

5

21

8

11

12

14

7

8

10

5

21

8

11

12

14

9

5

21

8

11

12

14

11

5

21

8

11

12

14

14

Содержание VILLASET HP-YC Series

Страница 1: ...o aver tolto il mobile fig 1 fis sare la base direttamente al muro fig 2 oppure alla scatola incasso fig 3 o 4 5 21 8 11 12 14 60 mm 83 5 mm 1 2 3 4 6 5 7 8 9 C BP1 5 VILLASET 1 3 HP YC VILLASET 1 3N HP YC VILLASET 1 4 HI YC BPT S p A 30020 Cinto Caomaggiore Venezia Italy 06 2003 2406 8600 AVVERTENZE PER L INSTALLATORE Queste istruzioni devono essere allegate al derivato interno CITOFONO YC 200 L ...

Страница 2: ...onale s 2 5 in dotazione svitare la vite di bloccaggio e smontare la placca dalla base fig 6 Murare la scatola incasso da 3 moduli o tonda Ø 65 mm a filo muro e ad una altezza adeguata Fissare la base al muro utilizzando le viti ed i tasselli in dotazione fig 7 Togliere la piastrina fermacavi ed effettuare i collegamenti fig 9 Nel caso di impianti dove può insor gere l effetto Larsen il microfono ...

Страница 3: ... from the base fig 6 Fit the embedding box 3 module or round Ø 65 mm version flush with the wall at an appropriate height Fasten the base onto the wall using the screws and screw anchors sup plied fig 7 Remove the cable clamp plate and perform the wiring fig 9 In those installations liable to be affected by the Larsen effect the microphone can be fitted in a remote position as indicated in fig 8 R...

Страница 4: ... schlußschutz des Transformators am Netzgerät erfolgt elektronisch anstelle der Verwendung von Schmelzsiche rungen Zur Wiederherstellung des normalen Betriebs nach einer Unterbrechung ist wie folgt vorzugehen a Die Stromversorgung zum Netz gerät unterbrechen b Die Ursachen für die Unterbrechen c Das Netzgerät mindenstens eine Minute abkühlen lassen d Das Netzgerät erneut anschließen NETZGERÄT A 20...

Страница 5: ...épaisseur de 2 mm maxi mum Pour monter la platine insérer d a bord la partie haute dans l embout puis visser la vis de fixation fig 16 Alimentation A 200R A 200N Les appareils peuvent être installés sans couvre borniers dans des armoires DIN avec rail EN 50022 voir fig 19A 21A ou bien en saillie avec le couvre borniers en employant le rail DIN fourni avec l appareil voir fig 19B 21B 5 F INSTRUCTIO...

Страница 6: ...en usar letreritos de identificación personalizados siem pre y cuando no superen los 2 mm de espesor Para montar la placa primero se debe introducir la parte superior en el cabezal y seguidamente enroscar el tornillo bloqueador fig 16 Alimentador A 200R A 200N El aparato se puede instalar sin cubrebornes en cajas dotadas de guías DIN EN 50022 Para las dimensiones consultar la fig 19A 21A También s...

Страница 7: ... muro a prumo e a uma altura ade quada Na colocação das caixas de enca strar serão evitadas possíveis defor mações utilizando o distancial pró prio fornecido fig 12 Através da chave macho sextavada s 2 5 em dotação desapertar o parafu so de bloqueio e desmontar a placa do chassis fig 13 Extrair os dois talões em papel de protecção aos furos com rosca na caixa de encastre e fixar o chassis através ...

Страница 8: ...iamata dal piane rottolo Personal door bell button Taste zum Anrufen von der Etage Bouton d appel porte palière Pulsador de llamada desde el rellano Botão de chamada de patamar AE Pulsante ausiliario apriporta Auxiliary door lock release but ton Türöffnertaste Auxiliary Service Bouton gâche intérieur Pulsador auxiliar abrepuerta Botão auxiliar de abertura de porta VILLASET4 HI YC VILLASET3 HI YC V...

Отзывы: